[ Index ]

PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave)

title

Body

[close]

/sites/all/modules/ckeditor/translations/ -> de.po (source)

   1  # $Id: de.po,v 1.1.2.1 2010/02/17 09:20:37 mephir Exp $
   2  #
   3  # German translation of Drupal (general)
   4  # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
   5  # Generated from files:
   6  #  ckeditor.module,v 1.4.2.9 2010/01/14 08:50:08 wwalc
   7  #  ckeditor.page.inc,v 1.1.2.2 2010/01/14 08:50:08 wwalc
   8  #  ckeditor.install,v 1.2.2.2 2010/01/12 10:01:20 wwalc
   9  #  ckeditor.info,v 1.1 2009/12/04 20:36:57 wwalc
  10  #  ckeditor.admin.inc,v 1.2.2.3 2009/12/16 13:07:00 wwalc
  11  #  ckeditor.user.inc,v 1.1 2009/12/04 20:36:57 wwalc
  12  #  ckeditor.utils.js,v 1.1.2.4 2010/01/12 11:57:00 wwalc
  13  #  plugins/drupalbreaks/plugin.js: n/a
  14  #  functions.js,v 1.2 2009/12/04 20:36:57 wwalc
  15  #  functions.js,v 1.1 2009/12/04 20:36:57 wwalc
  16  #  plugins/mediaembed/plugin.js: n/a
  17  #
  18  msgid ""
  19  msgstr ""
  20  "Project-Id-Version: Drupal CKeditor V6.x-1.0\n"
  21  "POT-Creation-Date: 2010-02-06 10:13+0100\n"
  22  "PO-Revision-Date: 2010-02-06 10:16+0100\n"
  23  "Last-Translator: Frank Tartler <frank.tartler@googlemail.com>\n"
  24  "Language-Team: Frank Tartler <frank.tartler@googlemail.com>\n"
  25  "MIME-Version: 1.0\n"
  26  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  27  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  28  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
  29  "X-Poedit-Language: German\n"
  30  "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
  31  "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
  32  
  33  #: ckeditor.module:522;523
  34  msgid "Switch to plain text editor"
  35  msgstr "Zum einfachen Text-Editor umschalten"
  36  
  37  #: ckeditor.module:522;523
  38  msgid "Switch to rich text editor"
  39  msgstr "Zum Rich-Text-Editor umschalten"
  40  
  41  #: ckeditor.module:891
  42  msgid "Open rich text editor"
  43  msgstr "Rich-Text-Editor öffnen"
  44  
  45  #: ckeditor.module:898
  46  msgid "CKEditor: the ID for <a href=\"!excluding\">excluding or including</a> this element is %fieldname."
  47  msgstr "CKEditor: Die ID zum  <a href=\"!excluding\">Einschließen oder Ausschließen</a> dieses Elements ist %fieldname."
  48  
  49  #: ckeditor.module:92
  50  msgid "administer ckeditor"
  51  msgstr "ckeditor verwalten"
  52  
  53  #: ckeditor.module:92
  54  #: includes/ckeditor.page.inc:71
  55  msgid "access ckeditor"
  56  msgstr "auf ckeditor zugreifen"
  57  
  58  #: ckeditor.module:93
  59  #, fuzzy
  60  msgid "module"
  61  msgstr "Modul"
  62  
  63  #: ckeditor.module:93
  64  msgid "ckeditor"
  65  msgstr ""
  66  
  67  #: ckeditor.module:93
  68  msgid "/ckfinder"
  69  msgstr ""
  70  
  71  #: ckeditor.module:94
  72  msgid "allow CKFinder file uploads"
  73  msgstr "Hochladen mit dem CKFinder erlauben"
  74  
  75  #: ckeditor.module:248
  76  msgid "XSS Filter"
  77  msgstr "XSS-Filter"
  78  
  79  #: ckeditor.module:249
  80  msgid "XSS Filter."
  81  msgstr "XSS-Filter."
  82  
  83  #: ckeditor.module:257
  84  #: ckeditor.install:272
  85  #: ckeditor.info:0
  86  #: includes/ckeditor.page.inc:100
  87  msgid "CKEditor"
  88  msgstr ""
  89  
  90  #: ckeditor.module:258;267;277;287;297;307;317
  91  msgid "Configure the rich text editor."
  92  msgstr "Den Rich-Text-Edito konfigurieren"
  93  
  94  #: ckeditor.module:266
  95  msgid "Add new CKEditor profile"
  96  msgstr "Neues CKEditor-Profil hinzufügen"
  97  
  98  #: ckeditor.module:276
  99  msgid "Clone CKEditor profile"
 100  msgstr "CKEditor-Profil klonen"
 101  
 102  #: ckeditor.module:286
 103  msgid "Edit CKEditor profile"
 104  msgstr "CKEditor-Profil bearbeiten"
 105  
 106  #: ckeditor.module:296
 107  msgid "Delete CKEditor profile"
 108  msgstr "CKEditor-Profil löschen"
 109  
 110  #: ckeditor.module:306
 111  msgid "Add CKEditor Global profile"
 112  msgstr "Globales CKEditor-Profil hinzufügen"
 113  
 114  #: ckeditor.module:316
 115  msgid "Edit CKEditor Global profile"
 116  msgstr "Globales CKEditor-Profil bearbeiten"
 117  
 118  #: ckeditor.install:273
 119  msgid "Unknown"
 120  msgstr "Unbekannt"
 121  
 122  #: ckeditor.install:281
 123  msgid "CKEditor was not found at %sourcepath"
 124  msgstr "CDEditor wurde nicht in %resourcepfad gefunden"
 125  
 126  #: ckeditor.install:285
 127  msgid "CKEditor version could not be determined"
 128  msgstr "CKEditor-Version konnte nicht ermittelt werden"
 129  
 130  #: ckeditor.install:293
 131  msgid "You are using a feature that requires $cookie_domain to be set, but it is not set in your settings.php (CKFinder is enabled in the !profile profile)."
 132  msgstr "Es wird eine Funktion verwendet, die es erfordert $cookie_domain zu setzen, aber dies ist nicht in der settings.php (CKFinder ist aktiviert im Profil !profile aktiviert)."
 133  
 134  #: ckeditor.install:302
 135  msgid "Some features are disabled because you're using an older version of CKEditor, please upgrade the editor to CKEditor 3.1 (or higher)."
 136  msgstr "Einige Funktionen sind deaktiviert, da eine ältere Version von CKEditor verwendet wird, bitte auf CKEditor 3.1 (oder höher) aktualisieren."
 137  
 138  #: ckeditor.install:355
 139  msgid "!ckfinder is not installed correctly: !config not found. Make sure that you have uploaded all files or didn't remove that file accidentally."
 140  msgstr "!ckfinder ist nicht korrekt installiert: !config nicht gefunden. Es muss sichergestellt werden, dass alle Dateien hochgeladen wurden oder die Datei nicht versehentlich gelöscht wurde."
 141  
 142  #: ckeditor.install:362
 143  msgid "CKEditor needs read permission to !config."
 144  msgstr "CKEditor benötigt Leseberechtigung für !config"
 145  
 146  #: ckeditor.install:392
 147  msgid "You are using a feature that requires manual integration into config.php (either built-in filebrowser or quick uploads are enabled in the !profile profile). Read instructions about enabling built-in file browser and add \"require_once ...\" statement in editor/filemanager/connectors/php/config.php."
 148  msgstr "Es werden Funktionen verwendet, die die manuele Integration in config.php erfordern (im Profil !profile ist entweder der enthaltene Dateibrowser oder schnelles Hochladen aktiviert). Bitte Anweisungen über das Aktivieren des enthaltenen Dateibrowsers lesen und das „require_once“-Statement in editor/filemanager/connectors/php/config.php ergänzen."
 149  
 150  #: ckeditor.install:397
 151  msgid "You are using a feature that requires manual integration into config.php (either built-in filebrowser or quick uploads are enabled in the !profile profile). You have added \"require_once ...\" statement in editor/filemanager/connectors/php/config.php, but in the wrong line."
 152  msgstr "Es werden Funktionen verwendet, die die manuele Integration in config.php erfordern (im Profil !profile ist entweder der enthaltene Dateibrowser oder schnelles Hochladen aktiviert). Das „require_once“-Statement wurde in editor/filemanager/connectors/php/config.php ergänzt, aber in der falschen Zeile."
 153  
 154  #: ckeditor.info:0
 155  msgid "Enables the usage of CKEditor (WYSIWYG) instead of plain text fields."
 156  msgstr "Aktiviert die Verwendung von CKEditor (WYSIWYG) anstatt einfacher Textfelder."
 157  
 158  #: includes/ckeditor.admin.inc:41
 159  msgid "Checking for %filename or %file."
 160  msgstr "Prüft auf %filename oder %file."
 161  
 162  #: includes/ckeditor.admin.inc:42
 163  msgid "The CKEditor component is not installed correctly. Please go to the <a href=\"!ckeditorlink\">CKEditor homepage</a> to download the latest version. After that you must extract the files to %ckeditorpath or %librarypath and make sure that the file %ckeditorfile or %ckeditorlibrary exist. Refer to the <a href=\"!readme\">readme.txt</a> for more information."
 164  msgstr "Die CKEditor-Komponente ist nicht korrekt installiert. Es sollte die neueste Version von der  <a href=\"!ckeditorlink\">CKEditor-Homepage</a> heruntergeladen werden. Danach müssen die Dateien nach %ckeditorpath oder %librarypath entpackt werden und sichergestellt werden, dass die Datei %ckeditorfile oder %ckeditorlibrary existiert. Die Datei <a href=\"!readme\">readme.txt</a> enthält weitere Informationen."
 165  
 166  #: includes/ckeditor.admin.inc:43
 167  msgid "If you have CKEditor already installed please edit <a href=\"!editg\">CKEditor Global Profile</a> and update CKEditor path."
 168  msgstr "Wenn der CKEditor bereits installiert wurde muss das <a href=\"!editg\">Globale CKEditor-Profil</a> bearbeitet und der CKEditor-Pfad aktualisiert werden."
 169  
 170  #: includes/ckeditor.admin.inc:49
 171  msgid "There is currently no role with the \"access ckeditor\" permission. Visit <a href=\"!acl\">permissions</a> administration section."
 172  msgstr "Es gibt momentan keine Rolle mit der Berechtigung „auf ckeditor zugreifen“. Hierzu sollte Verwaltungsseite <a href=\"!acl\">Berechtigungen</a> aufgerufen werden."
