[ Index ]

PHP Cross Reference of Drupal 6 (yi-drupal)

title

Body

[close]

/sites/all/modules/fckeditor/translations/ -> de.po (source)

   1  # German translation of fckeditor (6.x-2.x-dev)
   2  # Copyright (c) 2010 by the German translation team
   3  #
   4  msgid ""
   5  msgstr ""
   6  "Project-Id-Version: fckeditor (6.x-2.x-dev)\n"
   7  "POT-Creation-Date: 2010-03-13 15:37+0100\n"
   8  "PO-Revision-Date: 2010-03-13 15:37+0100\n"
   9  "Language-Team: German\n"
  10  "MIME-Version: 1.0\n"
  11  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  12  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
  14  "Last-Translator: Tobias Bähr <info@tobiasbaehr.de>\n"
  15  "X-Poedit-Language: German\n"
  16  "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
  17  "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
  18  
  19  msgid "Delete"
  20  msgstr "Löschen"
  21  
  22  msgid "Cancel"
  23  msgstr "Abbrechen"
  24  
  25  msgid "Save"
  26  msgstr "Speichern"
  27  
  28  msgid "None"
  29  msgstr "Keine"
  30  
  31  msgid "Operations"
  32  msgstr "Operationen"
  33  
  34  msgid "Yes"
  35  msgstr "Ja"
  36  
  37  msgid "No"
  38  msgstr "Nein"
  39  
  40  msgid "Hide"
  41  msgstr "Ausblenden"
  42  
  43  msgid "Unknown"
  44  msgstr "Unbekannt"
  45  
  46  msgid "Style"
  47  msgstr "Design"
  48  
  49  msgid "filters"
  50  msgstr "Filter"
  51  
  52  msgid "edit"
  53  msgstr "Bearbeiten"
  54  
  55  msgid "delete"
  56  msgstr "Löschen"
  57  
  58  msgid "Disabled"
  59  msgstr "Deaktiviert"
  60  
  61  msgid "Language"
  62  msgstr "Sprache"
  63  
  64  msgid "Profile"
  65  msgstr "Profil"
  66  
  67  msgid "Roles"
  68  msgstr "Rollen"
  69  
  70  msgid "Advanced options"
  71  msgstr "Erweiterte Einstellungen"
  72  
  73  msgid "Username"
  74  msgstr "Benutzername"
  75  
  76  msgid "Enabled"
  77  msgstr "Aktiviert"
  78  
  79  msgid "Split summary at cursor"
  80  msgstr "Anrisstext an Cursorposition trennen"
  81  
  82  msgid "Join summary"
  83  msgstr "Anrisstext zusammenfügen"
  84  
  85  msgid "Line break converter"
  86  msgstr "Zeilenumbruchkonverter"
  87  
  88  msgid "Expanded"
  89  msgstr "Geöffnet"
  90  
  91  msgid "profile"
  92  msgstr "Profil"
  93  
  94  msgid "Profiles"
  95  msgstr "Profile"
  96  
  97  msgid "Administer"
  98  msgstr "Verwalten"
  99  
 100  msgid "Site configuration"
 101  msgstr "Einstellungen"
 102  
 103  msgid "Global settings"
 104  msgstr "Globale Einstellungen"
 105  
 106  msgid "permission"
 107  msgstr "Berechtigung"
 108  
 109  msgid "User management"
 110  msgstr "Benutzerverwaltung"
 111  
 112  msgid "Permissions"
 113  msgstr "Berechtigungen"
 114  
 115  msgid "Enables the usage of FCKeditor (WYSIWYG editor) instead of plain text fields."
 116  msgstr "Ermöglicht die Benutzung des FCKeditors (WYSIWYG-Editor) anstelle der normalen Textfelder."
 117  
 118  msgid "FCKeditor homepage"
 119  msgstr "FCKeditor-Homepage"
 120  
 121  msgid "FCKeditor userguide"
 122  msgstr "FCKeditor-Benutzerhandbuch"
 123  
 124  msgid "access fckeditor"
 125  msgstr "Zugriff auf den FCKeditor"
 126  
 127  msgid "IMCE"
 128  msgstr "IMCE"
 129  
 130  msgid "allow fckeditor file uploads"
 131  msgstr "Datei-Uploads mit dem FCKeditor erlauben"
 132  
 133  msgid "File browser settings"
 134  msgstr "Dateibrowser-Einstellungen"
 135  
 136  msgid "If FCKeditor is enabled by default, popup window must be disabled."
