| [ Index ] |
PHP Cross Reference of Drupal 6 (yi-drupal) |
[Summary view] [Print] [Text view]
1 # Greek translation of Image (6.x-1.0-beta4) 2 # Copyright (c) 2010 by the Greek translation team 3 # Generated from files: 4 # image_gallery.pages.inc,v 1.1 2009/09/04 13:24:41 joachim 5 # image_gallery.module,v 1.46 2009/09/04 13:24:41 joachim 6 # image.module,v 1.322 2009/09/13 20:21:04 joachim 7 # image_attach.module,v 1.69 2009/12/21 00:11:37 joachim 8 # image.views.inc,v 1.4 2009/08/27 12:10:57 joachim 9 # image_gallery.admin.inc,v 1.2 2009/09/13 07:53:58 joachim 10 # image_import.pages.inc,v 1.6 2009/12/03 23:52:08 joachim 11 # image_im_advanced.module,v 1.7 2009/03/06 01:40:10 sun 12 # image.admin.inc,v 1.9 2009/10/13 08:38:52 joachim 13 # image_attach_views_handler_field_attached_images.inc,v 1.4 2009/11/06 17:05:20 joachim 14 # image.info,v 1.5 2008/01/06 22:15:24 drewish 15 # image_attach.info,v 1.4 2008/01/06 22:15:24 drewish 16 # image_gallery.info,v 1.5 2008/01/06 22:15:25 drewish 17 # image_im_advanced.info,v 1.2 2008/01/06 22:15:25 drewish 18 # image_import.info,v 1.4 2008/01/06 22:15:25 drewish 19 # image_gallery_handler_field_gallery_cover.inc,v 1.1 2009/08/27 12:10:57 joachim 20 # image_gallery_handler_relationship_gallery_cover.inc,v 1.1 2009/08/27 12:10:57 joachim 21 # image.install,v 1.33 2009/09/05 15:12:00 joachim 22 # image_import.admin.inc,v 1.3 2009/03/09 02:57:25 sun 23 # image_gallery.views.inc,v 1.3 2009/09/05 14:50:31 joachim 24 # image_handler_relationship_node_image_file.inc,v 1.1 2009/05/01 22:29:47 sun 25 # image_plugin_argument_validate_image_size.inc,v 1.2 2009/08/26 18:41:44 joachim 26 # image.imagemagick.inc,v 1.24 2009/03/06 01:40:09 sun 27 # image_gallery.install,v 1.20 2009/09/07 13:01:41 joachim 28 # image_attach.views.inc,v 1.6 2009/09/09 19:51:51 joachim 29 # image_import.module,v 1.21 2009/03/09 02:57:25 sun 30 # image_import.install,v 1.7 2009/01/15 02:10:52 sun 31 # image_plugin_argument_default_image_size.inc,v 1.1 2009/08/26 18:41:44 joachim 32 # image_handler_argument_image_node_image_size.inc,v 1.1 2009/08/26 18:41:44 joachim 33 # image_im_advanced.install,v 1.4 2009/03/06 01:40:10 sun 34 # image_gallery_handler_field_gallery_cover_thumbnail.inc,v 1.1 2009/08/27 12:10:57 joachim 35 # image_handler_field_image_node_image.inc,v 1.3 2009/08/26 14:42:04 joachim 36 # image_gallery_handler_field_gallery_cover_latest_time.inc,v 1.4 2009/09/09 19:31:55 joachim 37 # image_gallery_plugin_display_image_gallery.inc,v 1.1 2009/08/27 12:10:57 joachim 38 # image_attach.install,v 1.22 2009/09/07 13:09:33 joachim 39 # 40 # Vasileios Lourdas <drupal@lourdas.name>, 2010. 41 msgid "" 42 msgstr "" 43 "Project-Id-Version: Image (6.x-1.0-beta4)\n" 44 "POT-Creation-Date: 2010-01-06 13:21+0200\n" 45 "PO-Revision-Date: 2010-01-06 13:09+0200\n" 46 "Last-Translator: Vasileios Lourdas <drupal@lourdas.name>\n" 47 "Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 48 "MIME-Version: 1.0\n" 49 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 50 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 51 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 52 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 53 54 #: image.admin.inc:15 55 msgid "Image file settings" 56 msgstr "Ρυθμίσεις αρχείων εικόνας" 57 58 #: image.admin.inc:19 59 msgid "Default image path" 60 msgstr "Προεπιλεγμένη διαδρομή εικόνων" 61 62 #: image.admin.inc:21 63 msgid "Subdirectory in the directory %dir where pictures will be stored. Do not include trailing slash." 