| [ Index ] |
PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave) |
[Summary view] [Print] [Text view]
1 # $Id: de.po,v 1.1.2.1 2010/02/17 09:20:37 mephir Exp $ 2 # 3 # German translation of Drupal (general) 4 # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS> 5 # Generated from files: 6 # ckeditor.module,v 1.4.2.9 2010/01/14 08:50:08 wwalc 7 # ckeditor.page.inc,v 1.1.2.2 2010/01/14 08:50:08 wwalc 8 # ckeditor.install,v 1.2.2.2 2010/01/12 10:01:20 wwalc 9 # ckeditor.info,v 1.1 2009/12/04 20:36:57 wwalc 10 # ckeditor.admin.inc,v 1.2.2.3 2009/12/16 13:07:00 wwalc 11 # ckeditor.user.inc,v 1.1 2009/12/04 20:36:57 wwalc 12 # ckeditor.utils.js,v 1.1.2.4 2010/01/12 11:57:00 wwalc 13 # plugins/drupalbreaks/plugin.js: n/a 14 # functions.js,v 1.2 2009/12/04 20:36:57 wwalc 15 # functions.js,v 1.1 2009/12/04 20:36:57 wwalc 16 # plugins/mediaembed/plugin.js: n/a 17 # 18 msgid "" 19 msgstr "" 20 "Project-Id-Version: Drupal CKeditor V6.x-1.0\n" 21 "POT-Creation-Date: 2010-02-06 10:13+0100\n" 22 "PO-Revision-Date: 2010-02-06 10:16+0100\n" 23 "Last-Translator: Frank Tartler <frank.tartler@googlemail.com>\n" 24 "Language-Team: Frank Tartler <frank.tartler@googlemail.com>\n" 25 "MIME-Version: 1.0\n" 26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 29 "X-Poedit-Language: German\n" 30 "X-Poedit-Country: GERMANY\n" 31 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 32 33 #: ckeditor.module:522;523 34 msgid "Switch to plain text editor" 35 msgstr "Zum einfachen Text-Editor umschalten" 36 37 #: ckeditor.module:522;523 38 msgid "Switch to rich text editor" 39 msgstr "Zum Rich-Text-Editor umschalten" 40 41 #: ckeditor.module:891 42 msgid "Open rich text editor" 43 msgstr "Rich-Text-Editor öffnen" 44 45 #: ckeditor.module:898 46 msgid "CKEditor: the ID for <a href=\"!excluding\">excluding or including</a> this element is %fieldname." 47 msgstr "CKEditor: Die ID zum <a href=\"!excluding\">Einschließen oder Ausschließen</a> dieses Elements ist %fieldname." 48 49 #: ckeditor.module:92 50 msgid "administer ckeditor" 51 msgstr "ckeditor verwalten" 52 53 #: ckeditor.module:92 54 #: includes/ckeditor.page.inc:71 55 msgid "access ckeditor" 56 msgstr "auf ckeditor zugreifen" 57 58 #: ckeditor.module:93 59 #, fuzzy 60 msgid "module" 61 msgstr "Modul" 62 63 #: ckeditor.module:93 64 msgid "ckeditor" 65 msgstr "" 66 67 #: ckeditor.module:93 68 msgid "/ckfinder" 69 msgstr "" 70 71 #: ckeditor.module:94 72 msgid "allow CKFinder file uploads" 73 msgstr "Hochladen mit dem CKFinder erlauben" 74 75 #: ckeditor.module:248 76 msgid "XSS Filter" 77 msgstr "XSS-Filter" 78 79 #: ckeditor.module:249 80 msgid "XSS Filter." 81 msgstr "XSS-Filter." 82 83 #: ckeditor.module:257 84 #: ckeditor.install:272 85 #: ckeditor.info:0 86 #: includes/ckeditor.page.inc:100 87 msgid "CKEditor" 88 msgstr "" 89 90 #: ckeditor.module:258;267;277;287;297;307;317 91 msgid "Configure the rich text editor." 92 msgstr "Den Rich-Text-Edito konfigurieren" 93 94 #: ckeditor.module:266 95 msgid "Add new CKEditor profile" 96 msgstr "Neues CKEditor-Profil hinzufügen" 97 98 #: ckeditor.module:276 99 msgid "Clone CKEditor profile" 100 msgstr "CKEditor-Profil klonen" 101 102 #: ckeditor.module:286 103 msgid "Edit CKEditor profile" 104 msgstr "CKEditor-Profil bearbeiten" 105 106 #: ckeditor.module:296 107 msgid "Delete CKEditor profile" 108 msgstr "CKEditor-Profil löschen" 109 110 #: ckeditor.module:306 111 msgid "Add CKEditor Global profile" 112 msgstr "Globales CKEditor-Profil hinzufügen" 113 114 #: ckeditor.module:316 115 msgid "Edit CKEditor Global profile" 116 msgstr "Globales CKEditor-Profil bearbeiten" 117 118 #: ckeditor.install:273 119 msgid "Unknown" 120 msgstr "Unbekannt" 121 122 #: ckeditor.install:281 123 msgid "CKEditor was not found at %sourcepath" 124 msgstr "CDEditor wurde nicht in %resourcepfad gefunden" 125 126 #: ckeditor.install:285 127 msgid "CKEditor version could not be determined" 128 msgstr "CKEditor-Version konnte nicht ermittelt werden" 129 130 #: ckeditor.install:293 131 msgid "You are using a feature that requires $cookie_domain to be set, but it is not set in your settings.php (CKFinder is enabled in the !profile profile)." 132 msgstr "Es wird eine Funktion verwendet, die es erfordert $cookie_domain zu setzen, aber dies ist nicht in der settings.php (CKFinder ist aktiviert im Profil !profile aktiviert)." 133 134 #: ckeditor.install:302 135 msgid "Some features are disabled because you're using an older version of CKEditor, please upgrade the editor to CKEditor 3.1 (or higher)." 136 msgstr "Einige Funktionen sind deaktiviert, da eine ältere Version von CKEditor verwendet wird, bitte auf CKEditor 3.1 (oder höher) aktualisieren." 137 138 #: ckeditor.install:355 139 msgid "!ckfinder is not installed correctly: !config not found. Make sure that you have uploaded all files or didn't remove that file accidentally." 140 msgstr "!ckfinder ist nicht korrekt installiert: !config nicht gefunden. Es muss sichergestellt werden, dass alle Dateien hochgeladen wurden oder die Datei nicht versehentlich gelöscht wurde." 141 142 #: ckeditor.install:362 143 msgid "CKEditor needs read permission to !config." 144 msgstr "CKEditor benötigt Leseberechtigung für !config" 145 146 #: ckeditor.install:392 147 msgid "You are using a feature that requires manual integration into config.php (either built-in filebrowser or quick uploads are enabled in the !profile profile). Read instructions about enabling built-in file browser and add \"require_once ...\" statement in editor/filemanager/connectors/php/config.php." 148 msgstr "Es werden Funktionen verwendet, die die manuele Integration in config.php erfordern (im Profil !profile ist entweder der enthaltene Dateibrowser oder schnelles Hochladen aktiviert). Bitte Anweisungen über das Aktivieren des enthaltenen Dateibrowsers lesen und das „require_once“-Statement in editor/filemanager/connectors/php/config.php ergänzen." 149 150 #: ckeditor.install:397 151 msgid "You are using a feature that requires manual integration into config.php (either built-in filebrowser or quick uploads are enabled in the !profile profile). You have added \"require_once ...\" statement in editor/filemanager/connectors/php/config.php, but in the wrong line." 152 msgstr "Es werden Funktionen verwendet, die die manuele Integration in config.php erfordern (im Profil !profile ist entweder der enthaltene Dateibrowser oder schnelles Hochladen aktiviert). Das „require_once“-Statement wurde in editor/filemanager/connectors/php/config.php ergänzt, aber in der falschen Zeile." 153 154 #: ckeditor.info:0 155 msgid "Enables the usage of CKEditor (WYSIWYG) instead of plain text fields." 156 msgstr "Aktiviert die Verwendung von CKEditor (WYSIWYG) anstatt einfacher Textfelder." 157 158 #: includes/ckeditor.admin.inc:41 159 msgid "Checking for %filename or %file." 160 msgstr "Prüft auf %filename oder %file." 161 162 #: includes/ckeditor.admin.inc:42 163 msgid "The CKEditor component is not installed correctly. Please go to the <a href=\"!ckeditorlink\">CKEditor homepage</a> to download the latest version. After that you must extract the files to %ckeditorpath or %librarypath and make sure that the file %ckeditorfile or %ckeditorlibrary exist. Refer to the <a href=\"!readme\">readme.txt</a> for more information." 164 msgstr "Die CKEditor-Komponente ist nicht korrekt installiert. Es sollte die neueste Version von der <a href=\"!ckeditorlink\">CKEditor-Homepage</a> heruntergeladen werden. Danach müssen die Dateien nach %ckeditorpath oder %librarypath entpackt werden und sichergestellt werden, dass die Datei %ckeditorfile oder %ckeditorlibrary existiert. Die Datei <a href=\"!readme\">readme.txt</a> enthält weitere Informationen." 165 166 #: includes/ckeditor.admin.inc:43 167 msgid "If you have CKEditor already installed please edit <a href=\"!editg\">CKEditor Global Profile</a> and update CKEditor path." 168 msgstr "Wenn der CKEditor bereits installiert wurde muss das <a href=\"!editg\">Globale CKEditor-Profil</a> bearbeitet und der CKEditor-Pfad aktualisiert werden." 169 170 #: includes/ckeditor.admin.inc:49 171 msgid "There is currently no role with the \"access ckeditor\" permission. Visit <a href=\"!acl\">permissions</a> administration section." 172 msgstr "Es gibt momentan keine Rolle mit der Berechtigung „auf ckeditor zugreifen“. Hierzu sollte Verwaltungsseite <a href=\"!acl\">Berechtigungen</a> aufgerufen werden." 173 174 #: includes/ckeditor.admin.inc:67 175 msgid "No CKEditor profiles found. At this moment, nobody is able to use CKEditor. Create new profile below." 176 msgstr "Keine CKEditor-Profile gefunden. Momentan kann niemand den CKEditor verwenden. Bitte unten ein neues Profil erstellen." 