 137  msgstr "Wenn der FCKeditor standardmäßig aktiviert ist, muss das Popup-Fenster deaktiviert werden."
 138  
 139  msgid "If toggle is enabled, popup window must be disabled."
 140  msgstr "Wenn der Umschalter aktiviert ist, muss das Popup-Fenster deaktiviert werden."
 141  
 142  msgid "You must give a profile name."
 143  msgstr "Es muss ein Profilname angegeben werden."
 144  
 145  msgid "Double quotes are not allowed in CSS path."
 146  msgstr "Doppelte Anführungszeichen sind im CSS-Pfad nicht erlaubt."
 147  
 148  msgid "Enter valid path, do not surround it with quotes."
 149  msgstr "Einen gültigen Pfad eingeben, dieser darf nicht mit Anführungszeichen umschlossen werden."
 150  
 151  msgid "Double quotes are not allowed in path."
 152  msgstr "Doppelte Anführungszeichen sind im Pfad nicht erlaubt."
 153  
 154  msgid "Enter valid, semicolon separated, list of HTML font formats (no semicolon at the end of list expected)."
 155  msgstr "Es muss eine mit Semikolon getrennte Liste von HTML-Schriftformaten eingegeben werden (kein Semikolon am Ende der Liste angeben)."
 156  
 157  msgid "Path to uploaded files is required."
 158  msgstr "Der Pfad zu den hochgeladenen Dateien wird benötigt."
 159  
 160  msgid "Absolute path to uploaded files is required."
 161  msgstr "Absoluter Pfad zu den hochgeladenen Dateien wird benötigt."
 162  
 163  msgid "Edit FCKeditor profile"
 164  msgstr "FCKeditor-Profil bearbeiten"
 165  
 166  msgid "Your FCKeditor profile has been updated."
 167  msgstr "Ihr FCKeditor-Profil wurde aktualisiert."
 168  
 169  msgid "Your FCKeditor profile has been created."
 170  msgstr "Ihr FCKeditor-Profil wurde erstellt."
 171  
 172  msgid "Create global profile"
 173  msgstr "Globales Profil erstellen"
 174  
 175  msgid "Update global profile"
 176  msgstr "Globales Profil aktualisieren"
 177  
 178  msgid "FCKeditor global profile has been saved."
 179  msgstr "Globales FCKeditor-Profil wurde gespeichert."
 180  
 181  msgid "No FCKeditor profiles found. At this moment, nobody is able to use FCKeditor. Create new profile below."
 182  msgstr "Kein FCKeditor-Profil gefunden. Zum diesem Zeitpunkt kann niemand den FCKeditor benutzen. Unten kann ein neues Profil erstellt werden."
 183  
 184  msgid "Create new profile"
 185  msgstr "Neues Profil erstellen"
 186  
 187  msgid "create a new profile"
 188  msgstr "ein neues Profil zu erstellen"
 189  
 190  msgid "create the global profile"
 191  msgstr "das globale Profil zu erstellen"
 192  
 193  msgid "FCKeditor Global Profile"
 194  msgstr "Globale FCKeditor-Profil"
 195  
 196  msgid "Switch to plain text editor"
 197  msgstr "Zum einfachen Text-Editor umschalten"
 198  
 199  msgid "Switch to rich text editor"
 200  msgstr "Zum Rich-Text-Editor umschalten"
 201  
 202  msgid "excluding or including"
 203  msgstr "Ausschließen oder Einschließen"
 204  
 205  msgid "Default state"
 206  msgstr "Standardmodus"
 207  
 208  msgid "Should rich-text editing be enabled or disabled by default in textarea fields? If disabled, rich text editor may still be enabled using toggle or popup window."
 209  msgstr "Soll die Rich-Text-Bearbeitung in Textfeldern standardmäßig aktiviert oder deaktiviert sein? Wenn deaktiviert, kann er noch durch den Umschalter oder das Popup-Fenster aktiviert werden."