 173  
 174  #: includes/ckeditor.admin.inc:67
 175  msgid "No CKEditor profiles found. At this moment, nobody is able to use CKEditor. Create new profile below."
 176  msgstr "Keine CKEditor-Profile gefunden. Momentan kann niemand den CKEditor verwenden. Bitte unten ein neues Profil erstellen."
 177  
 178  #: includes/ckeditor.admin.inc:78
 179  msgid "Not all roles with <a href=\"!access\">access ckeditor</a> permission are associated with CKEditor profiles. As a result, users having the following roles may be unable to use CKEditor: !list Create new or edit CKEditor profiles below and in the <em>Basic setup</em> section, check \"Roles allowed to use this profile\"."
 180  msgstr "Es sind nicht alle Rollen mit der Berechtigung <a href=\"!access\">auf ckeditor zugreifen</a> mit CKEditor-Profilen verküpft. Daher können Benutzer mit den folgenden Rollen möglicherweise den CKEditor nicht verwenden: !list. Unten können neue CKEditor-Profile erstellt oder bearbeitet werden, im Abschnitt „Grundeinstellung“ sollten dann die „Rollen, die dieses Profil benutzen dürfen“ angekreuzt werden."
 181  
 182  #: includes/ckeditor.admin.inc:95;133
 183  msgid "Profile"
 184  msgstr "Profil"
 185  
 186  #: includes/ckeditor.admin.inc:95
 187  msgid "Roles"
 188  msgstr "Rollen"
 189  
 190  #: includes/ckeditor.admin.inc:95;133
 191  msgid "Operations"
 192  msgstr "Operationen"
 193  
 194  #: includes/ckeditor.admin.inc:108;131
 195  msgid "edit"
 196  msgstr "bearbeiten"
 197  
 198  #: includes/ckeditor.admin.inc:109
 199  msgid "clone"
 200  msgstr "klonen"
 201  
 202  #: includes/ckeditor.admin.inc:110;131
 203  msgid "delete"
 204  msgstr "löschen"
 205  
 206  #: includes/ckeditor.admin.inc:115
 207  msgid "Profiles"
 208  msgstr "Profile"
 209  
 210  #: includes/ckeditor.admin.inc:117
 211  msgid "Create new profile"
 212  msgstr "Neues Profil erstellen"
 213  
 214  #: includes/ckeditor.admin.inc:120
 215  msgid "No profiles found. Click here to <a href=\"!create\">create a new profile</a>."
 216  msgstr "Keine Profile gefunden. Hier klicken zum <a href=\"!create\">Erstellen eines neuen Profils</a>."
 217  
 218  #: includes/ckeditor.admin.inc:125
 219  msgid "Global profile not found. Click here to <a href=\"!create\">create the global profile</a>."
 220  msgstr "Globales Profil nicht gefunden. Hier klicken zum <a href=\"!create\">Erstellen des Globalen Profils</a>."
 221  
 222  #: includes/ckeditor.admin.inc:128
 223  msgid "Global settings"
 224  msgstr "Globale Einstellungen"
 225  
 226  #: includes/ckeditor.admin.inc:130
 227  msgid "CKEditor Global Profile"
 228  msgstr "Globales CKEditor-Profil"
 229  
 230  #: includes/ckeditor.admin.inc:151;905
 231  msgid "Your CKEditor profile has been created."
 232  msgstr "Das CKEditor-Profil wurde erstellt."
 233  
 234  #: includes/ckeditor.admin.inc:192
 235  msgid "You haven't assigned \"access ckeditor\" <a href=\"!permissions\">permissions</a> yet. It is recommended to assign the \"access ckeditor\" <a href=\"!permissions\">permissions</a> before updating CKEditor profiles."
 236  msgstr "Es wurden noch keine <a href=\"!permissions\">Berechtigungen </a>„auf ckeditor zugreifen“ zugewiesen. Es wird empfohlen, die <a href=\"!permissions\">Berechtigungen</a> „auf ckeditor zugreifen“ zu vergeben, bevor CKEditor-Profile aktualisiert werden."
 237  
 238  #: includes/ckeditor.admin.inc:203
 239  msgid "Not all user roles are shown since they already have ckeditor profiles. You must first unassign profiles in order to add them to a new one."
 240  msgstr "Nicht alle Benutzerrollen werden angezeigt, da sie bereits CKEditor-Profile haben. Es muss zuerst die Zuweisung von Profilen aufgehoben werden, bevor ihnen ein neues zugewiesen werden kann."
 241  
 242  #: includes/ckeditor.admin.inc:209
 243  msgid "Basic setup"
 244  msgstr "Grundeinstellung"
 245  
 246  #: includes/ckeditor.admin.inc:247
 247  msgid "Profile name"
 248  msgstr "Profilname"
 249  
 250  #: includes/ckeditor.admin.inc:251
 251  msgid "Enter a name for this profile. This name is only visible within the ckeditor administration page."
 252  msgstr "Es muss ein Name für dieses Profil eingegeben werden. Dieser Name ist nur innerhalb der CKEditor-Verwaltungsseite sichtbar."
 253  
 254  #: includes/ckeditor.admin.inc:257
 255  msgid "Roles allowed to use this profile"
 256  msgstr "Rollen, die dieses Profil verwenden dürfen"
 257  
 258  #: includes/ckeditor.admin.inc:260
 259  msgid "Only roles with \"access ckeditor\" permission will be shown here. If no role is available, make sure that you have assigned the \"access ckeditor\" <a href=\"!permission\">permission</a>."
 260  msgstr "Nur Rollen mit der Berechtigung „auf ckeditor zugreifen“ werden hier angezeigt. Wenn keine Rolle verfügbar ist muss sichergestellt werden, dass die <a href=\"!permission\">Berechtigung</a> „auf ckeditor zugreifen“ zugewiesen wurde."
 261  
 262  #: includes/ckeditor.admin.inc:266
 263  msgid "Allow users to customize CKEditor appearance"
 264  msgstr "Erlaubt Benutzern, das Erscheinungsbild des CKEditors anzupassen"
 265  
 266  #: includes/ckeditor.admin.inc:269;413;782;1064
 267  #: includes/ckeditor.user.inc:69;81;91;147
 268  msgid "No"
 269  msgstr "Nein"
 270  
 271  #: includes/ckeditor.admin.inc:270;414;781;1063
 272  #: includes/ckeditor.user.inc:68;80;92;146
 273  msgid "Yes"
 274  msgstr "Ja"
 275  
 276  #: includes/ckeditor.admin.inc:272
 277  msgid "If allowed, users will be able to override the \"Editor appearance\" by visiting their profile page."
 278  msgstr "Sofern erlaubt können Benutzer das „Editor-Erscheinungsbild“ überschreiben, indem sie ihre Profilseite aufrufen."
 279  
 280  #: includes/ckeditor.admin.inc:277
 281  msgid "Security"
 282  msgstr "Sicherheit"
 283  
 284  #: includes/ckeditor.admin.inc:278
 285  msgid "The CKEditor security system protects you from executing malicious code that is already in your database. In plain text areas database content is harmless because it is not executed, but the CKEditor WYSIWYG editor evaluates HTML like a web browser and content needs to be filtered before it is loaded."
 286  msgstr "Das CKEditor-Sicherheitssystem verhindet das Ausführen bösartigen Codes der bereits in der Datenbank ist. In reinen Textbereichen ist Datenbankinhalt ungefährlich, da er nicht ausgeführt wird, aber der CKEditor WYSIWYG-Editor verarbeitet HTML wie ein Webbrowserr und Inhalt muss vor dem Laden gefiltert werden."
 287  
 288  #: includes/ckeditor.admin.inc:287
 289  msgid "Security filters"
 290  msgstr "Sicherheitsfilter"
 291  
 292  #: includes/ckeditor.admin.inc:288
 293  msgid "Please choose carefully all filters that protect your content (probably not all filters listed below are security filters)."
 294  msgstr "Es sollten sorgfältig alle Filter ausgewählt werden, die den Inhalt beschützen (nicht alle unten aufgeführten Filter sind Sicherheitsfilter)."
 295  
 296  #: includes/ckeditor.admin.inc:317
 297  msgid "Security settings"
 298  msgstr "Sicherheits-Einstellungen"
 299  
 300  #: includes/ckeditor.admin.inc:320
 301  msgid "Always run security filters for CKEditor."
 302  msgstr "Sicherheitsfilter für CKEditor immer laufen lassen."
 303  
 304  #: includes/ckeditor.admin.inc:321
 305  msgid "Run security filters only when CKEditor is set to start automatically."
 306  msgstr "Sicherheitsfilter nur laufen lassen, wenn CKEditor auf automatischen Start eingestellt ist."
 307  
 308  #: includes/ckeditor.admin.inc:323
 309  msgid "There are two ways of starting CKEditor: automatically and manually (via toggle or in a popup). If you decide to apply security filters only when CKEditor starts automatically, you will not be protected when toggling manually from plain text area to CKEditor or when using CKEditor in a popup mode. So choose this option only, if you can detect various attacks (mainly XSS) by yourself just by looking at the HTML code."
 310  msgstr "Es gibt zwei Wege, den CKEditor zu starten: automatisch und manuell (mittel Umschalter oder in einem Popup). Wenn entschieden wird, Sicherheitsfilter nur anzuwenden, wenn der CKEditor automatisch starten, besteht kein Schutz beim manuellen Umschalten von einem reinen Textbereich zum CKEditor oder bei Verwenden von CKEditor in einem Popup-Modus. Daher sollte diese Option nur gewählt werden, wenn verschiedene Angriffe (vor allem XSS) selbst durch Prüfen der HTML-Codes entdeckt werden können."
 311  
 312  #: includes/ckeditor.admin.inc:328;977
 313  msgid "Visibility settings"
 314  msgstr "Sichtbarkeitseinstellungen"
 315  
 316  #: includes/ckeditor.admin.inc:331
 317  msgid "The following settings are combined with the visibility settings of the global profile."
 318  msgstr "Die folgenden Einstellungen werden mit den Sichtbarkeitseinstellungen des globalen Profils kombiniert."
 319  
 320  #: includes/ckeditor.admin.inc:336
 321  msgid "Minimum rows"
 322  msgstr "Mindestanzahl an Zeilen"
 323  
 324  #: includes/ckeditor.admin.inc:338
 325  msgid "CKEditor will be triggered if the textarea has more rows than entered here. Enter '1' if you do not want to use this feature."