177 178 #: includes/ckeditor.admin.inc:78 179 msgid "Not all roles with <a href=\"!access\">access ckeditor</a> permission are associated with CKEditor profiles. As a result, users having the following roles may be unable to use CKEditor: !list Create new or edit CKEditor profiles below and in the <em>Basic setup</em> section, check \"Roles allowed to use this profile\"." 180 msgstr "Es sind nicht alle Rollen mit der Berechtigung <a href=\"!access\">auf ckeditor zugreifen</a> mit CKEditor-Profilen verküpft. Daher können Benutzer mit den folgenden Rollen möglicherweise den CKEditor nicht verwenden: !list. Unten können neue CKEditor-Profile erstellt oder bearbeitet werden, im Abschnitt „Grundeinstellung“ sollten dann die „Rollen, die dieses Profil benutzen dürfen“ angekreuzt werden." 181 182 #: includes/ckeditor.admin.inc:95;133 183 msgid "Profile" 184 msgstr "Profil" 185 186 #: includes/ckeditor.admin.inc:95 187 msgid "Roles" 188 msgstr "Rollen" 189 190 #: includes/ckeditor.admin.inc:95;133 191 msgid "Operations" 192 msgstr "Operationen" 193 194 #: includes/ckeditor.admin.inc:108;131 195 msgid "edit" 196 msgstr "bearbeiten" 197 198 #: includes/ckeditor.admin.inc:109 199 msgid "clone" 200 msgstr "klonen" 201 202 #: includes/ckeditor.admin.inc:110;131 203 msgid "delete" 204 msgstr "löschen" 205 206 #: includes/ckeditor.admin.inc:115 207 msgid "Profiles" 208 msgstr "Profile" 209 210 #: includes/ckeditor.admin.inc:117 211 msgid "Create new profile" 212 msgstr "Neues Profil erstellen" 213 214 #: includes/ckeditor.admin.inc:120 215 msgid "No profiles found. Click here to <a href=\"!create\">create a new profile</a>." 216 msgstr "Keine Profile gefunden. Hier klicken zum <a href=\"!create\">Erstellen eines neuen Profils</a>." 217 218 #: includes/ckeditor.admin.inc:125 219 msgid "Global profile not found. Click here to <a href=\"!create\">create the global profile</a>." 220 msgstr "Globales Profil nicht gefunden. Hier klicken zum <a href=\"!create\">Erstellen des Globalen Profils</a>." 221 222 #: includes/ckeditor.admin.inc:128 223 msgid "Global settings" 224 msgstr "Globale Einstellungen" 225 226 #: includes/ckeditor.admin.inc:130 227 msgid "CKEditor Global Profile" 228 msgstr "Globales CKEditor-Profil" 229 230 #: includes/ckeditor.admin.inc:151;905 231 msgid "Your CKEditor profile has been created." 232 msgstr "Das CKEditor-Profil wurde erstellt." 233 234 #: includes/ckeditor.admin.inc:192 235 msgid "You haven't assigned \"access ckeditor\" <a href=\"!permissions\">permissions</a> yet. It is recommended to assign the \"access ckeditor\" <a href=\"!permissions\">permissions</a> before updating CKEditor profiles." 236 msgstr "Es wurden noch keine <a href=\"!permissions\">Berechtigungen </a>„auf ckeditor zugreifen“ zugewiesen. Es wird empfohlen, die <a href=\"!permissions\">Berechtigungen</a> „auf ckeditor zugreifen“ zu vergeben, bevor CKEditor-Profile aktualisiert werden." 237 238 #: includes/ckeditor.admin.inc:203 239 msgid "Not all user roles are shown since they already have ckeditor profiles. You must first unassign profiles in order to add them to a new one." 240 msgstr "Nicht alle Benutzerrollen werden angezeigt, da sie bereits CKEditor-Profile haben. Es muss zuerst die Zuweisung von Profilen aufgehoben werden, bevor ihnen ein neues zugewiesen werden kann." 241 242 #: includes/ckeditor.admin.inc:209 243 msgid "Basic setup" 244 msgstr "Grundeinstellung" 245 246 #: includes/ckeditor.admin.inc:247 247 msgid "Profile name" 248 msgstr "Profilname" 249 250 #: includes/ckeditor.admin.inc:251 251 msgid "Enter a name for this profile. This name is only visible within the ckeditor administration page." 252 msgstr "Es muss ein Name für dieses Profil eingegeben werden. Dieser Name ist nur innerhalb der CKEditor-Verwaltungsseite sichtbar." 253 254 #: includes/ckeditor.admin.inc:257 255 msgid "Roles allowed to use this profile" 256 msgstr "Rollen, die dieses Profil verwenden dürfen" 257 258 #: includes/ckeditor.admin.inc:260 259 msgid "Only roles with \"access ckeditor\" permission will be shown here. If no role is available, make sure that you have assigned the \"access ckeditor\" <a href=\"!permission\">permission</a>." 260 msgstr "Nur Rollen mit der Berechtigung „auf ckeditor zugreifen“ werden hier angezeigt. Wenn keine Rolle verfügbar ist muss sichergestellt werden, dass die <a href=\"!permission\">Berechtigung</a> „auf ckeditor zugreifen“ zugewiesen wurde." 261 262 #: includes/ckeditor.admin.inc:266 263 msgid "Allow users to customize CKEditor appearance" 264 msgstr "Erlaubt Benutzern, das Erscheinungsbild des CKEditors anzupassen" 265 266 #: includes/ckeditor.admin.inc:269;413;782;1064 267 #: includes/ckeditor.user.inc:69;81;91;147 268 msgid "No" 269 msgstr "Nein" 270 271 #: includes/ckeditor.admin.inc:270;414;781;1063 272 #: includes/ckeditor.user.inc:68;80;92;146 273 msgid "Yes" 274 msgstr "Ja" 275 276 #: includes/ckeditor.admin.inc:272 277 msgid "If allowed, users will be able to override the \"Editor appearance\" by visiting their profile page." 278 msgstr "Sofern erlaubt können Benutzer das „Editor-Erscheinungsbild“ überschreiben, indem sie ihre Profilseite aufrufen." 279 280 #: includes/ckeditor.admin.inc:277 281 msgid "Security" 282 msgstr "Sicherheit" 283 284 #: includes/ckeditor.admin.inc:278 285 msgid "The CKEditor security system protects you from executing malicious code that is already in your database. In plain text areas database content is harmless because it is not executed, but the CKEditor WYSIWYG editor evaluates HTML like a web browser and content needs to be filtered before it is loaded." 286 msgstr "Das CKEditor-Sicherheitssystem verhindet das Ausführen bösartigen Codes der bereits in der Datenbank ist. In reinen Textbereichen ist Datenbankinhalt ungefährlich, da er nicht ausgeführt wird, aber der CKEditor WYSIWYG-Editor verarbeitet HTML wie ein Webbrowserr und Inhalt muss vor dem Laden gefiltert werden." 287 288 #: includes/ckeditor.admin.inc:287 289 msgid "Security filters" 290 msgstr "Sicherheitsfilter" 291 292 #: includes/ckeditor.admin.inc:288 293 msgid "Please choose carefully all filters that protect your content (probably not all filters listed below are security filters)." 294 msgstr "Es sollten sorgfältig alle Filter ausgewählt werden, die den Inhalt beschützen (nicht alle unten aufgeführten Filter sind Sicherheitsfilter)." 295 296 #: includes/ckeditor.admin.inc:317 297 msgid "Security settings" 298 msgstr "Sicherheits-Einstellungen" 299 300 #: includes/ckeditor.admin.inc:320 301 msgid "Always run security filters for CKEditor." 302 msgstr "Sicherheitsfilter für CKEditor immer laufen lassen." 303 304 #: includes/ckeditor.admin.inc:321 305 msgid "Run security filters only when CKEditor is set to start automatically." 306 msgstr "Sicherheitsfilter nur laufen lassen, wenn CKEditor auf automatischen Start eingestellt ist." 307 308 #: includes/ckeditor.admin.inc:323 309 msgid "There are two ways of starting CKEditor: automatically and manually (via toggle or in a popup). If you decide to apply security filters only when CKEditor starts automatically, you will not be protected when toggling manually from plain text area to CKEditor or when using CKEditor in a popup mode. So choose this option only, if you can detect various attacks (mainly XSS) by yourself just by looking at the HTML code." 310 msgstr "Es gibt zwei Wege, den CKEditor zu starten: automatisch und manuell (mittel Umschalter oder in einem Popup). Wenn entschieden wird, Sicherheitsfilter nur anzuwenden, wenn der CKEditor automatisch starten, besteht kein Schutz beim manuellen Umschalten von einem reinen Textbereich zum CKEditor oder bei Verwenden von CKEditor in einem Popup-Modus. Daher sollte diese Option nur gewählt werden, wenn verschiedene Angriffe (vor allem XSS) selbst durch Prüfen der HTML-Codes entdeckt werden können." 311 312 #: includes/ckeditor.admin.inc:328;977 313 msgid "Visibility settings" 314 msgstr "Sichtbarkeitseinstellungen" 315 316 #: includes/ckeditor.admin.inc:331 317 msgid "The following settings are combined with the visibility settings of the global profile." 318 msgstr "Die folgenden Einstellungen werden mit den Sichtbarkeitseinstellungen des globalen Profils kombiniert." 319 320 #: includes/ckeditor.admin.inc:336 321 msgid "Minimum rows" 322 msgstr "Mindestanzahl an Zeilen" 323 324 #: includes/ckeditor.admin.inc:338 325 msgid "CKEditor will be triggered if the textarea has more rows than entered here. Enter '1' if you do not want to use this feature." 