64 msgstr "Υποκατάλογος μέσα στον κατάλογο %dir όπου θα αποθηκεύονται οι εικόνες. Μην συμπεριλάβετε την κάθετο στο τέλος." 65 66 #: image.admin.inc:26 67 msgid "Maximum upload size" 68 msgstr "Μέγιστο μέγεθος υποβολής" 69 70 #: image.admin.inc:28 71 msgid "KB" 72 msgstr "KB" 73 74 #: image.admin.inc:30 75 msgid "Maximum file size for image uploads. When a maximum image dimensions is specified for original images the size is checked after resizing." 76 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείου για τις υποβολές των εικόνων. Όταν ορίζεται μέγιστη διάσταση εικόνας, για τις πρωτότυπες εικόνες το μέγεθος ελέγχεται μετά την αλλαγή της διάστασης." 77 78 #: image.admin.inc:35 views/image_handler_relationship_node_image_file.inc:27 79 #: views/image_plugin_argument_validate_image_size.inc:31 80 msgid "Image sizes" 81 msgstr "Μεγέθη εικόνων" 82 83 #: image.admin.inc:38 84 msgid "The <em>Scale image</em> operation resizes images so that they fit with in the given dimensions. If only one dimension is specified the other dimension will be computed based on the image's aspect ratio. The <em>Scale and crop image</em> operation resizes images to be exactly the given dimensions. If only one dimension is specified the image will not be cropped, making this is equivalent to <em>Scale image</em>." 85 msgstr "Η λειτουργία <em>Κλιμάκωση εικόνας</em> αλλάζει το μέγεθος των εικόνων ώστε να χωράνε σε συγκεκριμένες διαστάσεις. Αν καθορίζεται μία μόνο διάσταση, η άλλη διάσταση θα υπολογιστεί βάση στο λόγο διαστάσεων της εικόνας. Η λειτουργία <em>Κλιμάκωση και κόψιμο εικόνας</em> αλλάζει το μέγεθος των εικόνων ακριβώς στις οριζόμενες διαστάσεις. Αν έχει καθοριστεί μία μόνο διάσταση, τότε η εικόνα δε θα κοπεί, κάνοντας τη λειτουργία ισοδύναμη με την <em>Κλιμάκωση εικόνας</em>." 86 87 #: image.admin.inc:39 88 msgid "Note: 'Original' dimensions will only be used to resize images when they are first uploaded. Existing originals will not be modified." 89 msgstr "Σημείωση: Οι 'αρχικές' διαστάσεις θα χρησιμοποιούνται για την αλλαγή διαστάσεων των εικόνων όταν αυτές υποβάλλονται στην αρχή. Τα υπάρχοντα πρωτότυπα δεν αλλάζουν." 90 91 #: image.admin.inc:43 92 msgid "Hidden" 93 msgstr "Κρυφό" 94 95 #: image.admin.inc:44 96 msgid "Same window" 97 msgstr "Ίδιο παράθυρο" 98 99 #: image.admin.inc:45 100 msgid "New window" 101 msgstr "Νέο παράθυρο" 102 103 #: image.admin.inc:80 104 msgid "Scale image" 105 msgstr "Κλιμάκωση εικόνας" 106 107 #: image.admin.inc:80 108 msgid "Scale and crop image" 109 msgstr "Κλιμάκωση και κόψιμο εικόνας" 110 111 #: image.admin.inc:117 112 msgid "You must specify width, height or both dimensions." 113 msgstr "Πρέπει να ορίσετε πλάτος, ύψος ή και τις δύο διαστάσεις." 114 115 #: image.admin.inc:128;131 116 msgid "You have specified an invalid directory." 117 msgstr "Έχετε ορίσει ένα μη έγκυρο κατάλογο." 