 326  msgstr "Der CKEditor wird gestartet, wenn der Textbereich mehr Zeilen als hier eingegeben hat. ‚1‘ eingeben, wenn diese Funktion nicht verwendet werden soll."
 327  
 328  #: includes/ckeditor.admin.inc:343;985
 329  #: includes/ckeditor.page.inc:126
 330  msgid "Use inclusion or exclusion mode"
 331  msgstr "Einschließen- oder Ausschließen-Modus verwenden"
 332  
 333  #: includes/ckeditor.admin.inc:346;988
 334  msgid "Exclude"
 335  msgstr "Ausschließen"
 336  
 337  #: includes/ckeditor.admin.inc:347;989
 338  msgid "Include"
 339  msgstr "Einschließen"
 340  
 341  #: includes/ckeditor.admin.inc:349;991
 342  msgid "Choose the way of disabling/enabling CKEditor on selected fields/paths (see below). Use exclude to disable CKEditor on selected fields/paths. Use include if you want to load CKEditor only on selected paths/fields."
 343  msgstr "Auswahl der Art, wie der CKEditor in bestimmten Feldern/Pfaden aktiviert bzw. deaktiviert werden soll. Ausschließen wird verwendet, um den CKEditor bei bestimmten Feldern/Pfaden auszuschließen. Einschließen wird verwendet, wenn der CKEditor nur bei bestimmten Pfaden/Feldern geladen werden soll."
 344  
 345  #: includes/ckeditor.admin.inc:359;1000
 346  msgid "Fields to exclude/include"
 347  msgstr "Felder zum Ausschließen/Einschließen"
 348  
 349  #: includes/ckeditor.admin.inc:365;1006
 350  msgid "Enter the paths to the textarea fields on which you want to enable or disable CKEditor."
 351  msgstr "Pfade der Textbereichs-Felder eingeben, für die der CKEditor aktiviert oder deaktiviert wereden soll"
 352  
 353  #: includes/ckeditor.admin.inc:365;1006
 354  msgid "Please see the <a href=\"!helppagelink\">help page</a> for more information about defining field names. Short instruction is available below."
 355  msgstr "Die <a href=\"!helppagelink\">Hilfeseite</a> enthält weitere Informationen übder die Angabe von Feldnamen. Kurze Anweisungen sind unten verfügbar."
 356  
 357  #: includes/ckeditor.admin.inc:365;1006
 358  msgid "Path structure: <strong>content_type@path.element_id</strong>"
 359  msgstr "Pfad-Struktur: <strong>content_type@path.element_id</strong>"
 360  
 361  #: includes/ckeditor.admin.inc:365;1006
 362  msgid "The following wildcards are available: \"*\", \"?\"."
 363  msgstr "Die folgenden Platzhalter sind verfügbar: „*“, „?“."
 364  
 365  #: includes/ckeditor.admin.inc:365;1006
 366  msgid "Content type is optional. You may even specify only path or field id."
 367  msgstr "Inhaltstyp ist optional. Es kann sogar nur der Pfad oder die Feld-ID angegeben werden."
 368  
 369  #: includes/ckeditor.admin.inc:365;1006
 370  msgid "Examples:"
 371  msgstr "Beispiele:"
 372  
 373  #: includes/ckeditor.admin.inc:365;1006
 374  msgid "matches all fields of type \"blog\" called edit-body, on any page."
 375  msgstr "stimmt mit allen Feldern des Typs „blog“ namens edit-body auf jeder Seite überein."
 376  
 377  #: includes/ckeditor.admin.inc:365;1006
 378  msgid "matches fields starting with \"edit-user-\" on pages starting with \"node/add/"
 379  msgstr "stimmt mit Feldern überein, die mit „edit-user-“ beginnen auf Seiten die mit „node/add“ beginnen"
 380  
 381  #: includes/ckeditor.admin.inc:371;1012
 382  msgid "Force simplified toolbar on the following fields"
 383  msgstr "Für die folgenden Felder die einfache Werkzeugleiste erzwingen"
 384  
 385  #: includes/ckeditor.admin.inc:375;1016
 386  msgid "Enter the paths to the textarea fields on which you want to force the simplified toolbar (!name)."
 387  msgstr "Pfade der Textbereichs-Felder eingeben, für die die einfache Werzeugleiste (!name) erzwungen werden soll."
 388  
 389  #: includes/ckeditor.admin.inc:375;1016
 390  msgid "Please see the <a href=\"!helppagelink\">help page</a> for more information about defining field names. Take a look at the exclusion settings (above) for short instruction."
 391  msgstr "Die <a href=\"!helppagelink\">Hilfeseite</a> enthält weitere Informationen übder die Angabe von Feldnamen. Bitte die Ausschluss-Einstellungen (oben) als kurze Einweisunng beachten."
 392  
 393  #: includes/ckeditor.admin.inc:381
 394  msgid "Editor appearance"
 395  msgstr "Editor-Darstellung"
 396  
 397  #: includes/ckeditor.admin.inc:388
 398  #: includes/ckeditor.user.inc:54
 399  msgid "Default state"
 400  msgstr "Standardmodus"
 401  
 402  #: includes/ckeditor.admin.inc:391;524
 403  #: includes/ckeditor.user.inc:57
 404  msgid "Enabled"
 405  msgstr "Aktiviert"
 406  
 407  #: includes/ckeditor.admin.inc:392;525
 408  #: includes/ckeditor.user.inc:58
 409  msgid "Disabled"
 410  msgstr "Deaktiviert"
 411  
 412  #: includes/ckeditor.admin.inc:394
 413  msgid "Default editor state. If disabled, rich text editor may still be enabled using toggle or popup window."
 414  msgstr "Standardzustand des Editors. Wenn deaktiviert, kann der Rich-Text-Editor weiterhin mit dem aktivierten Umschalter oder dem Popup-Fenster genutzt werden."
 415  
 416  #: includes/ckeditor.admin.inc:399
 417  #: includes/ckeditor.user.inc:65
 418  msgid "Show disable/enable rich text editor toggle"
 419  msgstr "Rich-Text-Editor-Umschalter anzeigen"
 420  
 421  #: includes/ckeditor.admin.inc:402
 422  msgid "Show"
 423  msgstr "Anzeigen"
 424  
 425  #: includes/ckeditor.admin.inc:403
 426  msgid "Hide"
 427  msgstr "Verbergen"
 428  
 429  #: includes/ckeditor.admin.inc:405
 430  msgid "Whether or not to show the disable/enable rich text editor toggle below the textarea. Works only if CKEditor is not running in a popup window (see below)."
 431  msgstr "Ob der Rich-Text-Editor-Umschalter anzeigen unter dem Textbereich angezeigt werden soll oder nicht. Funktioniert nur wenn der CKEditor nicht in einem Popup-Fenster läuft (siehe unten)."
 432  
 433  #: includes/ckeditor.admin.inc:410
 434  #: includes/ckeditor.user.inc:88
 435  msgid "Use CKEditor in a popup window"
 436  msgstr "CKEditor in einem Popup-Fenster verwenden"
 437  
 438  #: includes/ckeditor.admin.inc:416
 439  #: includes/ckeditor.user.inc:94
 440  msgid "If this option is enabled a link to a popup window will be used instead of a textarea replace."
 441  msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird ein Link zum Popup-Fenster verwendet anstatt einen Textbereich zu ersetzen."
 442  
 443  #: includes/ckeditor.admin.inc:421
 444  #: includes/ckeditor.user.inc:99
 445  msgid "Skin"
 446  msgstr "Oberfläche"
 447  
 448  #: includes/ckeditor.admin.inc:424
 449  msgid "Choose a default skin."
 450  msgstr "Auswahl einer Standard-Oberfläche."
 451  
 452  #: includes/ckeditor.admin.inc:428;584;617
 453  msgid "CKEditor default"
 454  msgstr "CKEditor-Standard"
 455  
 456  #: includes/ckeditor.admin.inc:429
 457  msgid "Select manually"
 458  msgstr "Manuell auswählen"
 459  
 460  #: includes/ckeditor.admin.inc:441
 461  #, fuzzy
 462  msgid "Color module: base"
 463  msgstr "Farb-Modul: Basis"
 464  
 465  #: includes/ckeditor.admin.inc:445
 466  msgid "Color module: top"
 467  msgstr "Farb-Modul: oben"
 468  
 469  #: includes/ckeditor.admin.inc:449
 470  msgid "Color module: bottom"
 471  msgstr "Farb-Modul: unten"
 472  
 473  #: includes/ckeditor.admin.inc:462
 474  msgid "User Interface color"
 475  msgstr "Farbe der Benutzeroberfläche"
 476  
 477  #: includes/ckeditor.admin.inc:465
 478  msgid "Works only with \"!skin\" skin."
 479  msgstr "Funktioniert nur mit Skin „!skin“."
 480  
 481  #: includes/ckeditor.admin.inc:485
 482  #: includes/ckeditor.user.inc:107
 483  msgid "Toolbar"
 484  msgstr "Werkzeugleiste"
 485  
 486  #: includes/ckeditor.admin.inc:488
 487  msgid "Choose a default toolbar set. To define new toolbar, edit \"ckeditor.config.js\" located in \"!module_path\"."
 488  msgstr "Standard-Werkzeugleisten-Set auswählen. Um eine neue Werkzeugleiste zu definieren, muss „ckeditor.config.js“ in „!module_path“ bearbeitet werden."
 489  
 490  #: includes/ckeditor.admin.inc:493
 491  #: includes/ckeditor.user.inc:115
 492  msgid "Start the toolbar expanded"
 493  msgstr "Werkzeugleiste ausgeklappt starten"
 494  
 495  #: includes/ckeditor.admin.inc:496
 496  #: includes/ckeditor.user.inc:118
 497  msgid "Expanded"
 498  msgstr "Geöffnet"
 499  
 500  #: includes/ckeditor.admin.inc:497
 501  #: includes/ckeditor.user.inc:119
 502  msgid "Collapsed"
 503  msgstr "Zusammengeklappt"
 504  
 505  #: includes/ckeditor.admin.inc:499
 506  #: includes/ckeditor.user.inc:121
 507  msgid "The toolbar start expanded or collapsed."
 508  msgstr "Die Werkzeugleiste ausgeklappt oder eingeklappt starten."
