| [ Index ] |
PHP Cross Reference of Drupal 6 (yi-drupal) |
[Summary view] [Print] [Text view]
1 # Traducción al español del módulo Image. 2 # Traducción verificada por Koumbit. <http://www.koumbit.org>. 3 # Fabian Rodriguez <fabian@koumbit.org>, 2006. 4 # Esta traducción ha sido financiada por interactors. <http://interactors.coop>. 5 # Gerard Farràs <gerard.farras@km103.com>, 2005. 6 # Interactors <info@interactors.coop>, 2005. 7 # 8 # 9 msgid "" 10 msgstr "" 11 "Project-Id-Version: drupal 4.6\n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2006-07-27 13:29-0400\n" 14 "PO-Revision-Date: 2005-08-24 21:49+0200\n" 15 "Last-Translator: Fabian Rodriguez <fabian@koumbit.org>\n" 16 "Language-Team: Koumbit.org <info@koumbit.org>\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3);\n" 21 22 #: contrib/image_attach/image_attach.module:0 23 msgid "image_attach" 24 msgstr "image_attach" 25 26 #: contrib/image_attach/image_attach.module:15 27 msgid "Allows easy attaching of image nodes to other content types." 28 msgstr "" 29 "Permite adjuntar nodos de imégenes facilmente a otros tipos de contenido." 30 31 #: contrib/image_attach/image_attach.module:37 32 msgid "Attach Images" 33 msgstr "Adjuntar Imégenes" 34 35 #: contrib/image_attach/image_attach.module:40 36 msgid "Should this node allows users to upload an image?" 37 msgstr "Autorizar el envío de imágenes en éste nodo ?" 38 39 #: contrib/image_attach/image_attach.module:43 40 msgid "" 41 "The image module is not installed. The image_attach module will not function " 42 "without it." 43 msgstr "" 44 "El módulo image no está instalado. El módulo image_attach no puede funcionar " 45 "sin él." 46 47 #: contrib/image_attach/image_attach.module:54 48 msgid "Attached Images" 49 msgstr "Imágenes adjuntas" 50 51 #: contrib/image_attach/image_attach.module:57 image.module:240 52 msgid "Thumbnail" 53 msgstr "Miniatura" 54 55 #: contrib/image_attach/image_attach.module:61 image.module:273 56 msgid "Image" 57 msgstr "Imagen" 58 59 #: contrib/image_attach/image_attach.module:62 60 #, fuzzy 61 msgid "Image title" 62 msgstr "Título de la imagen" 63 64 #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:0 65 msgid "image_gallery" 66 msgstr "image_gallery" 67 68 #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:7 69 msgid "Allows sorting and displaying of image galleries based on categories" 70 msgstr "Permite ordenar y mostrar galerías de imágenes basado en categorías" 71 72 #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:9 73 msgid "" 74 "Image galleries can be used to organize and present groups of images. " 75 "Galleries may be nested. To add a new gallery click the \"add gallery\" tab." 76 msgstr "" 77 "Las galerías de imágenes se pueden utilizar para organizar y presentar " 78 "grupos de imágenes. Las galerías se pueden anidar. Para añadir una nueva " 79 "galería hacer clic en la pestaña \"añadir galería\"." 80 81 #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:15 82 msgid "administer images" 83 msgstr "administrar imágenes" 84 85 #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:21 86 msgid "Gallery settings" 87 msgstr "Parámetros de galería" 88 89 #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:22 90 msgid "Images per page" 91 msgstr "Imágenes por página" 92 93 #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:22 94 msgid "Sets the number of images to be displayed in a gallery page." 95 msgstr "" 96 "Define el número de imágenes que se mostrarán en una página de galería." 97 98 #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:41 99 msgid "add gallery" 100 msgstr "añadir galería" 101 102 #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:103 103 msgid "Image galleries" 104 msgstr "Galerías de imágenes" 105 106 #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:144 107 msgid "Are you sure you want to delete the gallery %name?" 108 msgstr "Está seguro de querer borrar la galería %name ?" 109 110 #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:145 111 msgid "" 112 "Deleting a gallery will delete all sub-forums as well. However, the images " 113 "will not be deleted. This action cannot be undone." 114 msgstr "" 115 "Borrar una galería borrará también todos los sub-foros. Sinembargo, las " 116 "imágenes no serán borradas. No se puede anular ésta acción." 117 118 #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:157 119 msgid "Created new gallery %term." 120 msgstr "Se ha creado la nueva galería %term." 121 122 #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:160 123 msgid "The gallery %term has been updated." 