326 msgstr "Der CKEditor wird gestartet, wenn der Textbereich mehr Zeilen als hier eingegeben hat. ‚1‘ eingeben, wenn diese Funktion nicht verwendet werden soll." 327 328 #: includes/ckeditor.admin.inc:343;985 329 #: includes/ckeditor.page.inc:126 330 msgid "Use inclusion or exclusion mode" 331 msgstr "Einschließen- oder Ausschließen-Modus verwenden" 332 333 #: includes/ckeditor.admin.inc:346;988 334 msgid "Exclude" 335 msgstr "Ausschließen" 336 337 #: includes/ckeditor.admin.inc:347;989 338 msgid "Include" 339 msgstr "Einschließen" 340 341 #: includes/ckeditor.admin.inc:349;991 342 msgid "Choose the way of disabling/enabling CKEditor on selected fields/paths (see below). Use exclude to disable CKEditor on selected fields/paths. Use include if you want to load CKEditor only on selected paths/fields." 343 msgstr "Auswahl der Art, wie der CKEditor in bestimmten Feldern/Pfaden aktiviert bzw. deaktiviert werden soll. Ausschließen wird verwendet, um den CKEditor bei bestimmten Feldern/Pfaden auszuschließen. Einschließen wird verwendet, wenn der CKEditor nur bei bestimmten Pfaden/Feldern geladen werden soll." 344 345 #: includes/ckeditor.admin.inc:359;1000 346 msgid "Fields to exclude/include" 347 msgstr "Felder zum Ausschließen/Einschließen" 348 349 #: includes/ckeditor.admin.inc:365;1006 350 msgid "Enter the paths to the textarea fields on which you want to enable or disable CKEditor." 351 msgstr "Pfade der Textbereichs-Felder eingeben, für die der CKEditor aktiviert oder deaktiviert wereden soll" 352 353 #: includes/ckeditor.admin.inc:365;1006 354 msgid "Please see the <a href=\"!helppagelink\">help page</a> for more information about defining field names. Short instruction is available below." 355 msgstr "Die <a href=\"!helppagelink\">Hilfeseite</a> enthält weitere Informationen übder die Angabe von Feldnamen. Kurze Anweisungen sind unten verfügbar." 356 357 #: includes/ckeditor.admin.inc:365;1006 358 msgid "Path structure: <strong>content_type@path.element_id</strong>" 359 msgstr "Pfad-Struktur: <strong>content_type@path.element_id</strong>" 360 361 #: includes/ckeditor.admin.inc:365;1006 362 msgid "The following wildcards are available: \"*\", \"?\"." 363 msgstr "Die folgenden Platzhalter sind verfügbar: „*“, „?“." 364 365 #: includes/ckeditor.admin.inc:365;1006 366 msgid "Content type is optional. You may even specify only path or field id." 367 msgstr "Inhaltstyp ist optional. Es kann sogar nur der Pfad oder die Feld-ID angegeben werden." 368 369 #: includes/ckeditor.admin.inc:365;1006 370 msgid "Examples:" 371 msgstr "Beispiele:" 372 373 #: includes/ckeditor.admin.inc:365;1006 374 msgid "matches all fields of type \"blog\" called edit-body, on any page." 375 msgstr "stimmt mit allen Feldern des Typs „blog“ namens edit-body auf jeder Seite überein." 376 377 #: includes/ckeditor.admin.inc:365;1006 378 msgid "matches fields starting with \"edit-user-\" on pages starting with \"node/add/" 379 msgstr "stimmt mit Feldern überein, die mit „edit-user-“ beginnen auf Seiten die mit „node/add“ beginnen" 380 381 #: includes/ckeditor.admin.inc:371;1012 382 msgid "Force simplified toolbar on the following fields" 383 msgstr "Für die folgenden Felder die einfache Werkzeugleiste erzwingen" 384 385 #: includes/ckeditor.admin.inc:375;1016 386 msgid "Enter the paths to the textarea fields on which you want to force the simplified toolbar (!name)." 387 msgstr "Pfade der Textbereichs-Felder eingeben, für die die einfache Werzeugleiste (!name) erzwungen werden soll." 388 389 #: includes/ckeditor.admin.inc:375;1016 390 msgid "Please see the <a href=\"!helppagelink\">help page</a> for more information about defining field names. Take a look at the exclusion settings (above) for short instruction." 391 msgstr "Die <a href=\"!helppagelink\">Hilfeseite</a> enthält weitere Informationen übder die Angabe von Feldnamen. Bitte die Ausschluss-Einstellungen (oben) als kurze Einweisunng beachten." 392 393 #: includes/ckeditor.admin.inc:381 394 msgid "Editor appearance" 395 msgstr "Editor-Darstellung" 396 397 #: includes/ckeditor.admin.inc:388 398 #: includes/ckeditor.user.inc:54 399 msgid "Default state" 400 msgstr "Standardmodus" 401 402 #: includes/ckeditor.admin.inc:391;524 403 #: includes/ckeditor.user.inc:57 404 msgid "Enabled" 405 msgstr "Aktiviert" 406 407 #: includes/ckeditor.admin.inc:392;525 408 #: includes/ckeditor.user.inc:58 409 msgid "Disabled" 410 msgstr "Deaktiviert" 411 412 #: includes/ckeditor.admin.inc:394 413 msgid "Default editor state. If disabled, rich text editor may still be enabled using toggle or popup window." 414 msgstr "Standardzustand des Editors. Wenn deaktiviert, kann der Rich-Text-Editor weiterhin mit dem aktivierten Umschalter oder dem Popup-Fenster genutzt werden." 415 416 #: includes/ckeditor.admin.inc:399 417 #: includes/ckeditor.user.inc:65 418 msgid "Show disable/enable rich text editor toggle" 419 msgstr "Rich-Text-Editor-Umschalter anzeigen" 420 421 #: includes/ckeditor.admin.inc:402 422 msgid "Show" 423 msgstr "Anzeigen" 424 425 #: includes/ckeditor.admin.inc:403 426 msgid "Hide" 427 msgstr "Verbergen" 428 429 #: includes/ckeditor.admin.inc:405 430 msgid "Whether or not to show the disable/enable rich text editor toggle below the textarea. Works only if CKEditor is not running in a popup window (see below)." 431 msgstr "Ob der Rich-Text-Editor-Umschalter anzeigen unter dem Textbereich angezeigt werden soll oder nicht. Funktioniert nur wenn der CKEditor nicht in einem Popup-Fenster läuft (siehe unten)." 432 433 #: includes/ckeditor.admin.inc:410 434 #: includes/ckeditor.user.inc:88 435 msgid "Use CKEditor in a popup window" 436 msgstr "CKEditor in einem Popup-Fenster verwenden" 437 438 #: includes/ckeditor.admin.inc:416 439 #: includes/ckeditor.user.inc:94 440 msgid "If this option is enabled a link to a popup window will be used instead of a textarea replace." 441 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird ein Link zum Popup-Fenster verwendet anstatt einen Textbereich zu ersetzen." 442 443 #: includes/ckeditor.admin.inc:421 444 #: includes/ckeditor.user.inc:99 445 msgid "Skin" 446 msgstr "Oberfläche" 447 448 #: includes/ckeditor.admin.inc:424 449 msgid "Choose a default skin." 450 msgstr "Auswahl einer Standard-Oberfläche." 451 452 #: includes/ckeditor.admin.inc:428;584;617 453 msgid "CKEditor default" 454 msgstr "CKEditor-Standard" 455 456 #: includes/ckeditor.admin.inc:429 457 msgid "Select manually" 458 msgstr "Manuell auswählen" 459 460 #: includes/ckeditor.admin.inc:441 461 #, fuzzy 462 msgid "Color module: base" 463 msgstr "Farb-Modul: Basis" 464 465 #: includes/ckeditor.admin.inc:445 466 msgid "Color module: top" 467 msgstr "Farb-Modul: oben" 468 469 #: includes/ckeditor.admin.inc:449 470 msgid "Color module: bottom" 471 msgstr "Farb-Modul: unten" 472 473 #: includes/ckeditor.admin.inc:462 474 msgid "User Interface color" 475 msgstr "Farbe der Benutzeroberfläche" 476 477 #: includes/ckeditor.admin.inc:465 478 msgid "Works only with \"!skin\" skin." 479 msgstr "Funktioniert nur mit Skin „!skin“." 480 481 #: includes/ckeditor.admin.inc:485 482 #: includes/ckeditor.user.inc:107 483 msgid "Toolbar" 484 msgstr "Werkzeugleiste" 485 486 #: includes/ckeditor.admin.inc:488 487 msgid "Choose a default toolbar set. To define new toolbar, edit \"ckeditor.config.js\" located in \"!module_path\"." 488 msgstr "Standard-Werkzeugleisten-Set auswählen. Um eine neue Werkzeugleiste zu definieren, muss „ckeditor.config.js“ in „!module_path“ bearbeitet werden." 489 490 #: includes/ckeditor.admin.inc:493 491 #: includes/ckeditor.user.inc:115 492 msgid "Start the toolbar expanded" 493 msgstr "Werkzeugleiste ausgeklappt starten" 494 495 #: includes/ckeditor.admin.inc:496 496 #: includes/ckeditor.user.inc:118 497 msgid "Expanded" 498 msgstr "Geöffnet" 499 500 #: includes/ckeditor.admin.inc:497 501 #: includes/ckeditor.user.inc:119 502 msgid "Collapsed" 503 msgstr "Zusammengeklappt" 504 505 #: includes/ckeditor.admin.inc:499 506 #: includes/ckeditor.user.inc:121 507 msgid "The toolbar start expanded or collapsed." 508 msgstr "Die Werkzeugleiste ausgeklappt oder eingeklappt starten." 509 510 #: includes/ckeditor.admin.inc:504 511 #: includes/ckeditor.user.inc:126 512 msgid "Width" 513 msgstr "Breite" 514 515 #: includes/ckeditor.admin.inc:506 516 msgid "Width in pixels or percent. Example: 400 or 100%." 517 msgstr "Breite in Pixel oder Prozent. Beispiel: 400 oder 100%." 518 519 #: includes/ckeditor.admin.inc:513 520 #: includes/ckeditor.user.inc:135 521 msgid "Language" 522 msgstr "Sprache" 523 524 #: includes/ckeditor.admin.inc:516 525 #: includes/ckeditor.user.inc:138 526 msgid "The language for the CKEditor interface." 527 msgstr "Die Sprache der CKEditor-Oberfläche." 