 509  
 510  #: includes/ckeditor.admin.inc:504
 511  #: includes/ckeditor.user.inc:126
 512  msgid "Width"
 513  msgstr "Breite"
 514  
 515  #: includes/ckeditor.admin.inc:506
 516  msgid "Width in pixels or percent. Example: 400 or 100%."
 517  msgstr "Breite in Pixel oder Prozent. Beispiel: 400 oder 100%."
 518  
 519  #: includes/ckeditor.admin.inc:513
 520  #: includes/ckeditor.user.inc:135
 521  msgid "Language"
 522  msgstr "Sprache"
 523  
 524  #: includes/ckeditor.admin.inc:516
 525  #: includes/ckeditor.user.inc:138
 526  msgid "The language for the CKEditor interface."
 527  msgstr "Die Sprache der CKEditor-Oberfläche."
 528  
 529  #: includes/ckeditor.admin.inc:521
 530  #: includes/ckeditor.user.inc:143
 531  msgid "Auto-detect language"
 532  msgstr "Automatische Erkennung der Sprache"
 533  
 534  #: includes/ckeditor.admin.inc:527
 535  #: includes/ckeditor.user.inc:149
 536  msgid "Use auto detect user language feature."
 537  msgstr "Die automatische Erkennung der Sprache des Benutzer verwenden."
 538  
 539  #: includes/ckeditor.admin.inc:532
 540  msgid "Cleanup and output"
 541  msgstr "Säuberung und Ausgabe"
 542  
 543  #: includes/ckeditor.admin.inc:539
 544  msgid "Enter mode"
 545  msgstr "Enter-Modus"
 546  
 547  #: includes/ckeditor.admin.inc:546
 548  msgid "Set which tag CKEditor should use when [Enter] key is pressed."
 549  msgstr "Einstellen welchen Tag CKEditor verwenden soll, wenn [Enter] gedrückt wird."
 550  
 551  #: includes/ckeditor.admin.inc:551
 552  msgid "Shift + Enter mode"
 553  msgstr "Umschalten+Enter-Modus"
 554  
 555  #: includes/ckeditor.admin.inc:558
 556  msgid "Set which tag CKEditor should use when [Shift] + [Enter] is pressed."
 557  msgstr "Einstellen welchen Tag CKEditor verwenden soll, wenn[Umschalten] + [Enter] gedrückt wird."
 558  
 559  #: includes/ckeditor.admin.inc:563
 560  msgid "Font formats"
 561  msgstr "Schriftformate"
 562  
 563  #: includes/ckeditor.admin.inc:567
 564  msgid "Semicolon separated list of HTML font formats. Allowed values are: p;div;pre;address;h1;h2;h3;h4;h5;h6"
 565  msgstr "Mittels Semikolon getrennte Liste der HTML-Schriftformate: Erlaubte Werte sind: p;div;pre;address;h1;h2;h3;h4;h5;h6"
 566  
 567  #: includes/ckeditor.admin.inc:572
 568  msgid "CSS"
 569  msgstr "CSS-Einstellungen"
 570  
 571  #: includes/ckeditor.admin.inc:579
 572  msgid "Editor CSS"
 573  msgstr "Editor-CSS"
 574  
 575  #: includes/ckeditor.admin.inc:582
 576  msgid "Use theme css"
 577  msgstr "Theme-CSS verwenden"
 578  
 579  #: includes/ckeditor.admin.inc:583
 580  msgid "Define css"
 581  msgstr "CSS definieren"
 582  
 583  #: includes/ckeditor.admin.inc:586
 584  msgid "Defines the CSS to be used in the editor area.<br />Use theme css - load style.css from current site theme.<br/>Define css - enter path for css file below.<br />CKEditor default - uses default CSS from editor."
 585  msgstr "Legt das im Editorbereich zu verwendende CSS fest.<br />Theme-CSS verwenden - style.css des aktuellen Themes der Website laden.<br />CSS definieren - Pfad zur CSS-Datei unten eingeben.<br />CKEditor-Standard - verwendet das Standard-CSS des Editors."
 586  
 587  #: includes/ckeditor.admin.inc:591
 588  msgid "CSS path"
 589  msgstr "Pfad zur CSS-Datei"
 590  
 591  #: includes/ckeditor.admin.inc:595
 592  msgid "Enter path to CSS file (Example: !example1) or a list of css files separated by a comma (Example: !example2). Make sure to select \"Define css\" above."
 593  msgstr "Pfad zur CSS-Datei eingeben (Beispiel: !example1) oder eine List CSS-Dateien, mittels Kommata getrennt (Beispiel: !example2). Oben muss „CSS definieren“ ausgewählt sein."
 594  
 595  #: includes/ckeditor.admin.inc:601
 596  msgid "Available placeholders:!h - host name (!host).!t - path to theme (!theme)."
 597  msgstr "Verfügbare Platzhalter:!h - Rechnername (!host).!t - Pfad zum Theme (!theme)."
 598  
 599  #: includes/ckeditor.admin.inc:612
 600  msgid "Predefined styles"
 601  msgstr "Vordefinierte Styles"
 602  
 603  #: includes/ckeditor.admin.inc:615
 604  msgid "Use theme ckeditor.styles.js"
 605  msgstr "ckeditor.styles.js des Themes verwenden"
 606  
 607  #: includes/ckeditor.admin.inc:616
 608  msgid "Define path to ckeditor.styles.js"
 609  msgstr "Pfad zu ckeditor.styles.js festlegen"
 610  
 611  #: includes/ckeditor.admin.inc:619
 612  #, fuzzy
 613  msgid "Define the location of \"ckeditor.styles.js\" file. It is used by the \"Style\" dropdown list available in the default toolbar. Copy \"!ckeditor.styles.js\" inside your theme directory (\"!theme\") and adjust it to your needs."
 614  msgstr "Die Lokation der Datei „ckeditor.styles.js“ muss festgelegt werden. Sie wird von der Dropdownliste „Style“ der Standard-Werkzeugleiste verwendet. Dazu muss „!ckeditor.styles.js“ in das Theme-Verzeichnis („!theme“) kopiert und an die eigenen Bedürfnisse angepasst werden."
 615  
 616  #: includes/ckeditor.admin.inc:624
 617  msgid "Predefined styles path"
 618  msgstr "Pfad zu den vordefinierten Styles"
 619  
 620  #: includes/ckeditor.admin.inc:628
 621  msgid "Enter path to a file with predefined styles (Example: \"!example1\"). Be sure to select \"define path to ckeditor.styles.js\" above."
 622  msgstr "Pfad zu einer Datei mit vordefinierten Styles eingeben (Beispiel: „!example1“). Oben muss „Pfad zu ckeditor.styles.js festlegen“ ausgewählt sein."
 623  
 624  #: includes/ckeditor.admin.inc:633
 625  msgid "Available placeholders:!h - host name (!host).!t - path to theme (!theme).!m - path to CKEditor module (!module)."
 626  msgstr "Verfügbare Platzhalter:!h - Rechnername (!host).!t - Pfad zum Theme (!theme).!m - Pfad zum CKEditor-Modul (!module)."
 627  
 628  #: includes/ckeditor.admin.inc:646
 629  msgid "File browser settings"
 630  msgstr "Dateibrowser-Einstellungen"
 631  
 632  #: includes/ckeditor.admin.inc:649
 633  msgid "Set file browser settings. A file browser will allow you to explore the files contained on the server and embed them as links, images or flash movies. CKEditor is compatible with contributed modules like <a href=\"!imce\">IMCE</a>, <a href=\"!ib\">Image Browser</a> or <a href=\"!webfm\">Web File Manager</a>. CKEditor can be also integrated with <a href=\"!ckfinder\">CKFinder</a>."
 634  msgstr "Dateibrowser-Einstellungen festlegen. Ein Dateibrowser ermöglich es, die Dateien auf dem Server zu durchsuchen und als Link, Bilder oder Flash-Filme einzubetten. CKEditor ist kompatibel mit Zusatzmodulen wie <a href=\"!imce\">IMCE</a>, <a href=\"!ib\">Image Browser</a> oder <a href=\"!webfm\">Web File Manager</a>. CKEditor kann auch mit <a href=\"!ckfinder\">CKFinder</a> integriert werden."
 635  
 636  #: includes/ckeditor.admin.inc:653
 637  msgid "None"
 638  msgstr "Keine"
 639  
 640  #: includes/ckeditor.admin.inc:654;659
 641  #: includes/ckeditor.page.inc:162
 642  msgid "CKFinder"
 643  msgstr ""
 644  
 645  #: includes/ckeditor.admin.inc:658
 646  msgid "Same as in Link dialog"
 647  msgstr "Wie im Link-Dialog"
 648  
 649  #: includes/ckeditor.admin.inc:663;664
 650  #: includes/ckeditor.page.inc:166
 651  msgid "IMCE"
 652  msgstr "IMCE"
 653  
 654  #: includes/ckeditor.admin.inc:668;669
 655  #: includes/ckeditor.page.inc:167
 656  msgid "Image Browser"
 657  msgstr ""
 658  
 659  #: includes/ckeditor.admin.inc:673;674
 660  #: includes/ckeditor.page.inc:168
 661  msgid "Web File Manager"
 662  msgstr ""
 663  
 664  #: includes/ckeditor.admin.inc:679
 665  msgid "File browser type (Link dialog)"
 666  msgstr "Dateibrowser-Typ (Link-Dialog)"
 667  
 668  #: includes/ckeditor.admin.inc:682
 669  msgid "Select the file browser that you would like to use to upload files."
 670  msgstr "Dateibrowser auswählen, mit den Dateien hochgeladen werden sollen."
 671  
 672  #: includes/ckeditor.admin.inc:687
 673  msgid "File browser type (Image dialog)"
 674  msgstr "Dateibrowser-Typ (Bild-Dialog)"
 675  
 676  #: includes/ckeditor.admin.inc:690
 677  msgid "Select the file browser that you would like to use to upload images."
 678  msgstr "Dateibrowser auswählen, mit dem Bilder hochgeladen werden sollen."
 679  
 680  #: includes/ckeditor.admin.inc:695
 681  msgid "File browser type (Flash dialog)"
 682  msgstr "Dateibrowser-Typ (Flash-Dialog)"
 683  
 684  #: includes/ckeditor.admin.inc:698
 685  msgid "Select the file browser that you would like to use to upload flash movies."