118 119 #: image.admin.inc:182 120 msgid "Changes to the images sizes mean that the derivative images will need to be regenerated." 121 msgstr "Αλλαγή στις διαστάσεις των εικόνων σημαίνει ότι οι παράγωγες εικόνες θα πρέπει να επαναδημιουργηθούν." 122 123 #: image.admin.inc:188 124 msgid "Label" 125 msgstr "Ετικέτα" 126 127 #: image.admin.inc:188 128 msgid "Operation" 129 msgstr "Λειτουργία" 130 131 #: image.admin.inc:188 132 msgid "Width" 133 msgstr "Πλάτος" 134 135 #: image.admin.inc:188 136 msgid "Height" 137 msgstr "Ύψος" 138 139 #: image.admin.inc:188 140 msgid "Link" 141 msgstr "Σύνδεσμος" 142 143 #: image.imagemagick.inc:19 144 msgid "ImageMagick binary" 145 msgstr "Εκτελέσιμο του ImageMagick" 146 147 #: image.imagemagick.inc:21 148 msgid "ImageMagick is a standalone program used to manipulate images. To use it, it must be installed on your server and you need to know where it is located. If you are unsure of the exact path consult your ISP or server administrator." 149 msgstr "Το ImageMagick είναι ένα πρόγραμμα που το εκτελεί κάποιος μόνος του για τη διαχείριση εικόνων. Για να το χρησιμοποιήσετε, θα πρέπει να είναι εγκατεστημένο στο διακομιστή σας και να γνωρίζετε την τοποθεσία του. Αν δεν είστε σίγουρος για την ακριβή διαδρομή του, συμβουλευτείτε τον παροχέα φιλοξενίας ιστοσελίδων (ISP) ή τον διαχειριστή του διακομιστή σας." 150 151 #: image.imagemagick.inc:25 152 msgid "Path to the \"convert\" binary" 153 msgstr "Διαδρομή για το εκτελέσιμο του \"convert\"" 154 155 #: image.imagemagick.inc:28 156 msgid "Specify the complete path to the ImageMagic <kbd>convert</kbd> binary. For example: <kbd>/usr/bin/convert</kbd> or <kbd>C:\\Program Files\\ImageMagick-6.3.4-Q16\\convert.exe</kbd>." 157 msgstr "Καθορίστε την πλήρη διαδρομή για το εκτελέσιμο <kbd>convert</kbd> του ImageMagick. Για παράδειγμα: <kbd>/usr/bin/convert</kbd> ή <kbd>C:\\Program Files\\ImageMagick-6.3.4-Q16\\convert.exe</kbd>." 158 159 #: image.imagemagick.inc:32 160 msgid "Display debugging information" 161 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης" 162 163 #: image.imagemagick.inc:34 164 msgid "Checking this option will display the ImageMagick commands and ouput to users with the <em>administer site configuration</em> permission." 165 msgstr "Η ενεργοποίηση της επιλογής αυτής θα προκαλεί την εμφάνιση των εντολών του ImageMagick και των εξόδων τους στους χρήστες με την άδεια <em>διαχείριση διευθέτησης ιστοτόπου</em>." 166 167 #: image.imagemagick.inc:60 168 msgid "No file %file could be found. PHP's <a href='@open_basedir'>open_basedir</a> security restriction is set to %open_basedir, which may be interfering with the attempts to locate ImageMagick." 169 msgstr "Δε βρέθηκε το αρχείο %file. Ο περιορισμός ασφαλείας <a href='@open-basedir'>open_basedir</a> της PHP έχει οριστεί στο %open-basedir, γεγονός που μπορεί να επηρεάζει τον εντοπισμό του ImageMagick." 170 171 #: image.imagemagick.inc:63 172 msgid "The specified ImageMagic path %file does not exist." 173 msgstr "Η καθορισμένη διαδρομή %file για το ImageMagick δεν υπάρχει." 174 175 #: image.imagemagick.inc:141 176 msgid "ImageMagick could not be found. The admin will need to set the path on the <a href='@image-toolkit-settings'>image toolkit page</a>." 