528 529 #: includes/ckeditor.admin.inc:521 530 #: includes/ckeditor.user.inc:143 531 msgid "Auto-detect language" 532 msgstr "Automatische Erkennung der Sprache" 533 534 #: includes/ckeditor.admin.inc:527 535 #: includes/ckeditor.user.inc:149 536 msgid "Use auto detect user language feature." 537 msgstr "Die automatische Erkennung der Sprache des Benutzer verwenden." 538 539 #: includes/ckeditor.admin.inc:532 540 msgid "Cleanup and output" 541 msgstr "Säuberung und Ausgabe" 542 543 #: includes/ckeditor.admin.inc:539 544 msgid "Enter mode" 545 msgstr "Enter-Modus" 546 547 #: includes/ckeditor.admin.inc:546 548 msgid "Set which tag CKEditor should use when [Enter] key is pressed." 549 msgstr "Einstellen welchen Tag CKEditor verwenden soll, wenn [Enter] gedrückt wird." 550 551 #: includes/ckeditor.admin.inc:551 552 msgid "Shift + Enter mode" 553 msgstr "Umschalten+Enter-Modus" 554 555 #: includes/ckeditor.admin.inc:558 556 msgid "Set which tag CKEditor should use when [Shift] + [Enter] is pressed." 557 msgstr "Einstellen welchen Tag CKEditor verwenden soll, wenn[Umschalten] + [Enter] gedrückt wird." 558 559 #: includes/ckeditor.admin.inc:563 560 msgid "Font formats" 561 msgstr "Schriftformate" 562 563 #: includes/ckeditor.admin.inc:567 564 msgid "Semicolon separated list of HTML font formats. Allowed values are: p;div;pre;address;h1;h2;h3;h4;h5;h6" 565 msgstr "Mittels Semikolon getrennte Liste der HTML-Schriftformate: Erlaubte Werte sind: p;div;pre;address;h1;h2;h3;h4;h5;h6" 566 567 #: includes/ckeditor.admin.inc:572 568 msgid "CSS" 569 msgstr "CSS-Einstellungen" 570 571 #: includes/ckeditor.admin.inc:579 572 msgid "Editor CSS" 573 msgstr "Editor-CSS" 574 575 #: includes/ckeditor.admin.inc:582 576 msgid "Use theme css" 577 msgstr "Theme-CSS verwenden" 578 579 #: includes/ckeditor.admin.inc:583 580 msgid "Define css" 581 msgstr "CSS definieren" 582 583 #: includes/ckeditor.admin.inc:586 584 msgid "Defines the CSS to be used in the editor area.<br />Use theme css - load style.css from current site theme.<br/>Define css - enter path for css file below.<br />CKEditor default - uses default CSS from editor." 585 msgstr "Legt das im Editorbereich zu verwendende CSS fest.<br />Theme-CSS verwenden - style.css des aktuellen Themes der Website laden.<br />CSS definieren - Pfad zur CSS-Datei unten eingeben.<br />CKEditor-Standard - verwendet das Standard-CSS des Editors." 586 587 #: includes/ckeditor.admin.inc:591 588 msgid "CSS path" 589 msgstr "Pfad zur CSS-Datei" 590 591 #: includes/ckeditor.admin.inc:595 592 msgid "Enter path to CSS file (Example: !example1) or a list of css files separated by a comma (Example: !example2). Make sure to select \"Define css\" above." 593 msgstr "Pfad zur CSS-Datei eingeben (Beispiel: !example1) oder eine List CSS-Dateien, mittels Kommata getrennt (Beispiel: !example2). Oben muss „CSS definieren“ ausgewählt sein." 594 595 #: includes/ckeditor.admin.inc:601 596 msgid "Available placeholders:!h - host name (!host).!t - path to theme (!theme)." 597 msgstr "Verfügbare Platzhalter:!h - Rechnername (!host).!t - Pfad zum Theme (!theme)." 598 599 #: includes/ckeditor.admin.inc:612 600 msgid "Predefined styles" 601 msgstr "Vordefinierte Styles" 602 603 #: includes/ckeditor.admin.inc:615 604 msgid "Use theme ckeditor.styles.js" 605 msgstr "ckeditor.styles.js des Themes verwenden" 606 607 #: includes/ckeditor.admin.inc:616 608 msgid "Define path to ckeditor.styles.js" 609 msgstr "Pfad zu ckeditor.styles.js festlegen" 610 611 #: includes/ckeditor.admin.inc:619 612 #, fuzzy 613 msgid "Define the location of \"ckeditor.styles.js\" file. It is used by the \"Style\" dropdown list available in the default toolbar. Copy \"!ckeditor.styles.js\" inside your theme directory (\"!theme\") and adjust it to your needs." 614 msgstr "Die Lokation der Datei „ckeditor.styles.js“ muss festgelegt werden. Sie wird von der Dropdownliste „Style“ der Standard-Werkzeugleiste verwendet. Dazu muss „!ckeditor.styles.js“ in das Theme-Verzeichnis („!theme“) kopiert und an die eigenen Bedürfnisse angepasst werden." 615 616 #: includes/ckeditor.admin.inc:624 617 msgid "Predefined styles path" 618 msgstr "Pfad zu den vordefinierten Styles" 619 620 #: includes/ckeditor.admin.inc:628 621 msgid "Enter path to a file with predefined styles (Example: \"!example1\"). Be sure to select \"define path to ckeditor.styles.js\" above." 622 msgstr "Pfad zu einer Datei mit vordefinierten Styles eingeben (Beispiel: „!example1“). Oben muss „Pfad zu ckeditor.styles.js festlegen“ ausgewählt sein." 623 624 #: includes/ckeditor.admin.inc:633 625 msgid "Available placeholders:!h - host name (!host).!t - path to theme (!theme).!m - path to CKEditor module (!module)." 626 msgstr "Verfügbare Platzhalter:!h - Rechnername (!host).!t - Pfad zum Theme (!theme).!m - Pfad zum CKEditor-Modul (!module)." 627 628 #: includes/ckeditor.admin.inc:646 629 msgid "File browser settings" 630 msgstr "Dateibrowser-Einstellungen" 631 632 #: includes/ckeditor.admin.inc:649 633 msgid "Set file browser settings. A file browser will allow you to explore the files contained on the server and embed them as links, images or flash movies. CKEditor is compatible with contributed modules like <a href=\"!imce\">IMCE</a>, <a href=\"!ib\">Image Browser</a> or <a href=\"!webfm\">Web File Manager</a>. CKEditor can be also integrated with <a href=\"!ckfinder\">CKFinder</a>." 634 msgstr "Dateibrowser-Einstellungen festlegen. Ein Dateibrowser ermöglich es, die Dateien auf dem Server zu durchsuchen und als Link, Bilder oder Flash-Filme einzubetten. CKEditor ist kompatibel mit Zusatzmodulen wie <a href=\"!imce\">IMCE</a>, <a href=\"!ib\">Image Browser</a> oder <a href=\"!webfm\">Web File Manager</a>. CKEditor kann auch mit <a href=\"!ckfinder\">CKFinder</a> integriert werden." 635 636 #: includes/ckeditor.admin.inc:653 637 msgid "None" 638 msgstr "Keine" 639 640 #: includes/ckeditor.admin.inc:654;659 641 #: includes/ckeditor.page.inc:162 642 msgid "CKFinder" 643 msgstr "" 644 645 #: includes/ckeditor.admin.inc:658 646 msgid "Same as in Link dialog" 647 msgstr "Wie im Link-Dialog" 648 649 #: includes/ckeditor.admin.inc:663;664 650 #: includes/ckeditor.page.inc:166 651 msgid "IMCE" 652 msgstr "IMCE" 653 654 #: includes/ckeditor.admin.inc:668;669 655 #: includes/ckeditor.page.inc:167 656 msgid "Image Browser" 657 msgstr "" 658 659 #: includes/ckeditor.admin.inc:673;674 660 #: includes/ckeditor.page.inc:168 661 msgid "Web File Manager" 662 msgstr "" 663 664 #: includes/ckeditor.admin.inc:679 665 msgid "File browser type (Link dialog)" 666 msgstr "Dateibrowser-Typ (Link-Dialog)" 667 668 #: includes/ckeditor.admin.inc:682 669 msgid "Select the file browser that you would like to use to upload files." 670 msgstr "Dateibrowser auswählen, mit den Dateien hochgeladen werden sollen." 671 672 #: includes/ckeditor.admin.inc:687 673 msgid "File browser type (Image dialog)" 674 msgstr "Dateibrowser-Typ (Bild-Dialog)" 675 676 #: includes/ckeditor.admin.inc:690 677 msgid "Select the file browser that you would like to use to upload images." 678 msgstr "Dateibrowser auswählen, mit dem Bilder hochgeladen werden sollen." 679 680 #: includes/ckeditor.admin.inc:695 681 msgid "File browser type (Flash dialog)" 682 msgstr "Dateibrowser-Typ (Flash-Dialog)" 683 684 #: includes/ckeditor.admin.inc:698 685 msgid "Select the file browser that you would like to use to upload flash movies." 686 msgstr "Dateibrowser auswählen, mit dem Flash-Filme hochgeladen werden sollen" 687 688 #: includes/ckeditor.admin.inc:706 689 msgid "CKFinder settings" 690 msgstr "CKFinder-Einstellungen" 691 692 #: includes/ckeditor.admin.inc:707 693 msgid "Path to uploaded files" 694 msgstr "Pfad zu den hochgeladenen Dateien" 695 696 #: includes/ckeditor.admin.inc:711 697 msgid "Path to uploaded files relative to the document root." 698 msgstr "Der Pfad zu den hochgeladenen Dateien, relativ zum Dokumenten-Stammverzeichnis." 699 700 #: includes/ckeditor.admin.inc:713 701 msgid "Available placeholders:!b - base URL path of the Drupal installation (!base).!f - Drupal file system path where the files are stored (!files).!u - User ID.!n - Username.<br />Current path: !path" 702 msgstr "Verfügbare Platzhalter:!b - Basis-URL-Pfad der Drupal-Installation (!base).!f - Drupal-Dateisystempfad in den Dateien gespeichert werden (!files).!u - Benutzer-ID.!n - Benutzername.<br />Aktueller Pfad: !path" 703 704 #: includes/ckeditor.admin.inc:727 705 msgid "Absolute path to uploaded files" 706 msgstr "Absoluter Pfad zu den hochgeladenen Dateien" 707 708 #: includes/ckeditor.admin.inc:732 709 msgid "The path to the local directory (in the server) which points to the path defined above. If empty, CKEditor will try to discover the right path." 710 msgstr "Der Pfad zum lokalen Verzeichnis (auf dem Server), der auf den oben definierten Pfad verweist. Wenn leer, versucht das CKEditor-Modul den Pfad herauszufinden." 