 686  msgstr "Dateibrowser auswählen, mit dem Flash-Filme hochgeladen werden sollen"
 687  
 688  #: includes/ckeditor.admin.inc:706
 689  msgid "CKFinder settings"
 690  msgstr "CKFinder-Einstellungen"
 691  
 692  #: includes/ckeditor.admin.inc:707
 693  msgid "Path to uploaded files"
 694  msgstr "Pfad zu den hochgeladenen Dateien"
 695  
 696  #: includes/ckeditor.admin.inc:711
 697  msgid "Path to uploaded files relative to the document root."
 698  msgstr "Der Pfad zu den hochgeladenen Dateien, relativ zum Dokumenten-Stammverzeichnis."
 699  
 700  #: includes/ckeditor.admin.inc:713
 701  msgid "Available placeholders:!b - base URL path of the Drupal installation (!base).!f - Drupal file system path where the files are stored (!files).!u - User ID.!n - Username.<br />Current path: !path"
 702  msgstr "Verfügbare Platzhalter:!b - Basis-URL-Pfad der Drupal-Installation (!base).!f - Drupal-Dateisystempfad in den Dateien gespeichert werden (!files).!u - Benutzer-ID.!n - Benutzername.<br />Aktueller Pfad: !path"
 703  
 704  #: includes/ckeditor.admin.inc:727
 705  msgid "Absolute path to uploaded files"
 706  msgstr "Absoluter Pfad zu den hochgeladenen Dateien"
 707  
 708  #: includes/ckeditor.admin.inc:732
 709  msgid "The path to the local directory (in the server) which points to the path defined above. If empty, CKEditor will try to discover the right path."
 710  msgstr "Der Pfad zum lokalen Verzeichnis (auf dem Server), der auf den oben definierten Pfad verweist. Wenn leer, versucht das CKEditor-Modul den Pfad herauszufinden."
 711  
 712  #: includes/ckeditor.admin.inc:734
 713  msgid "Available placeholders:!d - server path to document root (!root).!b - base URL path of the Drupal installation (!base).!f - Drupal file system path where the files are stored (!files).!u - User ID.!n - Username.<br />Current path: !path"
 714  msgstr "Verfügbare Platzhalter:!d - Serverpfad zum Dokumenten-Stammverzeichniis (!root).!b Basis-URL-Pfad der Drupal-Installation (!base).!f - Drupal-Dateisystempfad in dem Dateien gespeichert werden (!files).!u - Benutzer-ID.!n - Benutzername.<br />Aktueller Pfad: !path"
 715  
 716  #: includes/ckeditor.admin.inc:749
 717  msgid "Setting relative path to uploaded files has been disabled because private downloads are enabled and this path is calculated automatically. To change the location of uploaded files in the private file system, edit the <a href=\"!url\">CKEditor Global Profile</a>."
 718  msgstr "Einstellung ‚relativer Pfad zu den hochgeladenen Dateien‘ wurde deaktiviert, weil private Downloads aktiviert sind und dieser Pfad automatisch berechnet wird. Um die Lokation der hochgeladenen Dateien im privaten Dateisystem zu ändern, muss das <a href=\"!url\">Globale CKEditor-Profil</a> bearbeitet werden."
 719  
 720  #: includes/ckeditor.admin.inc:751
 721  msgid "Setting path to uploaded files has been disabled because private downloads are enabled and this path is calculated automatically.To change the location of uploaded files in the private file system, edit the <a href=\"!url\">CKEditor Global Profile</a>."
 722  msgstr "Einstellung ‚Pfad zu den hochgeladenen Dateien‘ wurde deaktiviert, weil private Downloads aktiviert sind und dieser Pfad automatisch berechnet wird. Um die Lokation der hochgeladenen Dateien im privaten Dateisystem zu ändern, muss das <a href=\"!url\">Globale CKEditor-Profil</a> bearbeitet werden."
 723  
 724  #: includes/ckeditor.admin.inc:757
 725  msgid "Advanced options"
 726  msgstr "Erweiterte Einstellungen"
 727  
 728  #: includes/ckeditor.admin.inc:763
 729  msgid "Load method"
 730  msgstr "Lademethode"
 731  
 732  #: includes/ckeditor.admin.inc:766
 733  msgid "Select the load method of CKEditor. If ckeditor_basic.js is used, only a small file is initially loaded and the rest part of the editor is loaded later (see \"Load timeout\"). This might be handy if CKEditor is disabled by default."
 734  msgstr "Lademethode des CKEditors auswählen. Wenn ckeditor_base.js verwendet wird, wird zuerst nur eine kleine Datei geladen und der restliche Teil des Editors später (siehe „Lade-Timeout“). Dies ist möglicherweise nützlich, wenn der CKEditor standardmäßig deaktiviert ist."
 735  
 736  #: includes/ckeditor.admin.inc:770
 737  msgid "Load timeout"
 738  msgstr "Lade-Timeout"
 739  
 740  #: includes/ckeditor.admin.inc:774
 741  msgid "The time to wait (in seconds) to load the full editor code after the page load, if the \"ckeditor_basic.js\" file is used. If set to zero, the editor is loaded on demand."
 742  msgstr "Die abzuwartende Zeit (in Sekunden) um den vollständigen Editor nach dem Laden einer Seite zu laden, wenn die Datei „ckeditor_basic.js“ verwendet wird. Wenn auf 0 eingestellt, wird der Editor bei Bedarf geladen."
 743  
 744  #: includes/ckeditor.admin.inc:778
 745  msgid "Load ckeditor.config.js from theme path"
 746  msgstr "ckeditor.config.js aus dem Pfad des Themes laden"
 747  
 748  #: includes/ckeditor.admin.inc:784
 749  msgid "When set to \"true\" the editor will try to load the ckeditor.config.js file from theme directory."
 750  msgstr "Wenn auf „Nein“ eingestellt, versucht der Editor die Datei ckeditor.config.js auf dem Theme-Verzeichnis zu laden,"
 751  
 752  #: includes/ckeditor.admin.inc:788
 753  msgid "Custom javascript configuration"
 754  msgstr "Benutzerdefinierte JavaScript-Konfiguration"
 755  
 756  #: includes/ckeditor.admin.inc:792
 757  msgid "To change CKEditor configuration globally, you should modify the config file: \"!ckeditor_config\". Sometimes it is required to change the CKEditor configuration for a single profile only. Use this box to define settings that are unique for this profile. Available options are listed in the <a href=\"!docs\">CKEditor documentation</a>. Add the following code snippet to change available fonts in combo boxes in CKEditor: <pre>@code</pre><strong>Warning</strong>: If you make something wrong here, CKEditor may fail to load."
 758  msgstr "Um die CKEditor-Konfiguration global zu ändern, sollte die Datei „!ckeditor_config“ verändert werden. Manchmal ist es erforderlich, die CKEditor-Konfiguration nur für ein Profil zu ändern. Dieses Kästchen kann verwendet werden um Einstellungen zu definieren, die für dieses Profil einzigartig sind.  Verfügbare Optionen werden in der  <a href=\"!docs\">CKEditor-Dokumentation</a> aufgeführt. Den folgenden Code-Schnipsel hinzufügen, um verfügbare Schriften in Kombinationsfelder im CKEditor zu ändern: <pre>@code</pre><strong>Warnung</strong>: Wenn hier ein Fehler gemacht wird, kann das Laden des CKEditors fehlschlagen."
 759  
 760  #: includes/ckeditor.admin.inc:798
 761  msgid "Save"
 762  msgstr "Speichern"
 763  
 764  #: includes/ckeditor.admin.inc:812;1103
 765  msgid "Include mode selected, but no paths given. Enter at least one path where CKEditor should appear."
 766  msgstr "Einschließen-Modus wurde gewählt, aber keine Pfade angegeben. Es muss mindestens ein Pfad eingegeben werden, in dem der CKEditor erscheinen soll."
 767  
 768  #: includes/ckeditor.admin.inc:821
 769  msgid "Minimum rows must be a valid number."
 770  msgstr "Mindestanzahl an Zeilen muss eine gültige Zahl sein."
 771  
 772  #: includes/ckeditor.admin.inc:825
 773  #: includes/ckeditor.user.inc:158
 774  msgid "If CKEditor is enabled by default, popup window must be disabled."
 775  msgstr "Wenn der CKEditor standardmäßig aktiviert ist, muss das Popup-Fenster deaktiviert sein."
 776  
 777  #: includes/ckeditor.admin.inc:829
 778  #: includes/ckeditor.user.inc:162
 779  msgid "If toggle is enabled, popup window must be disabled."
 780  msgstr "Wenn der Umschalter aktiviert ist, muss das Popup-Fenster deaktiviert werden."
 781  
 782  #: includes/ckeditor.admin.inc:833
 783  msgid "You must give a profile name."
 784  msgstr "Es muss ein Profilname angegeben werden."
 785  
 786  #: includes/ckeditor.admin.inc:836
 787  msgid "This profile name is reserved. Please choose a different name."
 788  msgstr "Dieser Profilname ist reserviert. Bitte einen anderen Namen auswählen."
 789  
 790  #: includes/ckeditor.admin.inc:841
 791  msgid "The profile name must be unique. A profile with this name already exists."
 792  msgstr "Der Profilname muss eindeutig sein. Ein Profil mit diesem Namen existiert bereits."
 793  
 794  #: includes/ckeditor.admin.inc:846
 795  msgid "Enter valid width. Example: 400 or 100%."
 796  msgstr "Gültige Breite eingeben, z.B. 400 oder 100%"
 797  
 798  #: includes/ckeditor.admin.inc:851
 799  msgid "CSS path is not empty. Please set the \"Editor CSS\" option to \"define css\" mode."
 800  msgstr "Der CSS-Pfad ist nicht leer. Die Option „Editor CSS“ muss auf den Modus „CCS definieren“ eingestellt werden."
 801  
 802  #: includes/ckeditor.admin.inc:854
 803  msgid "Double quotes are not allowed in CSS path."
 804  msgstr "Doppelte Anführungszeichen sind im CSS-Pfad nicht erlaubt."
 805  
 806  #: includes/ckeditor.admin.inc:857;869
 807  msgid "Enter valid path, do not surround it with quotes."
 808  msgstr "Einen gültigen Pfad eingeben, dieser darf nicht mit Anführungszeichen umschlossen werden."
 809  
 810  #: includes/ckeditor.admin.inc:863
 811  msgid "Path to predefined styles is not empty. Please set the \"Predefined styles\" option to \"define path to ckeditor.styles.js\" mode."