177 msgstr "Δεν ήταν δυνατό να βρεθεί το ImageMagick. Ο διαχειριστής θα πρέπει να ορίσει τη διαδρομή στη <a href='@image-toolkit-settings'>σελίδα εργαλειοθήκης εικόνων</a>." 178 179 #: image.imagemagick.inc:171 180 msgid "ImageMagick command: @command" 181 msgstr "Εντολή ImageMagick: @command" 182 183 #: image.imagemagick.inc:172 184 msgid "ImageMagick output: @output" 185 msgstr "Έξοδος ImageMagick: @output" 186 187 #: image.imagemagick.inc:176 188 msgid "ImageMagick reported an error: %error." 189 msgstr "Το ImageMagick ανέφερε ένα σφάλμα: %error." 190 191 #: image.module:18 192 msgid "The Image module is used to create and administer images for your site. Each image is stored as a post, with thumbnails of the original generated automatically. There are two default derivative image sizes, \"thumbnail\" and \"preview\". The \"thumbnail\" size is shown as preview image in posts and when browsing image galleries. The \"preview\" size is the default size when viewing an image node page." 193 msgstr "Η μονάδα image χρησιμοποιείται για τη δημιουργία και διαχείριση των εικόνων του ιστοτόπου σας. Κάθε εικόνα αποθηκεύεται ως μια καταχώριση, με μικρογραφίες της πρωτότυπης να δημιουργούνται αυτόματα. Υπάρχουν δύο προεπιλεγμένα μεγέθη μικρογραφιών, η \"μικρογραφία\" και η \"προεπισκόπηση\". Το μέγεθος της \"μικρογραφίας\" εμφανίζεται ως η προεπισκόπηση για τις καταχωρήσεις των εικόνων και κατά την πλοήγηση στις γκαλερί των εικόνων. Το μέγεθος της \"προεπισκόπησης\" είναι το προεπιλεγμένο μέγεθος κατά την εμφάνιση ενός κόμβου εικόνας." 194 195 #: image.module:19 196 msgid "The settings page for Image module allows the image directory and the image sizes to be configured." 197 msgstr "Η σελίδα ρυθμίσεων για τη μονάδα Image παρέχει τη δυνατότητα διευθέτησης του καταλόγου εικόνων και των διαστάσεων των εικόνων." 198 199 #: image.module:20 200 msgid "Image module ships with contributed modules. Their settings can be accessed from the image settings page." 201 msgstr "Η μονάδα Image έρχεται με μονάδες που συνεισφέρουν τρίτοι. Οι ρυθμίσεις τους είναι προσπελάσιμες από τη σελίδα ρυθμίσεων εικόνων." 202 203 #: image.module:22 204 msgid "Image attach is used to add an existing or new image to a node. The selected image will show up in a predefined spot on the selected node." 205 msgstr "Το Image attach χρησιμοποιείται για την προσθήκη μιας υπάρχουσας ή νέας εικόνας σε ένα κόμβο. Η επιλεγμένη εικόνα θα εμφανίζεται σε ένα προκαθορισμένο σημείο στον επιλεγμένο κόμβο." 206 207 #: image.module:23 208 msgid "Image gallery is used to organize and display images in galleries. The list tab allows users to edit existing image gallery names, descriptions, parents and relative position, known as a weight. The add galleries tab allows you to create a new image gallery defining name, description, parent and weight. If the <a href=\"@views-url\">Views module</a> is installed, then the Image gallery module settings are mostly replaced by settings of the view." 209 msgstr "Το Image gallery χρησιμοποιείται για την οργάνωση και εμφάνιση εικόνων σε γκαλερί. Η καρτέλα λίστα επιτρέπει τους χρήστες να επεξεργαστούν τα ονόματα υπαρχουσών γκαλερί, τις