711 712 #: includes/ckeditor.admin.inc:734 713 msgid "Available placeholders:!d - server path to document root (!root).!b - base URL path of the Drupal installation (!base).!f - Drupal file system path where the files are stored (!files).!u - User ID.!n - Username.<br />Current path: !path" 714 msgstr "Verfügbare Platzhalter:!d - Serverpfad zum Dokumenten-Stammverzeichniis (!root).!b Basis-URL-Pfad der Drupal-Installation (!base).!f - Drupal-Dateisystempfad in dem Dateien gespeichert werden (!files).!u - Benutzer-ID.!n - Benutzername.<br />Aktueller Pfad: !path" 715 716 #: includes/ckeditor.admin.inc:749 717 msgid "Setting relative path to uploaded files has been disabled because private downloads are enabled and this path is calculated automatically. To change the location of uploaded files in the private file system, edit the <a href=\"!url\">CKEditor Global Profile</a>." 718 msgstr "Einstellung ‚relativer Pfad zu den hochgeladenen Dateien‘ wurde deaktiviert, weil private Downloads aktiviert sind und dieser Pfad automatisch berechnet wird. Um die Lokation der hochgeladenen Dateien im privaten Dateisystem zu ändern, muss das <a href=\"!url\">Globale CKEditor-Profil</a> bearbeitet werden." 719 720 #: includes/ckeditor.admin.inc:751 721 msgid "Setting path to uploaded files has been disabled because private downloads are enabled and this path is calculated automatically.To change the location of uploaded files in the private file system, edit the <a href=\"!url\">CKEditor Global Profile</a>." 722 msgstr "Einstellung ‚Pfad zu den hochgeladenen Dateien‘ wurde deaktiviert, weil private Downloads aktiviert sind und dieser Pfad automatisch berechnet wird. Um die Lokation der hochgeladenen Dateien im privaten Dateisystem zu ändern, muss das <a href=\"!url\">Globale CKEditor-Profil</a> bearbeitet werden." 723 724 #: includes/ckeditor.admin.inc:757 725 msgid "Advanced options" 726 msgstr "Erweiterte Einstellungen" 727 728 #: includes/ckeditor.admin.inc:763 729 msgid "Load method" 730 msgstr "Lademethode" 731 732 #: includes/ckeditor.admin.inc:766 733 msgid "Select the load method of CKEditor. If ckeditor_basic.js is used, only a small file is initially loaded and the rest part of the editor is loaded later (see \"Load timeout\"). This might be handy if CKEditor is disabled by default." 734 msgstr "Lademethode des CKEditors auswählen. Wenn ckeditor_base.js verwendet wird, wird zuerst nur eine kleine Datei geladen und der restliche Teil des Editors später (siehe „Lade-Timeout“). Dies ist möglicherweise nützlich, wenn der CKEditor standardmäßig deaktiviert ist." 735 736 #: includes/ckeditor.admin.inc:770 737 msgid "Load timeout" 738 msgstr "Lade-Timeout" 739 740 #: includes/ckeditor.admin.inc:774 741 msgid "The time to wait (in seconds) to load the full editor code after the page load, if the \"ckeditor_basic.js\" file is used. If set to zero, the editor is loaded on demand." 742 msgstr "Die abzuwartende Zeit (in Sekunden) um den vollständigen Editor nach dem Laden einer Seite zu laden, wenn die Datei „ckeditor_basic.js“ verwendet wird. Wenn auf 0 eingestellt, wird der Editor bei Bedarf geladen." 743 744 #: includes/ckeditor.admin.inc:778 745 msgid "Load ckeditor.config.js from theme path" 746 msgstr "ckeditor.config.js aus dem Pfad des Themes laden" 747 748 #: includes/ckeditor.admin.inc:784 749 msgid "When set to \"true\" the editor will try to load the ckeditor.config.js file from theme directory." 750 msgstr "Wenn auf „Nein“ eingestellt, versucht der Editor die Datei ckeditor.config.js auf dem Theme-Verzeichnis zu laden," 751 752 #: includes/ckeditor.admin.inc:788 753 msgid "Custom javascript configuration" 754 msgstr "Benutzerdefinierte JavaScript-Konfiguration" 755 756 #: includes/ckeditor.admin.inc:792 757 msgid "To change CKEditor configuration globally, you should modify the config file: \"!ckeditor_config\". Sometimes it is required to change the CKEditor configuration for a single profile only. Use this box to define settings that are unique for this profile. Available options are listed in the <a href=\"!docs\">CKEditor documentation</a>. Add the following code snippet to change available fonts in combo boxes in CKEditor: <pre>@code</pre><strong>Warning</strong>: If you make something wrong here, CKEditor may fail to load." 758 msgstr "Um die CKEditor-Konfiguration global zu ändern, sollte die Datei „!ckeditor_config“ verändert werden. Manchmal ist es erforderlich, die CKEditor-Konfiguration nur für ein Profil zu ändern. Dieses Kästchen kann verwendet werden um Einstellungen zu definieren, die für dieses Profil einzigartig sind. Verfügbare Optionen werden in der <a href=\"!docs\">CKEditor-Dokumentation</a> aufgeführt. Den folgenden Code-Schnipsel hinzufügen, um verfügbare Schriften in Kombinationsfelder im CKEditor zu ändern: <pre>@code</pre><strong>Warnung</strong>: Wenn hier ein Fehler gemacht wird, kann das Laden des CKEditors fehlschlagen." 759 760 #: includes/ckeditor.admin.inc:798 761 msgid "Save" 762 msgstr "Speichern" 763 764 #: includes/ckeditor.admin.inc:812;1103 765 msgid "Include mode selected, but no paths given. Enter at least one path where CKEditor should appear." 766 msgstr "Einschließen-Modus wurde gewählt, aber keine Pfade angegeben. Es muss mindestens ein Pfad eingegeben werden, in dem der CKEditor erscheinen soll." 767 768 #: includes/ckeditor.admin.inc:821 769 msgid "Minimum rows must be a valid number." 770 msgstr "Mindestanzahl an Zeilen muss eine gültige Zahl sein." 771 772 #: includes/ckeditor.admin.inc:825 773 #: includes/ckeditor.user.inc:158 774 msgid "If CKEditor is enabled by default, popup window must be disabled." 775 msgstr "Wenn der CKEditor standardmäßig aktiviert ist, muss das Popup-Fenster deaktiviert sein." 776 777 #: includes/ckeditor.admin.inc:829 778 #: includes/ckeditor.user.inc:162 779 msgid "If toggle is enabled, popup window must be disabled." 780 msgstr "Wenn der Umschalter aktiviert ist, muss das Popup-Fenster deaktiviert werden." 781 782 #: includes/ckeditor.admin.inc:833 783 msgid "You must give a profile name." 784 msgstr "Es muss ein Profilname angegeben werden." 785 786 #: includes/ckeditor.admin.inc:836 787 msgid "This profile name is reserved. Please choose a different name." 788 msgstr "Dieser Profilname ist reserviert. Bitte einen anderen Namen auswählen." 789 790 #: includes/ckeditor.admin.inc:841 791 msgid "The profile name must be unique. A profile with this name already exists." 792 msgstr "Der Profilname muss eindeutig sein. Ein Profil mit diesem Namen existiert bereits." 793 794 #: includes/ckeditor.admin.inc:846 795 msgid "Enter valid width. Example: 400 or 100%." 796 msgstr "Gültige Breite eingeben, z.B. 400 oder 100%" 797 798 #: includes/ckeditor.admin.inc:851 799 msgid "CSS path is not empty. Please set the \"Editor CSS\" option to \"define css\" mode." 800 msgstr "Der CSS-Pfad ist nicht leer. Die Option „Editor CSS“ muss auf den Modus „CCS definieren“ eingestellt werden." 801 802 #: includes/ckeditor.admin.inc:854 803 msgid "Double quotes are not allowed in CSS path." 804 msgstr "Doppelte Anführungszeichen sind im CSS-Pfad nicht erlaubt." 805 806 #: includes/ckeditor.admin.inc:857;869 807 msgid "Enter valid path, do not surround it with quotes." 808 msgstr "Einen gültigen Pfad eingeben, dieser darf nicht mit Anführungszeichen umschlossen werden." 809 810 #: includes/ckeditor.admin.inc:863 811 msgid "Path to predefined styles is not empty. Please set the \"Predefined styles\" option to \"define path to ckeditor.styles.js\" mode." 812 msgstr "Der Pfad zu den vordefinierten Styles ist nicht leer. Die Option „Vordefinierte Styles“ muss auf den Modus „Pfad zu ckeditor.styles.js festlegen“ eingesetllt werden." 813 814 #: includes/ckeditor.admin.inc:866 815 msgid "Double quotes are not allowed in path." 816 msgstr "Doppelte Anführungszeichen sind im Pfad nicht erlaubt." 817 818 #: includes/ckeditor.admin.inc:875 819 msgid "Enter valid, semicolon separated, list of HTML font formats (no semicolon at the end of list expected)." 820 msgstr "Es muss eine mit Semikolon getrennte Liste von HTML-Schriftformaten eingegeben werden (kein Semikolon am Ende der Liste angeben)." 821 822 #: includes/ckeditor.admin.inc:881 823 msgid "Path to uploaded files is required." 824 msgstr "Der Pfad zu den hochgeladenen Dateien wird benötigt." 825 826 #: includes/ckeditor.admin.inc:884 827 msgid "Absolute path to uploaded files is required." 