 812  msgstr "Der Pfad zu den vordefinierten Styles ist nicht leer. Die Option „Vordefinierte Styles“ muss auf den Modus „Pfad zu ckeditor.styles.js festlegen“ eingesetllt werden."
 813  
 814  #: includes/ckeditor.admin.inc:866
 815  msgid "Double quotes are not allowed in path."
 816  msgstr "Doppelte Anführungszeichen sind im Pfad nicht erlaubt."
 817  
 818  #: includes/ckeditor.admin.inc:875
 819  msgid "Enter valid, semicolon separated, list of HTML font formats (no semicolon at the end of list expected)."
 820  msgstr "Es muss eine mit Semikolon getrennte Liste von HTML-Schriftformaten eingegeben werden (kein Semikolon am Ende der Liste angeben)."
 821  
 822  #: includes/ckeditor.admin.inc:881
 823  msgid "Path to uploaded files is required."
 824  msgstr "Der Pfad zu den hochgeladenen Dateien wird benötigt."
 825  
 826  #: includes/ckeditor.admin.inc:884
 827  msgid "Absolute path to uploaded files is required."
 828  msgstr "Absoluter Pfad zu den hochgeladenen Dateien wird benötigt."
 829  
 830  #: includes/ckeditor.admin.inc:889
 831  msgid "Set valid load method."
 832  msgstr "Gültige Lade-Methode einstellen."
 833  
 834  #: includes/ckeditor.admin.inc:892
 835  msgid "Enter valid load timeout in seconds."
 836  msgstr "Gültigen Lade-Timeout in Sekunden eingeben."
 837  
 838  #: includes/ckeditor.admin.inc:902
 839  msgid "Your CKEditor profile has been updated."
 840  msgstr "Das CKEditor-Profil wurde aktualisiert."
 841  
 842  #: includes/ckeditor.admin.inc:939
 843  msgid "Global profile already exist. Only one global profile is allowed."
 844  msgstr "Globales Profil ist bereits vorhanden. Es ist nur ein globales Profil erlaubt."
 845  
 846  #: includes/ckeditor.admin.inc:943
 847  msgid "Create global profile"
 848  msgstr "Globales Profil erstellen"
 849  
 850  #: includes/ckeditor.admin.inc:946
 851  msgid "Update global profile"
 852  msgstr "Globales Profil aktualisieren"
 853  
 854  #: includes/ckeditor.admin.inc:951
 855  msgid "Main setup"
 856  msgstr "Haupteinstellung"
 857  
 858  #: includes/ckeditor.admin.inc:964
 859  msgid "Role precedence"
 860  msgstr "Vorrang der Rollen"
 861  
 862  #: includes/ckeditor.admin.inc:966
 863  msgid "A user having <strong>multiple roles</strong> gets the permissions of the highest one. Sort role IDs according to their <strong>precedence from higher to lower</strong> by putting > in between."
 864  msgstr "Ein Benutzer mit <strong>mehreren Rollen</strong> erhält die Berechtigungen der obersten. Rollen-IDs können entsprechend ihrem Vorrang von höher nach niedriger sortiert werden, indem ein > dazwischen gestellt wird."
 865  
 866  #: includes/ckeditor.admin.inc:969
 867  msgid "Here is the id-name pairs of roles having access to CKEditor:"
 868  msgstr "Hier sind die ID-Namen-Paare von Rollen, die Zugriff auf den CKEditor haben:"
 869  
 870  #: includes/ckeditor.admin.inc:972
 871  msgid "You haven't assigned the \"access ckeditor\" <a href=\"!permissions\">permissions</a> yet."
 872  msgstr "Die <a href=\"!permissions\">Berechtigung</a> „auf ckeditor zugreifen“ wurde noch nicht zugewiesen."
 873  
 874  #: includes/ckeditor.admin.inc:980
 875  msgid "The following settings are combined with the visibility settings of the specific profile."
 876  msgstr "Die folgenden Einstellungen werden mit den Sichtbarkeitseinstellungen des spezifischen Profiles kombiniert."
 877  
 878  #: includes/ckeditor.admin.inc:1022
 879  msgid "Advanced settings"
 880  msgstr "Erweiterte Einstellungen"
 881  
 882  #: includes/ckeditor.admin.inc:1031
 883  msgid "Path to CKEditor"
 884  msgstr "Pfad zum CKEditor"
 885  
 886  #: includes/ckeditor.admin.inc:1035
 887  msgid "Path to CKEditor (the HTML editor, downloaded from <a href=\"!ckeditorcom\">ckeditor.com</a>) relative to the document root."
 888  msgstr "Pfad zum CKEditor (der HTML-Editor, heruntergeladen von <a href=\"!ckeditorcom\">ckeditor.com</a>), relativ zum Dokumenten-Stammverzeichnis."
 889  
 890  #: includes/ckeditor.admin.inc:1037
 891  msgid "Available placeholders:!b - base URL path of the Drupal installation (!base).!m - base URL path where CKEditor module is stored (!files).<br />Current path: !path"
 892  msgstr "Verfügbare Platzhalter:!b - Basis-URL-Pfad der Drupal-Installation (!base).!m - Basis-URL-Pfad in dem der CKEditor gespeichert ist (!files).<br />Aktueller Pfad: !path"
 893  
 894  #: includes/ckeditor.admin.inc:1051
 895  msgid "Local path to CKEditor"
 896  msgstr "Lokaler Pfad zum CKEditor"
 897  
 898  #: includes/ckeditor.admin.inc:1055
 899  msgid "The path to the local directory (on the server) which points to the path defined above. Enter either an absolute server path or path relative to \"index.php\". If empty, CKEditor module will try to find the right path.<br />Current path: !path"
 900  msgstr "Der Pfad zum lokalen Verzeichnis (auf dem Server), der auf den oben definierten Pfad verweist. Entweder einen absoluten Serverpfad oder einen zu „index.php“ relativen Pfad eingeben. Wenn leer, versucht das CKEditor-Modul den Pfad herauszufinden.<br />Aktueller Pfad: !path"
 901  
 902  #: includes/ckeditor.admin.inc:1060
 903  #: includes/ckeditor.user.inc:77
 904  msgid "Show field name hint below each rich text editor"
 905  msgstr "Hinweis auf den Feldnamen unter dem Rich-Text-Editor anzeigen"
 906  
 907  #: includes/ckeditor.admin.inc:1066
 908  msgid "This only applies for users with \"administer ckeditor\" permissions."
 909  msgstr "Dies gilt nur für Benutzer mit der Berechtigung „ckeditor verwalten“."
 910  
 911  #: includes/ckeditor.admin.inc:1073
 912  msgid "Location of files uploaded with CKEditor in the private folder"
 913  msgstr "Lokation der mit dem CKEditor hochgeladenen Dateien im privaten Ordner"
 914  
 915  #: includes/ckeditor.admin.inc:1077
 916  msgid "The path relative to the location of the private directory where CKEditor should store uploaded files."
 917  msgstr "Der Pfad relativ zur Lokation des privaten Verzeichnisses, in dem CKEditor hochgeladene Dateien speichern soll."
 918  
 919  #: includes/ckeditor.admin.inc:1077
 920  msgid "<strong>Warning:</strong> CKEditor does not implement any kind of access protection on files available in this location. All files stored in the directory defined above might be accessible by unauthenticated users if there is no information about the file in the Drupal's database."
 921  msgstr "<strong>Warnung:</strong> CKEditor implementiert keinerlei Zugriffsschutz für Dateien, die in dieser Lokation verfügbar sind. Nicht angemeldete Benutzer können möglicherweise auf im oben festgelegten Verzeichnis gespeicherten Dateien zugreifen, wenn in der Drupal-Datenbank keine Informationen über die Datei sind."
 922  
 923  #: includes/ckeditor.admin.inc:1077
 924  msgid "System path to the private folder is: !system_path."
 925  msgstr "Der Systempfad zum privaten Ordner lautet: !system_path."
 926  
 927  #: includes/ckeditor.admin.inc:1077
 928  msgid "Available wildcard characters:"
 929  msgstr "Verfügbare Platzhalter-Zeichen:"
 930  
 931  #: includes/ckeditor.admin.inc:1077
 932  msgid "User ID"
 933  msgstr "Benutzer-ID"
 934  
 935  #: includes/ckeditor.admin.inc:1077
 936  msgid "Username"
 937  msgstr "Benutzername"
 938  
 939  #: includes/ckeditor.admin.inc:1077
 940  msgid "Current path: !path"
 941  msgstr "Aktueller Pfad: !path"
 942  
 943  #: includes/ckeditor.admin.inc:1083
 944  msgid "Link to paths only"
 945  msgstr "Nur Links zum Pfad"
 946  
 947  #: includes/ckeditor.admin.inc:1083
 948  msgid "Link using internal: links"
 949  msgstr ""
 950  
 951  #: includes/ckeditor.admin.inc:1083
 952  msgid "Allow user to select between paths and internal links"
 953  msgstr "Benutzer erlauben, zwischen Pfaden und internen Links auszuwählen"
 954  
 955  #: includes/ckeditor.admin.inc:1084
 956  msgid "Path Filter & Link To Content integration"
 957  msgstr "Integration von Path Filter und Link to Content"
 958  
 959  #: includes/ckeditor.admin.inc:1086
 960  msgid "With !plink extension it is possible to use internal: links. By default !link extension is linking to nodes using paths."
 961  msgstr "Mit der Erweiterung !plink ist es möglich, internal:-Links zu verwenden. Standardmäßig verlinkt die !link-Erweiterung mittels Pfaden zu Beiträgen."
 962  
 963  #: includes/ckeditor.admin.inc:1086
 964  msgid "Path Filter"
 965  msgstr "Pfad-Filter"
 966  
 967  #: includes/ckeditor.admin.inc:1086
 968  msgid "Link To Content"
 969  msgstr ""
 970  
 971  #: includes/ckeditor.admin.inc:1150
 972  msgid "CKEditor global profile has been saved."
 973  msgstr "Das Globale CKEditor-Profil wurde gespeichert."
 974  
 975  #: includes/ckeditor.admin.inc:1171
 976  msgid "Rule %rule is ambiguous: please append .* if %rule is a path or prepend *. if %rule is a field"
 977  msgstr "Regel %rule ist nicht eindeutig: bitte .* anhängen, wenn die Regel ein Pfad ist oder '. voranstellen, wenn %rule ein Feld ist"
 978  
 979  #: includes/ckeditor.admin.inc:1190
 980  msgid "Are you sure that you want to delete the CKEditor profile %profile?"