124 msgstr "La galería %term ha sido actualizada." 125 126 #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:163 127 msgid "The gallery %term has been deleted." 128 msgstr "La galería %term ha sido borrada." 129 130 #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:179 131 msgid "edit gallery" 132 msgstr "editar galería" 133 134 #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:184 135 msgid "No galleries available" 136 msgstr "Ninguna galería disponible" 137 138 #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:193 139 msgid "Gallery name" 140 msgstr "Nombre de la galería" 141 142 #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:193 143 msgid "The name is used to identify the gallery." 144 msgstr "El nombre se utiliza para identificar la galería." 145 146 #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:197 147 msgid "" 148 "When listing galleries, those with with light (small) weights get listed " 149 "before containers with heavier (larger) weights. Galleries with equal " 150 "weights are sorted alphabetically." 151 msgstr "" 152 "En el listado de galerías, aquellas con menor peso serán listadas antes que " 153 "aquellas con mayor peso. Las galerías con igual peso serán listadas en orden " 154 "alfabético." 155 156 #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:238 157 msgid "Image galleries may be nested below other galleries." 158 msgstr "Las galerías de imágenes pueden ser incluídas en otras galerías." 159 160 #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:265 161 msgid "Last updated: %date" 162 msgstr "Última modificación: %date" 163 164 #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:285 165 msgid "Posted by: %name" 166 msgstr "Enviado por: %name" 167 168 #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:315 169 msgid "Image Galleries" 170 msgstr "Galerías de imágenes" 171 172 #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:263;300 173 msgid "There is 1 image in this gallery" 174 msgid_plural "There are %count images in this gallery" 175 msgstr[0] "Hay %count imagen en esta galería" 176 msgstr[1] "Hay %count imágenes en esta galería" 177 178 #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:31;35 179 msgid "image galleries" 180 msgstr "galerías de imágenes" 181 182 #: image.imagemagick.inc:19 183 msgid "%file does not exist or is not executable." 184 msgstr "%file no existe o no es ejecutable." 185 186 #: image.imagemagick.inc:22 187 msgid "Location of the \"convert\" binary" 188 msgstr "Ubicación del binario \"convert\"" 189 190 #: image.module:10 191 msgid "" 192 "The image module is used to create and administer images for your site. Each " 193 "image is stored as a post, with thumbnails of the original generated " 194 "automatically. There are two default thumbnail sizes, thumbnail and preview. " 195 "The thumbnail size is shown as the preview for image posts and when browsing " 196 "image galleries. The preview is the default size when first displaying an " 197 "image node." 198 msgstr "" 199 "El módulo image permite crear y administrar imágenes para su sitio. Cada " 200 "imagen es almacenada como un artículo, con miniaturas generadas " 201 "automáticamente a partir del original. Existen dos tamaños predefinidos de " 202 "miniaturas, miniatura y previsualización. El tamaño miniatura se usa para " 203 "previsualizar artículos de imágenes y al navegar las galerías de imágenes. " 204 "El tamaño de previsualización es el tamaño predefinido para los nodos de " 205 "tipo imagen." 206 207 #: image.module:11 208 msgid "" 209 "Image administration allows the image directory and the image sizes to be " 210 "set.</p><p>\n" 211 "Image galleries are used to organize and display images in galleries. The " 212 "list tab allows users to edit existing image gallery names, descriptions, " 213 "parents and relative position, known as a weight. The add galleries tab " 214 "allows you to create a new image gallery defining name, description, parent " 215 "and weight." 216 msgstr "" 217 "El administrador del módulo permite especificar el directorio de imágenes " 218 "así como los tamaõs de imágenes.</p><p>\n" 219 "La galerías de imágenes se usan para organizar y mostrar las imágenes en " 220 "galerías. La pestaña Listado permite a los usuarios editar información " 221 "existente como nombres, descripciones, padres, y posición relativa (peso). " 222 "La pestaña Agregar galerías permite crear nuevas galerías, incluyendo la " 223 "información correspondiente de nombre, descripción, padre, y posición " 224 "relativa (peso)." 