828 msgstr "Absoluter Pfad zu den hochgeladenen Dateien wird benötigt." 829 830 #: includes/ckeditor.admin.inc:889 831 msgid "Set valid load method." 832 msgstr "Gültige Lade-Methode einstellen." 833 834 #: includes/ckeditor.admin.inc:892 835 msgid "Enter valid load timeout in seconds." 836 msgstr "Gültigen Lade-Timeout in Sekunden eingeben." 837 838 #: includes/ckeditor.admin.inc:902 839 msgid "Your CKEditor profile has been updated." 840 msgstr "Das CKEditor-Profil wurde aktualisiert." 841 842 #: includes/ckeditor.admin.inc:939 843 msgid "Global profile already exist. Only one global profile is allowed." 844 msgstr "Globales Profil ist bereits vorhanden. Es ist nur ein globales Profil erlaubt." 845 846 #: includes/ckeditor.admin.inc:943 847 msgid "Create global profile" 848 msgstr "Globales Profil erstellen" 849 850 #: includes/ckeditor.admin.inc:946 851 msgid "Update global profile" 852 msgstr "Globales Profil aktualisieren" 853 854 #: includes/ckeditor.admin.inc:951 855 msgid "Main setup" 856 msgstr "Haupteinstellung" 857 858 #: includes/ckeditor.admin.inc:964 859 msgid "Role precedence" 860 msgstr "Vorrang der Rollen" 861 862 #: includes/ckeditor.admin.inc:966 863 msgid "A user having <strong>multiple roles</strong> gets the permissions of the highest one. Sort role IDs according to their <strong>precedence from higher to lower</strong> by putting > in between." 864 msgstr "Ein Benutzer mit <strong>mehreren Rollen</strong> erhält die Berechtigungen der obersten. Rollen-IDs können entsprechend ihrem Vorrang von höher nach niedriger sortiert werden, indem ein > dazwischen gestellt wird." 865 866 #: includes/ckeditor.admin.inc:969 867 msgid "Here is the id-name pairs of roles having access to CKEditor:" 868 msgstr "Hier sind die ID-Namen-Paare von Rollen, die Zugriff auf den CKEditor haben:" 869 870 #: includes/ckeditor.admin.inc:972 871 msgid "You haven't assigned the \"access ckeditor\" <a href=\"!permissions\">permissions</a> yet." 872 msgstr "Die <a href=\"!permissions\">Berechtigung</a> „auf ckeditor zugreifen“ wurde noch nicht zugewiesen." 873 874 #: includes/ckeditor.admin.inc:980 875 msgid "The following settings are combined with the visibility settings of the specific profile." 876 msgstr "Die folgenden Einstellungen werden mit den Sichtbarkeitseinstellungen des spezifischen Profiles kombiniert." 877 878 #: includes/ckeditor.admin.inc:1022 879 msgid "Advanced settings" 880 msgstr "Erweiterte Einstellungen" 881 882 #: includes/ckeditor.admin.inc:1031 883 msgid "Path to CKEditor" 884 msgstr "Pfad zum CKEditor" 885 886 #: includes/ckeditor.admin.inc:1035 887 msgid "Path to CKEditor (the HTML editor, downloaded from <a href=\"!ckeditorcom\">ckeditor.com</a>) relative to the document root." 888 msgstr "Pfad zum CKEditor (der HTML-Editor, heruntergeladen von <a href=\"!ckeditorcom\">ckeditor.com</a>), relativ zum Dokumenten-Stammverzeichnis." 889 890 #: includes/ckeditor.admin.inc:1037 891 msgid "Available placeholders:!b - base URL path of the Drupal installation (!base).!m - base URL path where CKEditor module is stored (!files).<br />Current path: !path" 892 msgstr "Verfügbare Platzhalter:!b - Basis-URL-Pfad der Drupal-Installation (!base).!m - Basis-URL-Pfad in dem der CKEditor gespeichert ist (!files).<br />Aktueller Pfad: !path" 893 894 #: includes/ckeditor.admin.inc:1051 895 msgid "Local path to CKEditor" 896 msgstr "Lokaler Pfad zum CKEditor" 897 898 #: includes/ckeditor.admin.inc:1055 899 msgid "The path to the local directory (on the server) which points to the path defined above. Enter either an absolute server path or path relative to \"index.php\". If empty, CKEditor module will try to find the right path.<br />Current path: !path" 900 msgstr "Der Pfad zum lokalen Verzeichnis (auf dem Server), der auf den oben definierten Pfad verweist. Entweder einen absoluten Serverpfad oder einen zu „index.php“ relativen Pfad eingeben. Wenn leer, versucht das CKEditor-Modul den Pfad herauszufinden.<br />Aktueller Pfad: !path" 901 902 #: includes/ckeditor.admin.inc:1060 903 #: includes/ckeditor.user.inc:77 904 msgid "Show field name hint below each rich text editor" 905 msgstr "Hinweis auf den Feldnamen unter dem Rich-Text-Editor anzeigen" 906 907 #: includes/ckeditor.admin.inc:1066 908 msgid "This only applies for users with \"administer ckeditor\" permissions." 909 msgstr "Dies gilt nur für Benutzer mit der Berechtigung „ckeditor verwalten“." 910 911 #: includes/ckeditor.admin.inc:1073 912 msgid "Location of files uploaded with CKEditor in the private folder" 913 msgstr "Lokation der mit dem CKEditor hochgeladenen Dateien im privaten Ordner" 914 915 #: includes/ckeditor.admin.inc:1077 916 msgid "The path relative to the location of the private directory where CKEditor should store uploaded files." 917 msgstr "Der Pfad relativ zur Lokation des privaten Verzeichnisses, in dem CKEditor hochgeladene Dateien speichern soll." 918 919 #: includes/ckeditor.admin.inc:1077 920 msgid "<strong>Warning:</strong> CKEditor does not implement any kind of access protection on files available in this location. All files stored in the directory defined above might be accessible by unauthenticated users if there is no information about the file in the Drupal's database." 921 msgstr "<strong>Warnung:</strong> CKEditor implementiert keinerlei Zugriffsschutz für Dateien, die in dieser Lokation verfügbar sind. Nicht angemeldete Benutzer können möglicherweise auf im oben festgelegten Verzeichnis gespeicherten Dateien zugreifen, wenn in der Drupal-Datenbank keine Informationen über die Datei sind." 922 923 #: includes/ckeditor.admin.inc:1077 924 msgid "System path to the private folder is: !system_path." 925 msgstr "Der Systempfad zum privaten Ordner lautet: !system_path." 926 927 #: includes/ckeditor.admin.inc:1077 928 msgid "Available wildcard characters:" 929 msgstr "Verfügbare Platzhalter-Zeichen:" 930 931 #: includes/ckeditor.admin.inc:1077 932 msgid "User ID" 933 msgstr "Benutzer-ID" 934 935 #: includes/ckeditor.admin.inc:1077 936 msgid "Username" 937 msgstr "Benutzername" 938 939 #: includes/ckeditor.admin.inc:1077 940 msgid "Current path: !path" 941 msgstr "Aktueller Pfad: !path" 942 943 #: includes/ckeditor.admin.inc:1083 944 msgid "Link to paths only" 945 msgstr "Nur Links zum Pfad" 946 947 #: includes/ckeditor.admin.inc:1083 948 msgid "Link using internal: links" 949 msgstr "" 950 951 #: includes/ckeditor.admin.inc:1083 952 msgid "Allow user to select between paths and internal links" 953 msgstr "Benutzer erlauben, zwischen Pfaden und internen Links auszuwählen" 954 955 #: includes/ckeditor.admin.inc:1084 956 msgid "Path Filter & Link To Content integration" 957 msgstr "Integration von Path Filter und Link to Content" 958 959 #: includes/ckeditor.admin.inc:1086 960 msgid "With !plink extension it is possible to use internal: links. By default !link extension is linking to nodes using paths." 961 msgstr "Mit der Erweiterung !plink ist es möglich, internal:-Links zu verwenden. Standardmäßig verlinkt die !link-Erweiterung mittels Pfaden zu Beiträgen." 962 963 #: includes/ckeditor.admin.inc:1086 964 msgid "Path Filter" 965 msgstr "Pfad-Filter" 966 967 #: includes/ckeditor.admin.inc:1086 968 msgid "Link To Content" 969 msgstr "" 970 971 #: includes/ckeditor.admin.inc:1150 972 msgid "CKEditor global profile has been saved." 973 msgstr "Das Globale CKEditor-Profil wurde gespeichert." 974 975 #: includes/ckeditor.admin.inc:1171 976 msgid "Rule %rule is ambiguous: please append .* if %rule is a path or prepend *. if %rule is a field" 977 msgstr "Regel %rule ist nicht eindeutig: bitte .* anhängen, wenn die Regel ein Pfad ist oder '. voranstellen, wenn %rule ein Feld ist" 978 979 #: includes/ckeditor.admin.inc:1190 980 msgid "Are you sure that you want to delete the CKEditor profile %profile?" 981 msgstr "Soll das CKEditor-Profile %profile wirklich gelöscht werden?" 982 983 #: includes/ckeditor.admin.inc:1196 984 msgid "Delete" 985 msgstr "Löschen" 986 987 #: includes/ckeditor.admin.inc:1202 988 msgid "Cancel" 989 msgstr "Abbrechen" 990 991 #: includes/ckeditor.admin.inc:1213 992 msgid "Deleted CKEditor profile." 993 msgstr "CKEditor-Profil gelöscht." 994 995 #: includes/ckeditor.admin.inc:1347 996 msgid "for developers only" 997 msgstr "nur für Entwickler" 998 999 #: includes/ckeditor.page.inc:36 1000 msgid "Enables the usage of CKEditor (WYSIWYG editor) instead of plain text fields." 1001 msgstr "Aktiviert die Verwendung des CKEditors (WYSIWYG-Editor) anstelle einfacher Textfelder." 