 981  msgstr "Soll das CKEditor-Profile %profile wirklich gelöscht werden?"
 982  
 983  #: includes/ckeditor.admin.inc:1196
 984  msgid "Delete"
 985  msgstr "Löschen"
 986  
 987  #: includes/ckeditor.admin.inc:1202
 988  msgid "Cancel"
 989  msgstr "Abbrechen"
 990  
 991  #: includes/ckeditor.admin.inc:1213
 992  msgid "Deleted CKEditor profile."
 993  msgstr "CKEditor-Profil gelöscht."
 994  
 995  #: includes/ckeditor.admin.inc:1347
 996  msgid "for developers only"
 997  msgstr "nur für Entwickler"
 998  
 999  #: includes/ckeditor.page.inc:36
1000  msgid "Enables the usage of CKEditor (WYSIWYG editor) instead of plain text fields."
1001  msgstr "Aktiviert die Verwendung des CKEditors (WYSIWYG-Editor) anstelle einfacher Textfelder."
1002  
1003  #: includes/ckeditor.page.inc:41
1004  msgid "CKEditor is highly configurable. The most commonly used features are listed below. You can also customize CKEditor to your needs by changing the configuration file: %ckeditor_module_config. This is also the only way to define new toolbar sets."
1005  msgstr "CKEditor ist sehr konfigurierbar. Die am häufigsten verwendeten Funktionen werden unten aufgelistet. Der CKEditor kann auch auf eigene Bedürfnisse angepasst werden, indem die Konfigurationsdatei geändert wird: %ckeditor_module_config. Dies ist auch der einzige Weg, neue Werkzeugleisten-Sets zu definieren."
1006  
1007  #: includes/ckeditor.page.inc:45
1008  msgid "It is advised to not edit the configuration file that is distributed with CKEditor: %ckeditor_config_file (%ckeditor_config_path) because you may overwrite it accidentally when you update the editor."
1009  msgstr "Es wird nicht empfohlen, die mit dem CKEditor mitgelieferte Datei %ckeditor_config_file (%ckeditor_config_path) zu editieren, da diese bei einer Aktualisierung des Editors versehentlich überschrieben werden kann."
1010  
1011  #: includes/ckeditor.page.inc:54
1012  msgid "The Global Profile allows you to define settings that are common for all profiles. Values defined in other profiles will be appended to the global configuration. This way you can avoid repeating some of the settings that are usually the same in each profile."
1013  msgstr "Das Globale Profil ermöglicht die Definition von Einstellungen, die für alle Profile gleich sind. In anderen Profilen definierte Werte werden an die globale Konfiguration angehängt. Somit kann das Wiederholen von Einstellungen, die normalerweise in allen Profilen gleich sind, vermieden werden."
1014  
1015  #: includes/ckeditor.page.inc:59;77
1016  msgid "The CKEditor module allows Drupal to replace textarea fields with a rich text or !wysiwyg editor. This editor brings many of the powerful functionalities of known desktop editors like Word to the web. It's relatively lightweight and doesn't require any kind of installation on the client computer."
1017  msgstr "Das CKEditor-Modul ermöglicht Drupal, Textbereichs-Felder durch einen sogenannten Rich-Text- oder !wysiwyg-Editor zu ersetzen. Diese Editor stellt dem Web viele der mächtigen Funktionen bekannter Desktop-Editoren wie Word bereit. Es ist relativ schlank und benötigt keinerlei Installation auf dem Client-Computer."
1018  
1019  #: includes/ckeditor.page.inc:61;79
1020  msgid "What You See Is What You Get"
1021  msgstr ""
1022  
1023  #: includes/ckeditor.page.inc:61;79
1024  msgid "WYSIWYG"
1025  msgstr ""
1026  
1027  #: includes/ckeditor.page.inc:63;81
1028  msgid "More information about the editor is located at the !ckeditorlink. A small !userguidelink is available."
1029  msgstr "Weitere Informationen über den Editor sind auf der !ckeditorlink zu finden. Ein kleines !userguidelink ist verfügbar."
1030  
1031  #: includes/ckeditor.page.inc:65;83;90
1032  msgid "CKEditor homepage"
1033  msgstr "CKEditor-Homepage"
1034  
1035  #: includes/ckeditor.page.inc:66;84
1036  msgid "user guide"
1037  msgstr "Benutzerhandbuch"
1038  
1039  #: includes/ckeditor.page.inc:68
1040  msgid "Profiles can be defined based on user roles. A CKEditor profile can define which pages receive this CKEditor capability, what buttons or themes are enabled for the editor, how the editor is displayed, and a few other editor functions. It is possible also to define the Global Profile that will hold values that will be appended to all other profiles."
1041  msgstr "Profile können auf Basis von Rollen definiert werden. Ein CKEditor-Profil kann definieren, welche Seiten diese CKEditor-Funktionalität erhalten, welche Schaltflächen oder Themes für den Editor aktiviert sind, wie der Editor angezeigt wird und einige andere Editor-Funktionen. Es ist auch möglich das Globale Profil zu definieren, dass Werte enthält, die allen anderen Profilen angehängt werden."
1042  
1043  #: includes/ckeditor.page.inc:69
1044  msgid "Lastly, only users with the %accesspermission !permissionlink will be able to use CKEditor."
1045  msgstr "Letztlich können nur Benutzer mit der !permissionlink %accesspermission den CKEditor verwenden."
1046  
1047  #: includes/ckeditor.page.inc:72
1048  msgid "permission"
1049  msgstr "Berechtigung"
1050  
1051  #: includes/ckeditor.page.inc:86
1052  msgid "Configuration"
1053  msgstr "Konfiguration"
1054  
1055  #: includes/ckeditor.page.inc:88
1056  msgid "Go to the !ckeditorlink and download the latest version of CKEditor. Then uncompress the contents of the ckeditor directory of the downloaded file to %ckeditordir."
1057  msgstr "Bitte unter !ckeditorlink die neueste Version des CKEditors herunterladen. Dann muss der Inhalt des CKEditor-Verzeichnisses der heruntergeladenen Datei nach %ckeditordir entpackt werden."
1058  
1059  #: includes/ckeditor.page.inc:93
1060  msgid "Enable the module as usual from Drupal's admin pages."
1061  msgstr "Das Modul wie gewohnt auf den Verwaltungsseiten von Drupal aktivieren."
1062  
1063  #: includes/ckeditor.page.inc:94
1064  msgid "Grant permissions for use of CKEditor in !adminpath."
1065  msgstr "Berechtigungen für die Verwendung des CKEditors unter !adminpath vergeben"
1066  
1067  #: includes/ckeditor.page.inc:96;100
1068  msgid "Administer"
1069  msgstr "Verwalten"
1070  
1071  #: includes/ckeditor.page.inc:96
1072  msgid "User management"
1073  msgstr "Benutzerverwaltung"
1074  
1075  #: includes/ckeditor.page.inc:96
1076  msgid "Permissions"
1077  msgstr "Berechtigungen"
1078  
1079  #: includes/ckeditor.page.inc:98
1080  msgid "Under !adminpath, adjust the ckeditor profiles. In each profile you can choose which textareas will be replaced by CKEditor, select default toolbar and configure some more advanced settings."
1081  msgstr "CKEditor-Profile unter !adminpath anpassen. In jedem Profil kann ausgewählt werden, welche Textbereiche durch CKEditor ersetzt werden, eine Standardwerkzeugleiste ausgewählt werden und einige weitere Einstellungen konfiguriert werden."
1082  
1083  #: includes/ckeditor.page.inc:100
1084  msgid "Site configuration"
1085  msgstr "Einstellungen"
1086  
1087  #: includes/ckeditor.page.inc:102
1088  msgid "For the Rich Text Editing to work you also need to configure your !filterlink for the users that may access Rich Text Editing. Either grant those users Full HTML access or use the following list of tags in the HTML filter:"
1089  msgstr "Damit das Rich-Text-Editieren funktioniert muss auch ein !filterlink für die Benutzer konfiguriert werden, die auf Rich-Text-Editieren zugreifen können. Diesen Benutzern sollte entweder Zugriff auf ‚Full HTML‘ gewährt werden oder es sollten die folgenden Tags im HTML-Filter verwendet werden:"
1090  
1091  #: includes/ckeditor.page.inc:104
1092  msgid "filters"
1093  msgstr "Filter"
1094  
1095  #: includes/ckeditor.page.inc:107
1096  msgid "If you're going to use CKEditor with Filtered HTML input format, please read also \"Setting up filters\" section in !readme"
1097  msgstr "Wenn der CKEditor mit dem Eingabeformat ‚Filtered HTML‘ verwendet werden soll, sollte auch der Abschnitt „Setting up filters“ (Einstellen von Filtern) in !readme gelesen werden."
1098  
1099  #: includes/ckeditor.page.inc:111
1100  msgid "To have a better control over line breaks, you should disable %settingname in the chosen filter (recommended)."
1101  msgstr "Um eine bessere Steuerung der Zeilenumbrüche zu haben sollten %settingname im ausgewählten Filter deaktiviert werden (empfohlen)."
1102  
1103  #: includes/ckeditor.page.inc:113
1104  msgid "Line break converter"
1105  msgstr "Zeilenumbruchkonverter"
1106  
1107  #: includes/ckeditor.page.inc:115
1108  msgid "Modify the %ckconfig file to your custom needs (optional). Available configuration settings are available in the !apidocs."
1109  msgstr "Die Datei %ckconfig kann auf eigene Bedürfnisse angepasst werden (optional). Die !apidocs enthält die verfügbaren Konfigurationseinstellungen."
1110  
1111  #: includes/ckeditor.page.inc:118
1112  msgid "API documentation"
1113  msgstr "API-Dokumentation"
1114  
1115  #: includes/ckeditor.page.inc:123
1116  msgid "Defining field inclusion/exclusions"
1117  msgstr "Einschließen/Ausschließen von Feldern definieren"
1118  
1119  #: includes/ckeditor.page.inc:124
1120  msgid "In order to specifically display CKEditor on those text areas on which you need it, the CKEditor module provides a powerfull method to define fields that should be enhanced with CKEditor. The first choice you have to make is whether you want to display CKEditor on all textareas and define a list of exceptions, or if you don't want to display CKEditor unless it is specifically enabled. This choice is made in the %settingname setting."