 210  
 211  msgid "Show disable/enable rich text editor toggle"
 212  msgstr "Rich-Text-Editor-Umschalter anzeigen"
 213  
 214  msgid "Use FCKeditor in a popup window"
 215  msgstr "FCKeditor im Popup-Fenster verwenden"
 216  
 217  msgid "If this option is enabled a link to a popup window will be used instead of a textarea replace."
 218  msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird ein Link zum Popup-Fenster verwendet anstatt einen Textbereich zu ersetzen."
 219  
 220  msgid "Skin"
 221  msgstr "Oberfläche"
 222  
 223  msgid "Choose a FCKeditor skin."
 224  msgstr "Auswahl der FCKeditor-Oberfläche."
 225  
 226  msgid "Toolbar"
 227  msgstr "Werkzeugleiste"
 228  
 229  msgid "Choose a FCKeditor toolbar set."
 230  msgstr "Auswahl eines FCKeditor-Werkzeugleisten-Sets."
 231  
 232  msgid "Start the toolbar expanded"
 233  msgstr "Werkzeugleiste ausgeklappt starten"
 234  
 235  msgid "The toolbar start expanded or collapsed."
 236  msgstr "Die Werkzeugleiste ausgeklappt oder eingeklappt starten."
 237  
 238  msgid "Width"
 239  msgstr "Breite"
 240  
 241  msgid "The language for the FCKeditor interface."
 242  msgstr "Die Sprache für die FCKeditor-Oberfläche."
 243  
 244  msgid "Auto-detect language"
 245  msgstr "Automatische Erkennung der Sprache"
 246  
 247  msgid "Use auto detect user language feature."
 248  msgstr "Die automatische Erkennung der Sprache des Benutzer verwenden."
 249  
 250  msgid "Global profile already exist. Only one global profile is allowed."
 251  msgstr "Globales Profil ist bereits vorhanden. Es ist nur ein globales Profil erlaubt."
 252  
 253  msgid "Main setup"
 254  msgstr "Haupteinstellung"
 255  
 256  msgid "Role precedence"
 257  msgstr "Vorrang der Rollen"
 258  
 259  msgid "permissions"
 260  msgstr "Berechtigungen"
 261  
 262  msgid "Visibility settings"
 263  msgstr "Sichtbarkeitseinstellungen"
 264  
 265  msgid "Use inclusion or exclusion mode"
 266  msgstr "Einschließen- oder Ausschließen-Modus verwenden"
 267  
 268  msgid "Choose the way of disabling/enabling FCKeditor on selected fields/paths (see below). Use exclude to disable FCKeditor on selected fields/paths. Use include if you want to load FCKeditor only on selected paths/fields."
 269  msgstr "Auswahl der Art und Weise wie der FCKeditor bei den eingegebenen Feldern/Pfaden (siehe unten) aktiviert bzw. deaktiviert werden soll. Im Ausschließen-Modus wird der FCKeditor bei den eingegebenen Feldern/Pfaden deaktiviert. Beim Einschließen-Modus wird der FCKeditor nur bei den eingegebenen Feldern/Pfaden aktiviert."
 270  
 271  msgid "Fields to exclude/include"
 272  msgstr "Felder zum Ausschließen/Einschließen"
 273  
 274  msgid "Force simplified toolbar on the following fields"
 275  msgstr "Für die folgenden Felder die einfache Werkzeugleiste erzwingen"
 276  
 277  msgid "Add new FCKeditor profile"
 278  msgstr "Neues FCKeditor-Profil hinzufügen"
 279  
 280  msgid "Basic setup"
 281  msgstr "Grundeinstellung"
 282  
 283  msgid "Profile name"
 284  msgstr "Profilname"
 285  
 286  msgid "Enter a name for this profile. This name is only visible within the fckeditor administration page."
 287  msgstr "Es muss ein Name für dieses Profil eingegeben werden. Dieser Name ist nur innerhalb der Verwaltungsseiten vom FCKeditor sichtbar."
 288  
 289  msgid "Roles allowed to use this profile"
 290  msgstr "Rollen, die dieses Profil verwenden dürfen"
 291  
 292  msgid "Allow users to customize FCKeditor appearance"
 293  msgstr "Benutzern erlauben, die Darstellung des FCKeditors anzupassen"
 294  
 295  msgid "Minimum rows"
 296  msgstr "Minimale Zeilen"
 297  
 298  msgid "FCKeditor will be triggered if the textarea has more rows than entered here. Enter '1' if you do not want to use this feature."
