[ Index ]

PHP Cross Reference of Drupal 6 (yi-drupal)

title

Body

[close]

/sites/all/modules/link/translations/ -> link.sv.po (source)

   1  # $Id$
   2  #
   3  # Swedish translation of Drupal (general)
   4  # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
   5  # Generated from files:
   6  #  link.module,v 1.24.4.23 2010/03/01 01:13:29 jcfiala
   7  #  link.info,v 1.2 2008/03/31 06:50:42 quicksketch
   8  #  link_views_handler_argument_target.inc,v 1.1.4.2 2009/07/04 19:07:42 jcfiala
   9  #  link.views.inc,v 1.1.4.2 2009/07/04 19:07:42 jcfiala
  10  #  link_views_handler_filter_protocol.inc,v 1.1.4.2 2009/07/04 19:07:42 jcfiala
  11  #
  12  msgid ""
  13  msgstr ""
  14  "Project-Id-Version: Link 6.x\n"
  15  "POT-Creation-Date: 2010-03-17 16:05+0100\n"
  16  "PO-Revision-Date: 2010-03-17 22:02+0100\n"
  17  "Last-Translator: Magnus Gunnarsson <magnus.gunnarsson76@gmail.com>\n"
  18  "Language-Team: drupalsverige.se\n"
  19  "MIME-Version: 1.0\n"
  20  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  21  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  22  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
  23  "X-Poedit-Language: Swedish\n"
  24  "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
  25  "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
  26  
  27  #: link.module:47;643
  28  #: link.info:0
  29  msgid "Link"
  30  msgstr "Länk"
  31  
  32  #: link.module:48
  33  msgid "Store a title, href, and attributes in the database to assemble a link."
  34  msgstr "Lagrar en titel, href och attribut i databasen för att sätta ihop en länk."
  35  
  36  #: link.module:65
  37  msgid "Optional URL"
  38  msgstr "Frivillig URL"
  39  
  40  #: link.module:68
  41  msgid "If checked, the URL field is optional and submitting a title alone will be acceptable. If the URL is omitted, the title will be displayed as plain text."
  42  msgstr "Om ikryssad så kommer fältet URL att vara frivilligt och skickas enbart en titel så accepteras det. Om URL:en utelämnas så kommer titeln att visas som ren text."
  43  
  44  #: link.module:72
  45  msgid "Optional Title"
  46  msgstr "Frivillig"
  47  
  48  #: link.module:73
  49  msgid "Required Title"
  50  msgstr "Krävd"
  51  
  52  #: link.module:74
  53  msgid "Static Title: "
  54  msgstr "Statisk:"
  55  
  56  #: link.module:75
  57  msgid "No Title"
  58  msgstr "Ingen"
  59  
  60  #: link.module:80
  61  msgid "Link Title"
  62  msgstr "Titel på länk"
  63  
  64  #: link.module:83
  65  msgid "If the link title is optional or required, a field will be displayed to the end user. If the link title is static, the link will always use the same title. If <a href=\"http://drupal.org/project/token\">token module</a> is installed, the static title value may use any other node field as its value. Static and token-based titles may include most inline XHTML tags such as <em>strong</em>, <em>em</em>, <em>img</em>, <em>span</em>, etc."
  66  msgstr "Om länktiteln är valfri eller krävd så kommer ett fält att visas för slutanvändaren. Om länktiteln är statisk så kommer länken alltid att använda samma titel. Om <a href=\"http://drupal.org/project/token\">modulen Token</a> är installerad så kan det statiska titelvärdet använda andra valfria nodfält som dess värde. Titlar baserade på Token eller som är statiska får innehålla de flesta radvisa XHTML-taggarna såsom <em>strong</em>, <em>em</em>, <em>img</em>, <em>span</em>, och så vidare."
  67  
  68  #: link.module:98
  69  msgid "Placeholder tokens"
  70  msgstr "Symboler för platshållare"
  71  
  72  #: link.module:99
  73  msgid "The following placeholder tokens can be used in both paths and titles. When used in a path or title, they will be replaced with the appropriate values."
  74  msgstr "Följande platshållarsymboler kan användas både i sökvägar och titlar. När de används i en sökväg eller titel så kommer de att ersättas med de tillhörande värdena."
  75  
  76  #: link.module:107
  77  msgid "Allow user-entered tokens"
  78  msgstr "Tillåt symboler angivna av användare"
  79  
  80  #: link.module:109
  81  msgid "Checking will allow users to enter tokens in URLs and Titles on the node edit form. This does not affect the field settings on this page."