225 226 #: image.module:13 227 msgid "" 228 "<p>You can</p>\n" 229 "<ul>\n" 230 "<li>view image handling messages in <a href=\"%admin-settings\">administer " 231 ">> settings</a>.</li>\n" 232 "<li>configure image sizes and file directories at <a href=\"%admin-settings-" 233 "image\">administer >> settings >> image</a>.</li>\n" 234 "<li>use the <a href=\"%external-http-drupal-org-project-img_assist\">image " 235 "assist module</a> to upload and insert images into posts.</li>\n" 236 msgstr "" 237 "<p>Es posible</p>\n" 238 "<ul>\n" 239 "<li>ver los mensajes de manipulación de imágenes en <a href=\"%admin-settings" 240 "\">administrar >> configuración</a>.</li>\n" 241 "<li>configurar los tamaños de imágenes y directorios en <a href=\"%admin-" 242 "settings-image\">administrar >> configuración >> image</a>.</" 243 "li>\n" 244 "<li>usar el <a href=\"%external-http-drupal-org-project-img_assist\">módulo " 245 "image assist</a> para cargar e insertar imágenes en artículos.</li>\n" 246 247 #: image.module:19 248 msgid "" 249 "For more information please read the configuration and customization " 250 "handbook <a href=\"%image\">Image page</a>." 251 msgstr "" 252 "Para mayor información por favor consulte la <a href=\"%image\">guía de " 253 "configuración y personalización</a>." 254 255 #: image.module:22 256 msgid "Allows uploading of images." 257 msgstr "Permite la carga de imágenes." 258 259 #: image.module:24 260 msgid "" 261 "An image (with thumbnail). This is ideal for publishing photographs or " 262 "screenshots." 263 msgstr "" 264 "Una imagen (con miniatura). Ideal para la publicación de fotografías o de " 265 "capturas de pantalla." 266 267 #: image.module:39 268 msgid "create images" 269 msgstr "crear imágenes" 270 271 #: image.module:39 272 #, fuzzy 273 msgid "edit own images" 274 msgstr "editar esta imagen" 275 276 #: image.module:39 277 msgid "view original images" 278 msgstr "ver imágenes originales" 279 280 #: image.module:67 281 msgid "File paths" 282 msgstr "Ubicación de los ficheros" 283 284 #: image.module:68 285 msgid "Default image path" 286 msgstr "Ubicación predefinida de las imágenes" 287 288 #: image.module:68 289 msgid "" 290 "Subdirectory in the directory \"%dir\" where pictures will be stored. Do not " 291 "include trailing slash." 292 msgstr "" 293 "Subdirectorio en el directorio \"%dir\" donde se guardarán las imágenes. No " 294 "incluir la barra final." 295 296 #: image.module:70 297 msgid "Image sizes" 298 msgstr "Dimensiones de la imagen" 299 300 #: image.module:80 301 msgid "" 302 "Select various pixel dimensions, \"thumbnail\" and \"preview\" are required." 303 msgstr "" 304 "Seleccionar distintas dimensiones de píxel, \"miniatura\" y " 305 "\"previsualización\" son obligatorias." 306 307 #: image.module:97 308 msgid "Height" 309 msgstr "Alto" 310 311 #: image.module:97 312 msgid "Label" 313 msgstr "Etiqueta" 314 315 #: image.module:97 316 msgid "Width" 317 msgstr "Ancho" 318 319 #: image.module:127 320 #, fuzzy 321 msgid "image settings" 322 msgstr "Parámetros de galería" 323 324 #: image.module:161 325 msgid "Uploaded file is not a valid image" 326 msgstr "El fichero cargado no es una imagen válida" 327 328 #: image.module:199 329 msgid "original" 330 msgstr "original" 331 332 #: image.module:273 333 msgid "Click \"Browse...\" to select an image to upload." 334 msgstr "Hacer clic en \"Examinar...\" para seleccionar una imagen para cargar." 335 336 #: image.module:455 337 msgid "" 338 "Make sure you have a working image toolkit installed and enabled, for more " 339 "information see: %settings" 340 msgstr "" 341 "Asegúrese de tener image toolkit funcionando y activado, para más " 342 "información, consulte : %settings" 343 344 #: image.module:455 345 msgid "the settings page" 346 msgstr "la página de opciones" 347 348 #: image.module:480 349 msgid "Unable to create %label image" 350 msgstr "No ha sido posible crear la imagen %label" 351 352 #: image.module:214;223 353 msgid "Latest image" 354 msgstr "Última imagen" 355 356 #: image.module:215;228 357 msgid "Random image" 358 msgstr "Imagen aleatoria" 359 360 #: image.module:32;119;121;0 361 msgid "image" 362 msgstr "imagen" 363
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Body
| Generated: Mon Jul 9 18:01:44 2012 | Cross-referenced by PHPXref 0.7 |