 299  msgstr "Der FCKeditor wird erst angezeigt, wenn das Textfeld mehr als die angebenen Zeilen besitzt. Wenn eine ‚1‘ eingegeben wird, wird diese Funktion nicht genutzt."
 300  
 301  msgid "Editor appearance"
 302  msgstr "Editor-Darstellung"
 303  
 304  msgid "Default editor state. If disabled, rich text editor may still be enabled using toggle or popup window."
 305  msgstr "Standardzustand des Editors. Wenn deaktiviert, kann der Rich-Text-Editor weiterhin mit dem aktivierten Umschalter oder dem Popup-Fenster genutzt werden."
 306  
 307  msgid "Whether or not to show the disable/enable rich text editor toggle below the textarea. Works only if FCKeditor is not running in a popup window (see below)."
 308  msgstr "Diese Einstellung bewirkt, dass der Rich-Text-Editor-Umschalter unter dem Textbereich angezeigt wird oder nicht. Diese Funktion steht nicht zur Verfügung, wenn der FCKeditor im Popup-Fenster verwendet wird (siehe unten)."
 309  
 310  msgid "Choose a default skin."
 311  msgstr "Auswahl einer Standard-Oberfläche."
 312  
 313  msgid "Cleanup and output"
 314  msgstr "Säuberung und Ausgabe"
 315  
 316  msgid "Enter mode"
 317  msgstr "Enter-Modus"
 318  
 319  msgid "Set which tag FCKeditor should use when [Enter] key is pressed."
 320  msgstr "Welchen Tag soll der FCKeditor verwenden, wenn die [Enter] Taste gedrückt wurde."
 321  
 322  msgid "Shift + Enter mode"
 323  msgstr "Shift+Enter-Modus"
 324  
 325  msgid "Set which tag FCKeditor should use when [Shift] + [Enter] is pressed."
 326  msgstr "Welchen Tag soll der FCKeditor verwenden, wenn die Tasten [Shift] + [Enter] gedrückt wurden."
 327  
 328  msgid "Font formats"
 329  msgstr "Schriftformate"
 330  
 331  msgid "Apply source formatting"
 332  msgstr "Quelltext-Formatierung anwenden"
 333  
 334  msgid "Format output"
 335  msgstr "Ausgabe formatieren"
 336  
 337  msgid "Editor CSS"
 338  msgstr "Editor-CSS"
 339  
 340  msgid "FCKeditor default"
 341  msgstr "Standardvorgaben des FCKeditor"
 342  
 343  msgid "CSS path"
 344  msgstr "Pfad zur CSS-Datei"
 345  
 346  msgid "Predefined styles"
 347  msgstr "Vordefinierte Styles"
 348  
 349  msgid "Predefined styles path"
 350  msgstr "Pfad zu den vordefinierten Styles"
 351  
 352  msgid "Path to uploaded files"
 353  msgstr "Pfad zu den hochgeladenen Dateien"
 354  
 355  msgid "Absolute path to uploaded files"
 356  msgstr "Absoluter Pfad zu den hochgeladenen Dateien"
 357  
 358  msgid "Custom javascript configuration"
 359  msgstr "Benutzerdefinierte JavaScript-Konfiguration"
 360  
 361  msgid "FCKeditor documentation"
 362  msgstr "FCKeditor-Dokumentation"
 363  
 364  msgid "administer fckeditor"
 365  msgstr "FCKeditor verwalten"
 366  
 367  msgid "FCKeditor"
 368  msgstr "FCKeditor"
 369  
 370  msgid "Enables the usage of FCKeditor (WYSIWYG) instead of plain text fields."
 371  msgstr "Ermöglicht die Benutzung des FCKeditor (WYSIWYG) anstelle der normalen Textfelder."
 372  
 373  msgid "Advanced settings"
 374  msgstr "Erweiterte Einstellungen"
 375  
 376  msgid "File browser type"
 377  msgstr "Dateibrowser-Typ"
 378  
 379  msgid "Select the file browser that you would like to use to upload files, images and flash movies."
 380  msgstr "Auswahl des Dateibrowsers, der für das Hochladen der Dateien, Bilder und Flashfilme verwendet werden soll."