  82  msgstr "Kryssat detta i så tillåts användare att ange symboler i URL:er och titlar i redigeringsformuläret för noden. Detta påverkar inte fältinställningarna på denna sida."
  83  
  84  #: link.module:118
  85  msgid "URL Display Cutoff"
  86  msgstr "Avkortad visning av URL"
  87  
  88  #: link.module:120
  89  msgid "If the user does not include a title for this link, the URL will be used as the title. When should the link title be trimmed and finished with an elipsis (&hellip;)? Leave blank for no limit."
  90  msgstr "Om användaren inte har med en titel för denna länk så kommer URL:en att användas som titel. När skall titeln på länken förkortas och avslutas med tre punkter (&hellip;)?"
  91  
  92  #: link.module:126
  93  msgid "Default (no target attribute)"
  94  msgstr "Förvalt (inget målattribut)"
  95  
  96  #: link.module:127
  97  msgid "Open link in window root"
  98  msgstr "Öppna länk i samma fönster"
  99  
 100  #: link.module:128
 101  msgid "Open link in new window"
 102  msgstr "Öppna länk i ett nytt fönster"
 103  
 104  #: link.module:129
 105  msgid "Allow the user to choose"
 106  msgstr "Låt användaren välja"
 107  
 108  #: link.module:136
 109  msgid "Link Target"
 110  msgstr "Mål för länk"
 111  
 112  #: link.module:142
 113  msgid "Rel Attribute"
 114  msgstr "Relaterat attribut"
 115  
 116  #: link.module:143
 117  msgid "When output, this link will have this rel attribute. The most common usage is <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Nofollow\">rel=&quot;nofollow&quot;</a> which prevents some search engines from spidering entered links."
 118  msgstr "Vid utmatning så kommer denna länk ha detta relaterade attribut. Den vanligaste användningen är <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Nofollow\">rel=&quot;nofollow&quot;</a> vilket hindrar några sökmotorer från att indexera angivna länkar."
 119  
 120  #: link.module:151
 121  msgid "Additional CSS Class"
 122  msgstr "Ytterligare CSS-klass"
 123  
 124  #: link.module:152
 125  msgid "When output, this link will have this class attribute. Multiple classes should be separated by spaces."
 126  msgstr "Vid utmatning så kommer denna länk att ha detta klassattribut. Används flera klasser skall de separeras med mellanslag."
 127  
 128  #: link.module:156
 129  msgid "Link 'title' Attribute"
 130  msgstr "Länkattribut 'title'"
 131  
 132  #: link.module:160
 133  msgid "When output, links will use this \"title\" attribute (when different from the link text). Read <a href=\"http://www.w3.org/TR/WCAG10-HTML-TECHS/#links\">WCAG 1.0 Guidelines</a> for links comformances. Tokens values will be evaluated."
 134  msgstr "Vid utmatning så kommer länkar använda detta attribut för \"titel\" (om annan än länktexten). Läs <a href=\"http://www.w3.org/TR/WCAG10-HTML-TECHS/#links\">WCAG 1.0 Guidelines</a> för likheter med länkar. Symboliska värden kommer att evalueras."
 135  
 136  #: link.module:167
 137  msgid "A default title must be provided if the title is a static value"
 138  msgstr "En förvald titel måste anges om titeln är ett statistk värde"
 139  
 140  #: link.module:226
 141  msgid "At least one title or URL must be entered."
 142  msgstr "Åtminstone en titel eller URL måste anges."
 143  
 144  #: link.module:305
 145  msgid "Not a valid URL."
 146  msgstr "Inte en giltig URL."
 147  
 148  #: link.module:309
 149  msgid "Titles are required for all links."
 150  msgstr "Titel krävs för alla länkar."
 151  
 152  #: link.module:314
 153  msgid "You cannot enter a title without a link url."
 154  msgstr "Du kan inte ange en titel utan en URL för länk."
 155  
 156  #: link.module:540
 157  msgid "URL"
 158  msgstr "URL"
 159  
 160  #: link.module:549
 161  #: views/link_views_handler_argument_target.inc:31
 162  msgid "Title"
 163  msgstr "Titel"
 164  
 165  #: link.module:565
 166  msgid "Open URL in a New Window"
 167  msgstr "Öppna URL i ett nytt fönster"
 168  
 169  #: link.module:579
 170  msgid "Title, as link (default)"
 171  msgstr "Titel, som länk (förvalt)"
 172  
 173  #: link.module:584
 174  msgid "URL, as link"
 175  msgstr "URL, som länk"
 176  
 177  #: link.module:589
 178  msgid "URL, as plain text"