περιγραφές τους, τους γονείς και της σχετική θέση, γνωστή ως βαρύτητα. Η καρτέλα προσθήκη γκαλερί επιτρέπει τη δημιουργία νέας γκαλερί εικόνων ορίζοντας όνομα, περιγραφή, γονέα και βαρύτητα. Αν η μονάδα <a href=\"@views-url\">Views</a> είναι εγκατεστημένη, τότε οι ρυθμίσεις της μονάδας Image gallery αντικαθίστανται από τις ρυθμίσεις της όψης." 210 211 #: image.module:24 212 msgid "Image import is used to import batches of images. The administration page lets you define the folder from which images will be imported." 213 msgstr "Το Image import χρησιμοποιείται για τη μαζική εισαγωγή εικόνων. Από τη σελίδα διαχείρισης μπορείτε να ορίσετε τον κατάλογο από τον οποίο θα εισαχθούν οι εικόνες." 214 215 #: image.module:25 216 msgid "The separate <a href=\"@img-assist-url\">Image assist module</a> can be installed to upload and insert images into posts." 217 msgstr "Η ξεχωριστή <a href=\"@img-assist-url\">μονάδα Image assist</a> μπορεί να εγκατασταθεί για την αποστολή και εισαγωγή εικόνων στις δημοσιεύσεις." 218 219 #: image.module:27 220 msgid "You can:" 221 msgstr "Μπορείτε να:" 222 223 #: image.module:29 224 msgid "Configure image sizes and file directories at <a href=\"@image-settings-url\">Administer » Site configuration » Image</a>." 225 msgstr "Ρυθμίστε τα μεγέθη εικόνων και τους καταλόγους αρχείων στη <a href=\"@image-settings-url\">Διαχείριση » Διευθέτηση ιστοτόπου » Image</a>." 226 227 #: image.module:31 228 msgid "For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@image-url\">Image module</a>." 229 msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες διαβάστε το εγχειρίδιο ρύθμισης και προσαρμογής, <a href=\"@image-url\">μονάδα Image</a>." 230 231 #: image.module:73;355;1126 image.info:0;0 232 #: views/image.views.inc:21;36;79;115;117 233 msgid "Image" 234 msgstr "Εικόνα" 235 236 #: image.module:75 237 msgid "An image (with thumbnail). This is ideal for publishing photographs or screenshots." 238 msgstr "Μια εικόνα (με μικρογραφία). Είναι ιδανική για τη δημοσίευση φωτογραφιών ή εικόνων οθονών." 239 240 #: image.module:163;361 241 msgid "Rebuild derivative images" 242 msgstr "Επαναδημιουργία των παραγώγων εικόνων" 243 244 #: image.module:260;278 245 msgid "Latest image" 246 msgstr "Πιο πρόσφατη εικόνα" 247 248 #: image.module:261;284 249 msgid "Random image" 250 msgstr "Τυχαία εικόνα" 251 252 #: image.module:267 253 msgid "Number of images to display" 254 msgstr "Αριθμός εικόνων που θα εμφανίζονται" 255 256 #: image.module:300;933 image.install:209 257 msgid "Thumbnail" 258 msgstr "Μικρογραφία" 259 260 #: image.module:357 261 msgid "Select an image to upload." 262 msgstr "Επιλέξτε μια εικόνα για αποστολή." 263 264 #: image.module:363 265 msgid "Check this to rebuild the derivative images for this node." 266 msgstr "Επιλέξτε για την επαναδημιουργία των παραγώγων εικόνων για αυτό τον κόμβο." 267 268 #: image.module:376 269 msgid "Delete" 270 msgstr "Διαγραφή" 271 272 #: image.module:399 273 msgid "The original image was resized to fit within the maximum allowed resolution of %width x %height pixels." 274 msgstr "Οι διαστάσεις της πρωτότυπης εικόνας άλλαξαν προκειμένου να χωρέσει στη μέγιστη ανάλυση των %width x %height pixel." 