 381  
 382  msgid "Allow quick uploads"
 383  msgstr "Schnelle Uploads erlauben"
 384  
 385  msgid "Exclude"
 386  msgstr "Ausschließen"
 387  
 388  msgid "Include"
 389  msgstr "Einschließen"
 390  
 391  msgid "Image Browser"
 392  msgstr "Image Browser"
 393  
 394  msgid "Security"
 395  msgstr "Sicherheit"
 396  
 397  msgid "Security filters"
 398  msgstr "Sicherheitsfilter"
 399  
 400  msgid "Please choose carefully all filters that protect your content (probably not all filters listed below are security filters)."
 401  msgstr "Es sollten sorgfältig alle Filter ausgewählt werden, die den Inhalt beschützen (nicht alle unten aufgeführten Filter sind Sicherheitsfilter)."
 402  
 403  msgid "Security settings"
 404  msgstr "Sicherheits-Einstellungen"
 405  
 406  msgid "Always run security filters for FCKeditor."
 407  msgstr "Sicherheitsfilter für FCKeditor immer laufen lassen."
 408  
 409  msgid "Run security filters only when FCKeditor is set to start automatically."
 410  msgstr "Sicherheitsfilter nur laufen lassen, wenn FCKeditor auf automatischen Start eingestellt ist."
 411  
 412  msgid "The quick upload functionality can be disabled and enabled independently of the file browser. It will always use the settings below. To enable quick uploads you must follow the same configuration procedure as when enabling the built-in file browser."
 413  msgstr "Die Funktion ‚Schnelle Uploads‘ kann unabhängig vom Dateibrowser aktiviert und deaktiviert werden. Es werden immer die Einstellungen unten verwendet. Um schnelle Uploads zu aktivieren, muss die gleiche Konfigurationsprozedur befolgt werden wie beim Aktivieren des eingebauten Dateibrowsers."
 414  
 415  msgid "XSS Filter"
 416  msgstr "XSS-Filter"
 417  
 418  msgid "XSS Filter."
 419  msgstr "XSS-Filter."
 420  
 421  msgid "Location of files uploaded with FCKeditor in the private folder"
 422  msgstr "Lokation der mittels FCKeditor in den privaten Ordner hochgeladenen Dateien"
 423  
 424  msgid "The path relative to the location of the private directory where FCKeditor should store uploaded files."
 425  msgstr "Der Pfad relativ zur Lokation des privaten Verzeichnisses, in der der FCKeditor hochgeladenen Dateien speichern soll."
 426  
 427  msgid "clone"
 428  msgstr "Duplizieren"
 429  
 430  msgid "Enter the paths to the textarea fields on which you want to enable or disable FCKeditor."
 431  msgstr "Hier können die Pfade zu den Textfeldern angegeben werden bei den der FCKeditor aktiviert oder deaktiviert werden soll."
 432  
 433  msgid "Show"
 434  msgstr "Anzeigen"
 435  
 436  msgid "Collapsed"
 437  msgstr "Eingeklappt"
 438  
 439  msgid "Use theme fckstyles.xml"
 440  msgstr "fckstyles.xml des Themes verwenden"
 441  
 442  msgid "Define path to fckstyles.xml"
 443  msgstr "pfad-zu-den-fckstyles-definieren.xml"
 444  
 445  msgid "Include mode selected, but no paths given. Enter at least one path where FCKeditor should appear."
 446  msgstr "Einschließen-Modus ausgewählt, aber keine Pfade angegeben. Es muss mindestens ein Pfad angegeben werden, in dem der FCKeditor erscheinen soll."
 447  
 448  msgid "Minimum rows must be a valid number."
 449  msgstr "Die Angabe zur minimale Zeilen muss eine gültige Zahl sein"
 450  
 451  msgid "This profile name is reserved. Please choose a different name."
 452  msgstr "Dieser Profilname ist reserviert. Bitte ein anderes auswählen."
 453  
 454  msgid "The profile name must be unique. A profile with this name already exists."
 455  msgstr "Der Profilname muss eindeutig sein. Ein Profil mit diesem Name ist bereits vorhanden."