1002 1003 #: includes/ckeditor.page.inc:41 1004 msgid "CKEditor is highly configurable. The most commonly used features are listed below. You can also customize CKEditor to your needs by changing the configuration file: %ckeditor_module_config. This is also the only way to define new toolbar sets." 1005 msgstr "CKEditor ist sehr konfigurierbar. Die am häufigsten verwendeten Funktionen werden unten aufgelistet. Der CKEditor kann auch auf eigene Bedürfnisse angepasst werden, indem die Konfigurationsdatei geändert wird: %ckeditor_module_config. Dies ist auch der einzige Weg, neue Werkzeugleisten-Sets zu definieren." 1006 1007 #: includes/ckeditor.page.inc:45 1008 msgid "It is advised to not edit the configuration file that is distributed with CKEditor: %ckeditor_config_file (%ckeditor_config_path) because you may overwrite it accidentally when you update the editor." 1009 msgstr "Es wird nicht empfohlen, die mit dem CKEditor mitgelieferte Datei %ckeditor_config_file (%ckeditor_config_path) zu editieren, da diese bei einer Aktualisierung des Editors versehentlich überschrieben werden kann." 1010 1011 #: includes/ckeditor.page.inc:54 1012 msgid "The Global Profile allows you to define settings that are common for all profiles. Values defined in other profiles will be appended to the global configuration. This way you can avoid repeating some of the settings that are usually the same in each profile." 1013 msgstr "Das Globale Profil ermöglicht die Definition von Einstellungen, die für alle Profile gleich sind. In anderen Profilen definierte Werte werden an die globale Konfiguration angehängt. Somit kann das Wiederholen von Einstellungen, die normalerweise in allen Profilen gleich sind, vermieden werden." 1014 1015 #: includes/ckeditor.page.inc:59;77 1016 msgid "The CKEditor module allows Drupal to replace textarea fields with a rich text or !wysiwyg editor. This editor brings many of the powerful functionalities of known desktop editors like Word to the web. It's relatively lightweight and doesn't require any kind of installation on the client computer." 1017 msgstr "Das CKEditor-Modul ermöglicht Drupal, Textbereichs-Felder durch einen sogenannten Rich-Text- oder !wysiwyg-Editor zu ersetzen. Diese Editor stellt dem Web viele der mächtigen Funktionen bekannter Desktop-Editoren wie Word bereit. Es ist relativ schlank und benötigt keinerlei Installation auf dem Client-Computer." 1018 1019 #: includes/ckeditor.page.inc:61;79 1020 msgid "What You See Is What You Get" 1021 msgstr "" 1022 1023 #: includes/ckeditor.page.inc:61;79 1024 msgid "WYSIWYG" 1025 msgstr "" 1026 1027 #: includes/ckeditor.page.inc:63;81 1028 msgid "More information about the editor is located at the !ckeditorlink. A small !userguidelink is available." 1029 msgstr "Weitere Informationen über den Editor sind auf der !ckeditorlink zu finden. Ein kleines !userguidelink ist verfügbar." 1030 1031 #: includes/ckeditor.page.inc:65;83;90 1032 msgid "CKEditor homepage" 1033 msgstr "CKEditor-Homepage" 1034 1035 #: includes/ckeditor.page.inc:66;84 1036 msgid "user guide" 1037 msgstr "Benutzerhandbuch" 1038 1039 #: includes/ckeditor.page.inc:68 1040 msgid "Profiles can be defined based on user roles. A CKEditor profile can define which pages receive this CKEditor capability, what buttons or themes are enabled for the editor, how the editor is displayed, and a few other editor functions. It is possible also to define the Global Profile that will hold values that will be appended to all other profiles." 1041 msgstr "Profile können auf Basis von Rollen definiert werden. Ein CKEditor-Profil kann definieren, welche Seiten diese CKEditor-Funktionalität erhalten, welche Schaltflächen oder Themes für den Editor aktiviert sind, wie der Editor angezeigt wird und einige andere Editor-Funktionen. Es ist auch möglich das Globale Profil zu definieren, dass Werte enthält, die allen anderen Profilen angehängt werden." 1042 1043 #: includes/ckeditor.page.inc:69 1044 msgid "Lastly, only users with the %accesspermission !permissionlink will be able to use CKEditor." 1045 msgstr "Letztlich können nur Benutzer mit der !permissionlink %accesspermission den CKEditor verwenden." 1046 1047 #: includes/ckeditor.page.inc:72 1048 msgid "permission" 1049 msgstr "Berechtigung" 1050 1051 #: includes/ckeditor.page.inc:86 1052 msgid "Configuration" 1053 msgstr "Konfiguration" 1054 1055 #: includes/ckeditor.page.inc:88 1056 msgid "Go to the !ckeditorlink and download the latest version of CKEditor. Then uncompress the contents of the ckeditor directory of the downloaded file to %ckeditordir." 1057 msgstr "Bitte unter !ckeditorlink die neueste Version des CKEditors herunterladen. Dann muss der Inhalt des CKEditor-Verzeichnisses der heruntergeladenen Datei nach %ckeditordir entpackt werden." 1058 1059 #: includes/ckeditor.page.inc:93 1060 msgid "Enable the module as usual from Drupal's admin pages." 1061 msgstr "Das Modul wie gewohnt auf den Verwaltungsseiten von Drupal aktivieren." 1062 1063 #: includes/ckeditor.page.inc:94 1064 msgid "Grant permissions for use of CKEditor in !adminpath." 1065 msgstr "Berechtigungen für die Verwendung des CKEditors unter !adminpath vergeben" 1066 1067 #: includes/ckeditor.page.inc:96;100 1068 msgid "Administer" 1069 msgstr "Verwalten" 1070 1071 #: includes/ckeditor.page.inc:96 1072 msgid "User management" 1073 msgstr "Benutzerverwaltung" 1074 1075 #: includes/ckeditor.page.inc:96 1076 msgid "Permissions" 1077 msgstr "Berechtigungen" 1078 1079 #: includes/ckeditor.page.inc:98 1080 msgid "Under !adminpath, adjust the ckeditor profiles. In each profile you can choose which textareas will be replaced by CKEditor, select default toolbar and configure some more advanced settings." 1081 msgstr "CKEditor-Profile unter !adminpath anpassen. In jedem Profil kann ausgewählt werden, welche Textbereiche durch CKEditor ersetzt werden, eine Standardwerkzeugleiste ausgewählt werden und einige weitere Einstellungen konfiguriert werden." 1082 1083 #: includes/ckeditor.page.inc:100 1084 msgid "Site configuration" 1085 msgstr "Einstellungen" 1086 1087 #: includes/ckeditor.page.inc:102 1088 msgid "For the Rich Text Editing to work you also need to configure your !filterlink for the users that may access Rich Text Editing. Either grant those users Full HTML access or use the following list of tags in the HTML filter:" 1089 msgstr "Damit das Rich-Text-Editieren funktioniert muss auch ein !filterlink für die Benutzer konfiguriert werden, die auf Rich-Text-Editieren zugreifen können. Diesen Benutzern sollte entweder Zugriff auf ‚Full HTML‘ gewährt werden oder es sollten die folgenden Tags im HTML-Filter verwendet werden:" 1090 1091 #: includes/ckeditor.page.inc:104 1092 msgid "filters" 1093 msgstr "Filter" 1094 1095 #: includes/ckeditor.page.inc:107 1096 msgid "If you're going to use CKEditor with Filtered HTML input format, please read also \"Setting up filters\" section in !readme" 1097 msgstr "Wenn der CKEditor mit dem Eingabeformat ‚Filtered HTML‘ verwendet werden soll, sollte auch der Abschnitt „Setting up filters“ (Einstellen von Filtern) in !readme gelesen werden." 1098 1099 #: includes/ckeditor.page.inc:111 1100 msgid "To have a better control over line breaks, you should disable %settingname in the chosen filter (recommended)." 1101 msgstr "Um eine bessere Steuerung der Zeilenumbrüche zu haben sollten %settingname im ausgewählten Filter deaktiviert werden (empfohlen)." 1102 1103 #: includes/ckeditor.page.inc:113 1104 msgid "Line break converter" 1105 msgstr "Zeilenumbruchkonverter" 1106 1107 #: includes/ckeditor.page.inc:115 1108 msgid "Modify the %ckconfig file to your custom needs (optional). Available configuration settings are available in the !apidocs." 1109 msgstr "Die Datei %ckconfig kann auf eigene Bedürfnisse angepasst werden (optional). Die !apidocs enthält die verfügbaren Konfigurationseinstellungen." 1110 1111 #: includes/ckeditor.page.inc:118 1112 msgid "API documentation" 1113 msgstr "API-Dokumentation" 1114 1115 #: includes/ckeditor.page.inc:123 1116 msgid "Defining field inclusion/exclusions" 1117 msgstr "Einschließen/Ausschließen von Feldern definieren" 1118 1119 #: includes/ckeditor.page.inc:124 1120 msgid "In order to specifically display CKEditor on those text areas on which you need it, the CKEditor module provides a powerfull method to define fields that should be enhanced with CKEditor. The first choice you have to make is whether you want to display CKEditor on all textareas and define a list of exceptions, or if you don't want to display CKEditor unless it is specifically enabled. This choice is made in the %settingname setting." 