275 276 #: image.module:405;1059 277 msgid "The image you uploaded was too big. You are only allowed upload files less than %max_size but your file was %file_size." 278 msgstr "Η εικόνα που υποβάλλατε είναι πολύ μεγάλη. Μπορείτε να υποβάλετε εικόνες μικρότερες του %max_size, αλλά το αρχείο σας είχε μέγεθος %file_size." 279 280 #: image.module:424 281 msgid "You must upload an image." 282 msgstr "Πρέπει να υποβάλετε μια εικόνα." 283 284 #: image.module:528 285 msgid "view" 286 msgstr "προβολή" 287 288 #: image.module:780 image.install:82 289 msgid "No image toolkit is currently enabled. Without one the image module will not be able to resize your images. You can select one from the <a href=\"@link\">image toolkit settings page</a>." 290 msgstr "Δεν υπάρχει εγκατεστημένη εργαλειοθήκη εικόνων. Χωρίς μία, η μονάδα Image δε θα μπορεί να αλλάξει τις διαστάσεις των εικόνων σας. Μπορείτε να επιλέξετε μια εργαλειοθήκη στη <a href=\"@link\">σελίδα ρυθμίσεων εργαλειοθήκης εικόνων</a>." 291 292 #: image.module:863 293 msgid "Unable to create scaled %label image." 294 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία της κλιμακωμένης εικόνας %label." 295 296 #: image.module:932 image.install:124 297 msgid "Original" 298 msgstr "Πρωτότυπο" 299 300 #: image.module:934 image.install:206 301 msgid "Preview" 302 msgstr "Δοκιμή εμφάνισης" 303 304 #: image.module:1127 305 msgid "Image display." 306 msgstr "Εμφάνιση εικόνας." 307 308 #: image.module:528;119 309 msgid "image" 310 msgstr "εικόνα" 311 312 #: image.module:528 313 msgid "Derivative images were regenerated for %title." 314 msgstr "Οι παράγωγες εικόνες επαναδημιουργήθηκαν για το %title." 315 316 #: image.module:84 317 msgid "view original images" 318 msgstr "προβολή των πρωτότυπων εικόνων" 319 320 #: image.module:84 321 msgid "create images" 322 msgstr "δημιουργία εικόνων" 323 324 #: image.module:84 325 msgid "edit own images" 326 msgstr "τροποποίηση δικών τους εικόνων" 327 328 #: image.module:84 329 msgid "edit any images" 330 msgstr "επεξεργασία οποιονδήποτε εικόνων" 331 332 #: image.module:84 333 msgid "delete own images" 334 msgstr "διαγραφή δικών του εικόνων" 335 336 #: image.module:84 337 msgid "delete any images" 338 msgstr "διαγραφή οποιονδήποτε εικόνων" 339 340 #: image.module:125 341 msgid "Images" 342 msgstr "Εικόνες" 343 344 #: image.module:126 345 msgid "Configure the location of image files and image sizes. Also, if enabled, configure image attachments and options for image galleries and image imports." 346 msgstr "Διευθέτηση της τοποθεσίας των αρχείων εικόνων και των μεγεθών των εικόνων. Επίσης, αν είναι ενεργοποιημένο, διευθέτηση των συνημμένων εικόνων και των επιλογών για τις γκαλερί και την εισαγωγή εικόνων." 347 348 #: image.module:134 349 msgid "Files and sizes" 350 msgstr "Αρχεία και μεγέθη" 351 352 #: image.module:135 353 msgid "Configure the location of image files and image sizes." 354 msgstr "Διευθέτηση της τοποθεσίας των αρχείων εικόνων και των μεγεθών των εικόνων." 355 356 #: image.install:74 357 msgid "The %toolkit_name toolkit is installed." 358 msgstr "Η εργαλειοθήκη %toolkit_name είναι εγκατεστημένη." 359 360 #: image.install:80 361 msgid "Not installed." 