 456  
 457  msgid "Path to FCKeditor"
 458  msgstr "Pfad zum FCKeditor"
 459  
 460  msgid "Local path to FCKeditor"
 461  msgstr "Lokaler Pfad zum FCKeditor"
 462  
 463  msgid "Show field name hint below each rich text editor"
 464  msgstr "Hinweise zu den Feldnamen unter den Textfeldern anzeigen"
 465  
 466  msgid "Rule %rule is ambiguous: please append .* if %rule is a path or prepend *. if %rule is a field"
 467  msgstr "Die Regel %rule ist mehrdeutig: bitte .* hinzufügen, wenn %rule ein Pfad ist oder *. voranstellen, wenn %rule ein Feld ist"
 468  
 469  msgid "Are you sure that you want to delete the FCKeditor profile %profile?"
 470  msgstr "Soll das FCKeditor-Profil %profile wirklich gelöscht werden?"
 471  
 472  msgid "Deleted FCKeditor profile."
 473  msgstr "FCKeditor-Profil gelöscht."
 474  
 475  msgid "The Global Profile allows you to define settings that are common for all profiles. Values defined in other profiles will be appended to the global configuration. This way you can avoid repeating some of the settings that are usually the same in each profile."
 476  msgstr "Das globale Profil ermöglicht Einstellungen vorzunehmen, die für alle Profile gelten. In anderen Profilen definierte Werte werden an die globale Konfiguration angehängt. Auf diese Weise kann vermieden werden, einige der Einstellungen wiederholen zu müssen, die normalerweise in jedem Profil gleich sind."
 477  
 478  msgid "Profiles can be defined based on user roles. A FCKeditor profile can define which pages receive this FCKeditor capability, what buttons or themes are enabled for the editor, how the editor is displayed, and a few other editor functions. It is possible also to define the Global Profile that will hold values that will be appended to all other profiles."
 479  msgstr "Profile können basierend auf Benutzerrollen definiert werden. Ein FCKeditor-Profil definiert z.B. welche Webseiten die FCKeditor-Funktionalität erhalten soll, welche Schaltflächen oder Oberfläche für den FCKeditor aktiviert sein soll, wie der Editor angezeigt wird und viele andere Einstellungsmöglichkeiten. Es ist auch möglich das globale Profil zu definieren, welches Werte enthält, die an alle anderen Profile angefügt werden."
 480  
 481  msgid "Configuration"
 482  msgstr "Konfiguration"
 483  
 484  msgid "Enable the module as usual from Drupal's admin pages."
 485  msgstr "Das Modul wie gewohnt in Drupal in den Verwaltungsseiten aktivieren."
 486  
 487  msgid "Defining field inclusion/exclusions"
 488  msgstr "Definieren der Felder für das Einschließen/Ausschließen"
 489  
 490  msgid "Some examples:"
 491  msgstr "Einige Beispiele:"
 492  
 493  msgid "Troubleshooting"
 494  msgstr "Behandlung von Problemen"
 495  
 496  msgid "Plugins: Teaser break and Pagebreak"
 497  msgstr "Plug-Ins: Teaserbreak und Pagebreak"
 498  
 499  msgid "By default, FCKeditor module comes with two plugins that can handle teaser break (&lt;!--break--&gt;) and pagebreak (&lt;!--pagebreak--&gt;). You can enable any (or even both) of them."
 500  msgstr "Standardmäßig kommt das FCKeditor-Modul mit zwei Plug-Ins, einmal den Teaserbreak(er) (&lt;!--break--&gt;) und den Pagebreak(er) (&lt;!--pagebreak--&gt;). Es kann eines oder beide aktiviert werden."
 501  
 502  msgid "Uploading images and files"
 503  msgstr "Bilder und Dateien hochladen"
 504  
 505  msgid "There are three ways for uploading files:"
 506  msgstr "Es gibt drei Wege Dateien hochzuladen:"
 507  
 508  msgid "By using the built-in file browser."
 509  msgstr "Mit dem integrierten Dateibrowser."
 510  
 511  msgid "By using the core upload module."
 512  msgstr "Mit dem Upload-Modul des Drupal-Kerns."
 513  
 514  msgid "How to enable the built-in file browser"
 515  msgstr "Wie man den integrierten Dateibrowser aktiviert"
 516  
 517  msgid "The editor gives the end user the flexibility to create a custom file browser that can be integrated on it. The included file browser allows users to view the content of a specific directory on the server and add new content to that directory (create folders and upload files)."