 179  msgstr "URL, som ren text"
 180  
 181  #: link.module:594
 182  msgid "Short, as link with title \"Link\""
 183  msgstr "Kort, som länk med titel \"Länk\""
 184  
 185  #: link.module:599
 186  msgid "Label, as link with label as title"
 187  msgstr "Etikett, som länk med etikkett som titel"
 188  
 189  #: link.module:604
 190  msgid "Separate title and URL"
 191  msgstr "Separera titel och URL"
 192  
 193  #: link.module:675
 194  msgid "Link URL"
 195  msgstr "URL för länk"
 196  
 197  #: link.module:676
 198  msgid "Link title"
 199  msgstr "Titel för länk"
 200  
 201  #: link.module:677
 202  msgid "Formatted html link"
 203  msgstr "Formaterad HTML-länk"
 204  
 205  #: link.info:0
 206  msgid "Defines simple link field types."
 207  msgstr "Definierar enkla länkfältstyper."
 208  
 209  #: link.info:0
 210  msgid "CCK"
 211  msgstr "CCK"
 212  
 213  #: views/link.views.inc:41
 214  msgid "@label URL"
 215  msgstr "URL för @label"
 216  
 217  #: views/link.views.inc:47;80;97
 218  msgid "Content"
 219  msgstr "Innehåll"
 220  
 221  #: views/link.views.inc:48;61
 222  msgid "@label title"
 223  msgstr "titel för @label"
 224  
 225  #: views/link.views.inc:81;85
 226  msgid "@label protocol"
 227  msgstr "protokoll för @label"
 228  
 229  #: views/link.views.inc:98;102
 230  msgid "@label target"
 231  msgstr "mål för @target"
 232  
 233  #: views/link_views_handler_argument_target.inc:33
 234  msgid "The title to use when this argument is present; it will override the title of the view and titles from previous arguments. You can use percent substitution here to replace with argument titles. Use \"%1\" for the first argument, \"%2\" for the second, etc."
 235  msgstr "Titel att använda när detta argumentet framförs. Den kommer åsidosätta titeln på denna vy och titlar från tidigare argument. Du kan använda procentsersättning här för att ersätta med argumenttitlar. Använd \"%1\" för det första argumentet, \"%2\" för det andra argumentet o.s.v."
 236  
 237  #: views/link_views_handler_argument_target.inc:46
 238  msgid "Action to take if argument is not present"
 239  msgstr "Åtgärd att ta till då det inte framförs något argument."
 240  
 241  #: views/link_views_handler_argument_target.inc:58
 242  msgid "Wildcard"
 243  msgstr "Jokertecken"
 244  
 245  #: views/link_views_handler_argument_target.inc:61
 246  msgid "If this value is received as an argument, the argument will be ignored; i.e, \"all values\""
 247  msgstr "Om detta värdet är mottaget som ett argument kommer det bli ignorerat. Det vill säga. \"alla värden\""
 248  
 249  #: views/link_views_handler_argument_target.inc:67
 250  msgid "Wildcard title"
 251  msgstr "Titel för jokertecken"
 252  
 253  #: views/link_views_handler_argument_target.inc:70
 254  msgid "The title to use for the wildcard in substitutions elsewhere."
 255  msgstr "Titeln att använda för jokertecknet i ersättandet på andra ställen."
 256  
 257  #: views/link_views_handler_argument_target.inc:93
 258  msgid "Validator"
 259  msgstr "Bekräftare"
 260  
 261  #: views/link_views_handler_argument_target.inc:97
 262  msgid "<Basic validation>"
 263  msgstr "<Grundläggande bekräftning>"
 264  
 265  #: views/link_views_handler_argument_target.inc:133
 266  msgid "Action to take if argument does not validate"
 267  msgstr "Åtgärd att ta till om argumentet inte bekräftas"
 268  
 269  #: views/link_views_handler_filter_protocol.inc:29
 270  msgid "Is one of"
 271  msgstr "Är en av"
 272  
 273  #: views/link_views_handler_filter_protocol.inc:30
 274  msgid "="
 275  msgstr "="
 276  
 277  #: views/link_views_handler_filter_protocol.inc:63
 278  msgid "Protocol"
 279  msgstr "Protokoll"
 280  
 281  #: views/link_views_handler_filter_protocol.inc:68
 282  msgid "The protocols displayed here are those globally available. You may add more protocols by modifying the <em>filter_allowed_protocols</em> variable in your installation."
 283  msgstr "Protokollen som visas här är de som globalt finns tillgängliga. Du kan lägga till fler protokoll genom att modifiera variabeln <em>filter_allowed_protocols</em>  i din installation."
 284  


Generated: Mon Jul 9 18:01:44 2012 Cross-referenced by PHPXref 0.7