362 msgstr "Μη εγκατεστημένο." 363 364 #: image.install:85 365 msgid "Image toolkit" 366 msgstr "Εργαλειοθήκη εικόνων" 367 368 #: image.install:93 369 msgid "Missing directory." 370 msgstr "Δεν υπάρχει κατάλογος." 371 372 #: image.install:95 373 msgid "The image module's image directory %image_dir is missing." 374 msgstr "Ο κατάλογος εικόνων %image_dir της μονάδας Image δεν υπάρχει." 375 376 #: image.install:100 377 msgid "Missing temp directory." 378 msgstr "Δεν υπάρχει προσωρινός κατάλογος." 379 380 #: image.install:102 381 msgid "The image module's temp directory %temp_dir is missing." 382 msgstr "Ο προσωρινός κατάλογος εικόνων %temp_dir της μονάδας Image δεν υπάρχει." 383 384 #: image.install:107 385 msgid "Exists (%path)." 386 msgstr "Υπάρχει (%path)." 387 388 #: image.install:111 389 msgid "Image module directories" 390 msgstr "Κατάλογοι της μονάδας Image" 391 392 #: image.install:199 393 msgid "" 394 "The original image size was missing so no changes were made. See this <a href='@link'>image module issue</a> for more information. Include the following:<br /><pre>@old_sizes\n" 395 "</pre>" 396 msgstr "" 397 "Το πρωτότυπο αρχείο της εικόνας δεν υπάρχει, οπότε δεν υπήρξαν αλλαγές. Δείτε αυτό το <a href='@link'>θέμα της μονάδας Image</a> για περισσότερες πληροφορίες. Συμπεριλάβετε τα ακόλουθα:<br /><pre>@old_sizes\n" 398 "</pre>" 399 400 #: image.install:333 401 msgid "If you see a message of the form \"Failed: ALTER TABLE {image} DROP PRIMARY KEY\" or \"DROP INDEX image_fid\" here it is harmless." 402 msgstr "Αν δείτε μήνυμα της μορφής \"Failed: ALTER TABLE {image} DROP PRIMARY KEY\" ή \"DROP INDEX image_fid\" εδώ, δεν υπάρχει πρόβλημα." 403 404 #: image.info:0 405 msgid "Allows uploading, resizing and viewing of images." 406 msgstr "Επιτρέπει την υποβολή, αλλαγή μεγέθους και εμφάνιση εικόνων." 407 408 #: views/image.views.inc:46 409 msgid "Image preset size" 410 msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος εικόνας" 411 412 #: views/image.views.inc:47 413 msgid "The preset image size of an image, e.g. <em>Original</em>, <em>Thumbnail</em>, etc." 414 msgstr "Το προκαθορισμένο μέγεθος μιας εικόνας, πχ. <em>Πρωτότυπο</em>, <em>Μικρογραφία</em>, κτλ." 415 416 #: views/image.views.inc:64 417 msgid "Node" 418 msgstr "Κόμβος" 419 420 #: views/image.views.inc:65 421 msgid "Image node" 422 msgstr "Κόμβος εικόνας" 423 424 #: views/image.views.inc:66 425 msgid "A relationship to gain access to the corresponding node of an image file uploaded via Image module." 426 msgstr "Μια σχέση για να παρέχεται πρόσβαση στον αντίστοιχο κόμβο ενός αρχείου εικόνας που αποστέλλεται μέσω της μονάδας Image." 427 428 #: views/image.views.inc:92 429 msgid "File" 430 msgstr "Αρχείο" 431 432 #: views/image.views.inc:93 433 msgid "Image file" 434 msgstr "Αρχείο εικόνας" 435 436 #: views/image.views.inc:94 437 msgid "A relationship to gain access to the corresponding file(s) of an image node." 438 msgstr "Μια σχέση για να παρέχεται πρόσβαση στα αντίστοιχα αρχεία ενός κόμβου εικόνας." 439 440 #: views/image.views.inc:118 441 msgid "The rendered image of an Image node, shown at a chosen size. This field can be added without a relationship." 