 518  msgstr "Der Editor bietet dem Endbenutzer die Möglichkeit einen benutzerdefinierten Dateibrowser zu erstellen, welcher dann integriert werden kann. Der eingebundene Dateibrowser erlaubt Benutzern, den Inhalt eines bestimmten Verzeichnisses auf dem Server zu durchzusuchen und neuen Inhalt diesem Verzeichnis hinzuzufügen (Ordner erstellen und Dateien hochladen)."
 519  
 520  msgid "To enable file browsing you need to edit the connector configuration file in your fckeditor module directory, the file should be in %config."
 521  msgstr "Um die Funktion <em>Datei durchsuchen</em> nutzen zu können, ist es notwendig die connector-Konfigurationsdatei im Verzeichnis des FCKeditor-Moduls zu bearbeiten. Die Datei sollte zufinden sein unter %config."
 522  
 523  msgid "Modules: Image Assist"
 524  msgstr "Module: Image Assist"
 525  
 526  msgid "Rich text editor settings"
 527  msgstr "Rich-Text-Editor Einstellungen"
 528  
 529  msgid "Open rich text editor"
 530  msgstr "Rich-Text-Editor öffnen"
 531  
 532  msgid "Configure the rich text editor."
 533  msgstr "Konfiguration des FCKeditor."
 534  
 535  msgid "Clone FCKeditor profile"
 536  msgstr "FCKeditor-Profil duplizieren"
 537  
 538  msgid "Delete FCKeditor profile"
 539  msgstr "Globale Profil des FCKeditor löschen"
 540  
 541  msgid "Add FCKeditor Global profile"
 542  msgstr "Globales FCKeditor-Profil hinzufügen"
 543  
 544  msgid "Edit FCKeditor Global profile"
 545  msgstr "Globales FCKeditor-Profil bearbeiten"
 546  
 547  msgid "FCKeditor was not found at %sourcepath"
 548  msgstr "FCKeditor wurde unter %sourcepath nicht gefunden"
 549  
 550  msgid "You are using a feature that requires $cookie_domain to be set, but it is not set in your settings.php (either built-in filebrowser or quick uploads are enabled in the !profile profile)."
 551  msgstr "Es wird eine Funktion verwendet, welche das Setzen der $cookie_domain erfordert. Jedoch ist diese nicht in der settings.php gesetzt (Entweder ist der integrierte Dateibrowser oder „Schnelle Uploads“ im !profile Profil aktiviert)."
 552  
 553  msgid "!config not found. Make sure that you have uploaded all files or didn't remove that file accidentally."
 554  msgstr "!config nicht gefunden. Bitte nochmals überprüfen, ob auch alle Dateien hochgeladen wurden oder diese Datei nicht zufällig entfernt wurde."
 555  
 556  msgid "FCKeditor needs read permission to !config."
 557  msgstr "Der FCKeditor braucht Leseberechtigung für !config."
 558  
 559  msgid "You are using a feature that requires manual integration into config.php (either built-in filebrowser or quick uploads are enabled in the !profile profile). Read instructions about enabling built-in file browser and add \"require_once ...\" statement in editor/filemanager/connectors/php/config.php."
 560  msgstr "Es wird ein Funktion verwendet, welches das manuelle Einbinden in der config.php erfordert (Entweder ist der integrierte Dateibrowser oder „Schnelle Uploads“ im !profile Profil aktiviert). Bitte die Anleitung zum Aktivieren des integrierten Dateibrowsers lesen und die \"require_once...\" Anweisungen in der editor/filemanager/connectors/php/config.php hinzufügen."
 561  
 562  msgid "You are using a feature that requires manual integration into config.php (either built-in filebrowser or quick uploads are enabled in the !profile profile). You have added \"require_once ...\" statement in editor/filemanager/connectors/php/config.php, but in the wrong line."
 563  msgstr "Es wird ein Funktion verwendet, welches das manuelle Einbinden in der config.php erfordert (Entweder ist der integrierte Dateibrowser oder „Schnelle Uploads“ im !profile Profil aktiviert). Es wurde die \"require_once...\" Anweisungen in der editor/filemanager/connectors/php/config.php hinzugefügt, jedoch in der falschen Zeile."