1121 msgstr "Um den CKEditor genau in den Textbereichen aufzurufen, wo er benötigt wird, stellt das CKEditor-Modul mächtige Methoden bereit, um die Felder zu definieren, die mit dem CKEditor verbessert werden sollen. Die zuerst zu treffende Auswahl ist, ob der CKEditor in allen Textbereichen angezeigt werden soll und eine Liste von Ausnahmen definiert wird, oder ob der CKEditor nur angezeigt werden soll, wenn er ausdrücklich aktiviert wird. Diese Auswahl wird in der Einstellung %settingname getroffen." 1122 1123 #: includes/ckeditor.page.inc:128 1124 msgid "Next, the list of exceptions has to be defined. This list follows a specific syntax: the path to a field is defined by specifying the content type followed by @ character, specifying the path followed by dot and appending the field name at the end. You may decide to not use the content type. The field %fieldname on page %pathname would thus be addressed as %result. You can use wildcards * and ? anywhere in this line. If you have a dot in your field name and it causes problems, you can escape it with a slash (\\)." 1125 msgstr "Als nächstes muss die Liste von Ausnahmen definiert werden. Diese Liste benötigt eine bestimmte Syntax: der Pfad zu einem Feld wird definiert durch die Angabe des Inhaltstyps gefolgt von dem Zeichen @ an den sich der Pfad anschließt und nach einem Punkt der Feldname. Der Inhaltstyp muss nicht verwendet werden. Das Feld %fieldname auf Seite %pathname würde daher als %result adressiert. Es können überall in dieser Zeile die Platzhalter * und ? verwendet werden. Wenn der Feldname einen Punkt enthält und dies Probleme verursacht, kann ihm ein umgekehrter Schrägstrich (\\) vorangestellt werden." 1126 1127 #: includes/ckeditor.page.inc:135 1128 msgid "Some examples:" 1129 msgstr "Einige Beispiele:" 1130 1131 #: includes/ckeditor.page.inc:137 1132 msgid "matches all fields on %pathname" 1133 msgstr "stimmt mit allen Feldern unter %pathname überein" 1134 1135 #: includes/ckeditor.page.inc:138 1136 msgid "matches all fields called %fieldname on any page" 1137 msgstr "stimmt mit allen Feldern namens %fieldname auf jeder Seite überein" 1138 1139 #: includes/ckeditor.page.inc:139 1140 msgid "matches all fields called %fieldname on pages related to node type %typename" 1141 msgstr "stimmt mit allen Feldern namens %fieldname auf Seiten vom Typ %typename überein" 1142 1143 #: includes/ckeditor.page.inc:140 1144 msgid "matches all fields on pages related to node type %nodetype" 1145 msgstr "stimmt mit allen Feldern auf Seiten vom Typ %nodetype überein" 1146 1147 #: includes/ckeditor.page.inc:141 1148 msgid "matches all fields on pages such as %pathname1, %pathname2, etc." 1149 msgstr "stimmt mit allen Felder auf Seiten wie z.B. %pathname1, %pathname2, usw. überein" 1150 1151 #: includes/ckeditor.page.inc:142 1152 msgid "matches all %fieldname fields on pages such as %pathname1, %pathname2, etc." 1153 msgstr "stimmt mit allen %fieldname-Feldern auf Seiten wie z.B. %pathname1, %pathname2, usw. überein" 1154 1155 #: includes/ckeditor.page.inc:143 1156 msgid "matches fields starting with %fieldname on pages starting with %pathname" 1157 msgstr "stimmt mit allen Feldern die mit %fieldname beginnen auf Seiten die mit %pathname beginnen überein" 1158 1159 #: includes/ckeditor.page.inc:146 1160 msgid "Troubleshooting" 1161 msgstr "Fehlersuche" 1162 1163 #: includes/ckeditor.page.inc:148 1164 msgid "Take a look at !listlink when installing CKEditor (or check !troubleshooting)." 1165 msgstr "Beim Installieren des CKEditors sollte ein Blick auf !listlink geworfen werden (oder in !troubleshooting)." 1166 1167 #: includes/ckeditor.page.inc:150 1168 msgid "the list of common problems" 1169 msgstr "Liste üblicher Probleme" 1170 1171 #: includes/ckeditor.page.inc:153 1172 msgid "If you are looking for more information, have any trouble in configuration or if you found an issue, please visit the !officiallink." 1173 msgstr "Wenn mehr Informationen benötigt werden, Konfigurationsschwierigkeiten bestehen oder ein Problem gefunden wurde, sollte die !officallink aufgerufen werden" 1174 1175 #: includes/ckeditor.page.inc:153 1176 msgid "official project page" 1177 msgstr "offizielle Projektseite" 1178 1179 #: includes/ckeditor.page.inc:154 1180 msgid "More information about how to tune up CKEditor for your theme can be found !herelink." 1181 msgstr "Weitere Informationen über das Aufrüsten des CKEditors für dieses Theme können !herelink gefunden werden." 1182 1183 #: includes/ckeditor.page.inc:154 1184 msgid "here" 1185 msgstr "hier" 1186 1187 #: includes/ckeditor.page.inc:157 1188 msgid "Uploading images and files" 1189 msgstr "Hochladen von Bildern und Dateien" 1190 1191 #: includes/ckeditor.page.inc:158 1192 msgid "There are three ways for uploading files:" 1193 msgstr "Es gibt 3 Möglichkeiten, Dateien hochzuladen:" 1194 1195 #: includes/ckeditor.page.inc:160 1196 msgid "By using !ckfinder (commercial)." 1197 msgstr "Mittels !ckfinder (kommerziell)." 1198 1199 #: includes/ckeditor.page.inc:164 1200 msgid "By using a module like !imcelink, !iblink or !webfmlink." 1201 msgstr "Mittels eines Moduls wie !imcelink, !iblink oder !webfmlink." 1202 1203 #: includes/ckeditor.page.inc:170 1204 msgid "By using the core upload module." 1205 msgstr "Mittels des Upload-Moduls des Drupal-Kerns" 1206 1207 #: includes/ckeditor.user.inc:46 1208 msgid "Rich text editor settings" 1209 msgstr "Rich-Text-Editor-Einstellungen" 1210 1211 #: includes/ckeditor.user.inc:60 1212 msgid "Should rich-text editing be enabled or disabled by default in textarea fields? If disabled, rich text editor may still be enabled using toggle or popup window." 1213 msgstr "Soll die Rich-Text-Bearbeitung in Textfeldern standardmäßig aktiviert oder deaktiviert sein? Wenn deaktiviert, kann er noch durch den Umschalter oder das Popup-Fenster aktiviert werden." 1214 1215 #: includes/ckeditor.user.inc:71 1216 msgid "Whether or not to show the disable/enable rich text editor toggle below the textarea. Works only if CKEditor is not running a popup window (see below)." 1217 msgstr "Ob der Rich-Text-Editor-Umschalter unter dem Textbereich angezeigt werdenn soll oder nicht. Funktioniert nur, wenn der CKEditor nicht in einem Popup-Fenster läuft (siehe unten)." 1218 1219 #: includes/ckeditor.user.inc:102 1220 msgid "Choose a CKEditor skin." 1221 msgstr "CKEditor-Oberfläche auswählen." 1222 1223 #: includes/ckeditor.user.inc:110 1224 msgid "Choose a CKEditor toolbar set." 1225 msgstr "CKEditor-Werkzeugleisten-Set auswählen." 1226 1227 #: includes/ckeditor.user.inc:128 1228 msgid "Width in pixels or percent." 1229 msgstr "Breite in Pixeln oder Prozent." 1230 1231 #: includes/ckeditor.user.inc:128;166 1232 msgid "Example" 1233 msgstr "Beispiel" 1234 1235 #: includes/ckeditor.user.inc:128;166 1236 msgid "or" 1237 msgstr "oder" 1238 1239 #: includes/ckeditor.user.inc:166 1240 msgid "Enter valid width." 1241 msgstr "Gültige Breite eingeben." 1242 1243 #: includes/ckeditor.utils.js:0;0;0;0 1244 msgid "Split summary at cursor" 1245 msgstr "Anrisstext an Cursorposition trennen" 1246 1247 #: includes/ckeditor.utils.js:0;0 1248 msgid "Join summary" 1249 msgstr "Anrisstext zusammenfügen" 1250 1251 #: includes/ckeditor.utils.js:0 1252 msgid "Content can be only inserted into CKEditor in WYSIWYG mode." 1253 msgstr "Inhalt kann nur im WYSIWYG-Modus in den CKEditor eingefügt werden." 1254 1255 #: plugins/drupalbreaks/plugin.js:0 1256 msgid "Insert Teaser Break" 1257 msgstr "Anrisstext-Grenze einfügen" 1258 1259 #: plugins/drupalbreaks/plugin.js:0 1260 msgid "Insert Page Break" 1261 msgstr "Seitenumbruch einfügen" 1262 1263 #: plugins/drupalbreaks/plugin.js:0 1264 msgid "The document already contains a teaser break. Do you want to proceed by removing it first?" 1265 msgstr "Das Dokument enthält bereits eine Anrisstext-Grenze. Soll diese zuerst entfernt werden?" 1266 1267 #: plugins/linktomenu/jscripts/functions.js:0 1268 #: plugins/linktonode/jscripts/functions.js:0 1269 msgid "Error !msg" 1270 msgstr "Fehler !msg" 1271 1272 #: plugins/linktomenu/jscripts/functions.js:0 1273 #: plugins/linktonode/jscripts/functions.js:0 1274 msgid "Error on retrieving data from module." 1275 msgstr "Fehler beim Abrufen von Daten des Moduls." 1276 1277 #: plugins/mediaembed/plugin.js:0 1278 msgid "Embed Media Dialog" 1279 msgstr "Medien-Dialog einbetten" 1280 1281 #: plugins/mediaembed/plugin.js:0;0 1282 msgid "Embed media code" 1283 msgstr "Medien-Code einbetten" 1284 1285 #: plugins/mediaembed/plugin.js:0 1286 msgid "Paste embed code here" 1287 msgstr "eingebetteten Code hier einfügen" 1288
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Body
| Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 | Cross-referenced by PHPXref 0.7 |