442 msgstr "Η αποδιδόμενη εικόνα ενός κόμβου εικόνας, εμφανιζόμενη σε ένα επιλεγμένο μέγεθος. ΤΟ πεδίο αυτό μπορεί να προστεθεί χωρίς σχέση." 443 444 #: views/image.views.inc:122;185;192 445 msgid "Image size" 446 msgstr "Μέγεθος εικόνας" 447 448 #: views/image.views.inc:123 449 msgid "Allows the size of the Image node image field to be set with the argument." 450 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό του μεγέθους της καταχώρησης της εικόνας να οριστεί με αυτή την παράμετρο." 451 452 #: views/image.views.inc:171 453 msgid "Displays items in a fluid grid." 454 msgstr "Εμφάνιση των αντικειμένων σε ευμετάβλητο πλέγμα" 455 456 #: views/image_handler_argument_image_node_image_size.inc:32 457 msgid "Ignore and use the field setting" 458 msgstr "Αγνόηση και χρήση της ρύθμισης του πεδίου" 459 460 #: views/image_handler_argument_image_node_image_size.inc:37 461 msgid "Hide view / Page not found (404)" 462 msgstr "Απόκρυψη εμφάνισης / Δε βρέθηκε η σελίδα (404)" 463 464 #: views/image_handler_argument_image_node_image_size.inc:42 465 msgid "Display empty text" 466 msgstr "Εμφάνιση κενού κειμένου" 467 468 #: views/image_handler_argument_image_node_image_size.inc:47 469 msgid "Provide default argument" 470 msgstr "Να παρέχεται προκαθορισμένη παράμετρος" 471 472 #: views/image_handler_argument_image_node_image_size.inc:85 473 msgid "The @argument argument requires the \"Image: Image\" field." 474 msgstr "Η παράμετρος @argument απαιτεί το πεδίο \"Image: Image\"." 475 476 #: views/image_handler_field_image_node_image.inc:65 477 msgid "Image size to show" 478 msgstr "Μέγεθος εικόνας που θα εμφανίζεται" 479 480 #: views/image_handler_field_image_node_image.inc:68 481 msgid "Pick an image derivative to display." 482 msgstr "Επιλέξτε μια παράγωγη εικόνα για εμφάνιση." 483 484 #: views/image_handler_relationship_node_image_file.inc:31 485 msgid "Which image sizes to join on. You can select none (to include all sizes), one, or multiple; Every size will introduce a new row. Example: If the result are 5 image nodes and you selected 2 sizes; The result will be 10 rows. There is no fallback; if a size does not exist (because the original is smaller) then no data will be obtained." 486 msgstr "Ποια μεγέθη εικόνων θα συνενώνονται. Μπορείτε να μην επιλέξετε κάποιο (για να συμπεριλάβετε όλα τα μεγέθη), ένα, ή πολλαπλά· Κάθε μέγεθος θα εισάγει μια νέα γραμμή. Παράδειγμα: Αν το αποτέλεσμα είναι 5 κόμβοι εικόνας και επιλέξατε 2 μεγέθη, το αποτέλεσμα θα είναι 10 γραμμές. Δεν υπάρχει αντικαταστάτης· αν ένα μέγεθος δεν υπάρχει (επειδή το πρωτότυπο είναι μικρότερο), τότε δε θα ανακτηθούν δεδομένα." 487 488 #: views/image_plugin_argument_default_image_size.inc:21 489 msgid "Default argument" 490 msgstr "Προκαθορισμένη παράμετρος" 491 492 #: views/image_plugin_argument_validate_image_size.inc:38 493 msgid "Which image sizes are allowed to be passed through this argument. Both 'original' and '_original' are valid." 494 msgstr "Ποια μεγέθη εικόνων επιτρέπεται να περνιούνται μέσω αυτής της παραμέτρου. Τόσο το 'original' όσο και το '_original' είναι έγκυρα."
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Body
| Generated: Mon Jul 9 18:01:44 2012 | Cross-referenced by PHPXref 0.7 |