1121  msgstr "Um den CKEditor genau in den Textbereichen aufzurufen, wo er benötigt wird, stellt das CKEditor-Modul mächtige Methoden bereit, um die Felder zu definieren, die mit dem CKEditor verbessert werden sollen. Die zuerst zu treffende Auswahl ist, ob der CKEditor in allen Textbereichen angezeigt werden soll und eine Liste von Ausnahmen definiert wird, oder ob der CKEditor nur angezeigt werden soll, wenn er ausdrücklich aktiviert wird. Diese Auswahl wird in der Einstellung %settingname getroffen."
1122  
1123  #: includes/ckeditor.page.inc:128
1124  msgid "Next, the list of exceptions has to be defined. This list follows a specific syntax: the path to a field is defined by specifying the content type followed by @ character, specifying the path followed by dot and appending the field name at the end. You may decide to not use the content type. The field %fieldname on page %pathname would thus be addressed as %result. You can use wildcards * and ? anywhere in this line. If you have a dot in your field name and it causes problems, you can escape it with a slash (\\)."
1125  msgstr "Als nächstes muss die Liste von Ausnahmen definiert werden. Diese Liste benötigt eine bestimmte Syntax: der Pfad zu einem Feld wird definiert durch die Angabe des Inhaltstyps gefolgt von dem Zeichen @ an den sich der Pfad anschließt und nach einem Punkt der Feldname. Der Inhaltstyp muss nicht verwendet werden. Das Feld %fieldname auf Seite %pathname würde daher als %result adressiert. Es können überall in dieser Zeile die Platzhalter * und ? verwendet werden. Wenn der Feldname einen Punkt enthält und dies Probleme verursacht, kann ihm ein umgekehrter Schrägstrich (\\) vorangestellt werden."
1126  
1127  #: includes/ckeditor.page.inc:135
1128  msgid "Some examples:"
1129  msgstr "Einige Beispiele:"
1130  
1131  #: includes/ckeditor.page.inc:137
1132  msgid "matches all fields on %pathname"
1133  msgstr "stimmt mit allen Feldern unter %pathname überein"
1134  
1135  #: includes/ckeditor.page.inc:138
1136  msgid "matches all fields called %fieldname on any page"
1137  msgstr "stimmt mit allen Feldern namens %fieldname auf jeder Seite überein"
1138  
1139  #: includes/ckeditor.page.inc:139
1140  msgid "matches all fields called %fieldname on pages related to node type %typename"
1141  msgstr "stimmt mit allen Feldern namens %fieldname auf Seiten vom Typ %typename überein"
1142  
1143  #: includes/ckeditor.page.inc:140
1144  msgid "matches all fields on pages related to node type %nodetype"
1145  msgstr "stimmt mit allen Feldern auf Seiten vom Typ %nodetype überein"
1146  
1147  #: includes/ckeditor.page.inc:141
1148  msgid "matches all fields on pages such as %pathname1, %pathname2, etc."
1149  msgstr "stimmt mit allen Felder auf Seiten wie z.B. %pathname1, %pathname2, usw. überein"
1150  
1151  #: includes/ckeditor.page.inc:142
1152  msgid "matches all %fieldname fields on pages such as %pathname1, %pathname2, etc."
1153  msgstr "stimmt mit allen %fieldname-Feldern auf Seiten wie z.B. %pathname1, %pathname2, usw. überein"
1154  
1155  #: includes/ckeditor.page.inc:143
1156  msgid "matches fields starting with %fieldname on pages starting with %pathname"
1157  msgstr "stimmt mit allen Feldern die mit %fieldname beginnen auf Seiten die mit %pathname beginnen überein"
1158  
1159  #: includes/ckeditor.page.inc:146
1160  msgid "Troubleshooting"
1161  msgstr "Fehlersuche"
1162  
1163  #: includes/ckeditor.page.inc:148
1164  msgid "Take a look at !listlink when installing CKEditor (or check !troubleshooting)."
1165  msgstr "Beim Installieren des CKEditors sollte ein Blick auf !listlink geworfen werden (oder in !troubleshooting)."
1166  
1167  #: includes/ckeditor.page.inc:150
1168  msgid "the list of common problems"
1169  msgstr "Liste üblicher Probleme"
1170  
1171  #: includes/ckeditor.page.inc:153
1172  msgid "If you are looking for more information, have any trouble in configuration or if you found an issue, please visit the !officiallink."
1173  msgstr "Wenn mehr Informationen benötigt werden, Konfigurationsschwierigkeiten bestehen oder ein Problem gefunden wurde, sollte die !officallink aufgerufen werden"
1174  
1175  #: includes/ckeditor.page.inc:153
1176  msgid "official project page"
1177  msgstr "offizielle Projektseite"
1178  
1179  #: includes/ckeditor.page.inc:154
1180  msgid "More information about how to tune up CKEditor for your theme can be found !herelink."
1181  msgstr "Weitere Informationen über das Aufrüsten des CKEditors für dieses Theme können !herelink gefunden werden."
1182  
1183  #: includes/ckeditor.page.inc:154
1184  msgid "here"
1185  msgstr "hier"
1186  
1187  #: includes/ckeditor.page.inc:157
1188  msgid "Uploading images and files"
1189  msgstr "Hochladen von Bildern und Dateien"
1190  
1191  #: includes/ckeditor.page.inc:158
1192  msgid "There are three ways for uploading files:"
1193  msgstr "Es gibt 3 Möglichkeiten, Dateien hochzuladen:"
1194  
1195  #: includes/ckeditor.page.inc:160
1196  msgid "By using !ckfinder (commercial)."
1197  msgstr "Mittels !ckfinder (kommerziell)."
1198  
1199  #: includes/ckeditor.page.inc:164
1200  msgid "By using a module like !imcelink, !iblink or !webfmlink."
1201  msgstr "Mittels eines Moduls wie !imcelink, !iblink oder !webfmlink."
1202  
1203  #: includes/ckeditor.page.inc:170
1204  msgid "By using the core upload module."
1205  msgstr "Mittels des Upload-Moduls des Drupal-Kerns"
1206  
1207  #: includes/ckeditor.user.inc:46
1208  msgid "Rich text editor settings"
1209  msgstr "Rich-Text-Editor-Einstellungen"
1210  
1211  #: includes/ckeditor.user.inc:60
1212  msgid "Should rich-text editing be enabled or disabled by default in textarea fields? If disabled, rich text editor may still be enabled using toggle or popup window."
1213  msgstr "Soll die Rich-Text-Bearbeitung in Textfeldern standardmäßig aktiviert oder deaktiviert sein? Wenn deaktiviert, kann er noch durch den Umschalter oder das Popup-Fenster aktiviert werden."
1214  
1215  #: includes/ckeditor.user.inc:71
1216  msgid "Whether or not to show the disable/enable rich text editor toggle below the textarea. Works only if CKEditor is not running a popup window (see below)."
1217  msgstr "Ob der Rich-Text-Editor-Umschalter unter dem Textbereich angezeigt werdenn soll oder nicht. Funktioniert nur, wenn der CKEditor nicht in einem Popup-Fenster läuft (siehe unten)."
1218  
1219  #: includes/ckeditor.user.inc:102
1220  msgid "Choose a CKEditor skin."
1221  msgstr "CKEditor-Oberfläche auswählen."
1222  
1223  #: includes/ckeditor.user.inc:110
1224  msgid "Choose a CKEditor toolbar set."
1225  msgstr "CKEditor-Werkzeugleisten-Set auswählen."
1226  
1227  #: includes/ckeditor.user.inc:128
1228  msgid "Width in pixels or percent."
1229  msgstr "Breite in Pixeln oder Prozent."
1230  
1231  #: includes/ckeditor.user.inc:128;166
1232  msgid "Example"
1233  msgstr "Beispiel"
1234  
1235  #: includes/ckeditor.user.inc:128;166
1236  msgid "or"
1237  msgstr "oder"
1238  
1239  #: includes/ckeditor.user.inc:166
1240  msgid "Enter valid width."
1241  msgstr "Gültige Breite eingeben."
1242  
1243  #: includes/ckeditor.utils.js:0;0;0;0
1244  msgid "Split summary at cursor"
1245  msgstr "Anrisstext an Cursorposition trennen"
1246  
1247  #: includes/ckeditor.utils.js:0;0
1248  msgid "Join summary"
1249  msgstr "Anrisstext zusammenfügen"
1250  
1251  #: includes/ckeditor.utils.js:0
1252  msgid "Content can be only inserted into CKEditor in WYSIWYG mode."
1253  msgstr "Inhalt kann nur im WYSIWYG-Modus in den CKEditor eingefügt werden."
1254  
1255  #: plugins/drupalbreaks/plugin.js:0
1256  msgid "Insert Teaser Break"
1257  msgstr "Anrisstext-Grenze einfügen"
1258  
1259  #: plugins/drupalbreaks/plugin.js:0
1260  msgid "Insert Page Break"
1261  msgstr "Seitenumbruch einfügen"
1262  
1263  #: plugins/drupalbreaks/plugin.js:0
1264  msgid "The document already contains a teaser break. Do you want to proceed by removing it first?"
1265  msgstr "Das Dokument enthält bereits eine Anrisstext-Grenze. Soll diese zuerst entfernt werden?"
1266  
1267  #: plugins/linktomenu/jscripts/functions.js:0
1268  #: plugins/linktonode/jscripts/functions.js:0
1269  msgid "Error !msg"
1270  msgstr "Fehler !msg"
1271  
1272  #: plugins/linktomenu/jscripts/functions.js:0
1273  #: plugins/linktonode/jscripts/functions.js:0
1274  msgid "Error on retrieving data from module."
1275  msgstr "Fehler beim Abrufen von Daten des Moduls."
1276  
1277  #: plugins/mediaembed/plugin.js:0
1278  msgid "Embed Media Dialog"
1279  msgstr "Medien-Dialog einbetten"
1280  
1281  #: plugins/mediaembed/plugin.js:0;0
1282  msgid "Embed media code"
1283  msgstr "Medien-Code einbetten"
1284  
1285  #: plugins/mediaembed/plugin.js:0
1286  msgid "Paste embed code here"
1287  msgstr "eingebetteten Code hier einfügen"
1288  


Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 Cross-referenced by PHPXref 0.7