 564  
 565  msgid "Inserting image into FCKeditor is allowed only in WYSIWYG mode"
 566  msgstr "Das Einfügen von Bildern in den FCKeditor ist nur im WYSIWYG-Modus erlaubt"
 567  
 568  msgid "Web File Manager"
 569  msgstr "Web File Manager"
 570  
 571  msgid "Load fckeditor.config.js from theme path"
 572  msgstr "fckeditor.config.js aus dem Theme Pfad laden"
 573  
 574  msgid "or"
 575  msgstr "oder"
 576  
 577  msgid "The following settings are combined with the visibility settings of the global profile."
 578  msgstr "Die folgenen Einstellungen werden mit der Sichtbarkeitseinstellung des globalen Profiles kombiniert."
 579  
 580  msgid "The following settings are combined with the visibility settings of the specific profile."
 581  msgstr "Die folgenden Einstellungen werden mit den Sichtbarkeits-Einstellung des angegebenen Profil kombiniert."
 582  
 583  msgid "Image Assist version 1 and 2 can be integrated with FCKeditor. It is no longer necessary to copy a Javascript file."
 584  msgstr "Image-Assist Version 1 und 2 kann in FCKeditor intergriert werden. Es ist nicht mehr länger notwendig eine Javascipt-Datei zu kopieren."
 585  
 586  msgid "Image Assist output was not recognized"
 587  msgstr "Image-Assist Ausgabe wurde nicht erkannt"
 588  
 589  msgid "Image assist"
 590  msgstr "Image-Assist"
 591  
 592  msgid "FCKeditor version could not be determined"
 593  msgstr "Die Version des FCKeditors konnte nicht ermittelt werden"
 594  
 595  msgid "The FCKeditor security system protects you from executing malicious code that is already in your database. In plain text areas database content is harmless because it is not executed, but the FCKeditor WYSIWYG editor evaluates HTML like a web browser and content needs to be filtered before it is loaded."
 596  msgstr "Das FCKeditor Sicherheitsystem schützt Sie vor Ausführung von bösartigen Code, der bereits in der Datenbank ist. Bei einfachen Textfeldern ist der Datenbankinhalt harmlos, da er nicht ausgeführt wird, aber der FCKeditor WYSIWYG Editor führt das HTML wie ein Webbrowser aus und der Inhalt muss vor dem Laden gefiltert werden."
 597  
 598  msgid "There are two ways of starting FCKeditor: automatically and manually (via toggle or in a popup). If you decide to apply security filters only when FCKeditor starts automatically, you will not be protected when toggling manually from plain text area to FCKeditor or when using FCKeditor in a popup mode. So choose this option only, if you can detect various attacks (mainly XSS) by yourself just by looking at the HTML code."
 599  msgstr "Es gibt 2 Methoden, den FCKeditor zu starten: automatisch und manuell (mittels Umschalter oder in einem Popup). Wenn Sicherheitsfilter nur angewendet werden sollen, wenn der FCKeditor automatisch startet, besteht kein Schutz wenn manuell von einem normalen Textbereich zum FCKeditor umgestellt wird oder wenn der FCKeditor im Popup-Modus verwendet wird. Diese Option sollte daher nur gewählt werden, wenn verschiedene Attacken (hauptsächlich XSS) selbst durch Prüfung des HTML-Codes festgestellt werden können."
 600  
 601  msgid "User ID"
 602  msgstr "Benutzer-ID"
 603  
 604  msgid "This Image Assist version is not supported"
 605  msgstr "Die Image-Assist Version wird nicht unterstützt"
 606  
 607  msgid "The installed version of FCKeditor is known to have a security problem. You can download an updated version at !fcklink."
 608  msgstr "Die installierte Version des FCKeditor weist Sicherheitsprobleme auf. Unter !fcklink kann eine aktualisierte Version heruntergeladen werden."
 609  
 610  msgid "The FCKeditor component appears to be not installed correctly, because %checkfile could not be found."
 611  msgstr "Die FCKeditor-Komponente ist nicht ordnungsgemäß installiert, weil %checkfile nicht gefunden werden kann."
 612  
 613  msgid "Please go to the !fckeditorlink to download the latest version. After that you must extract the files to %fckeditorpath and make sure that the directory %fckeditorsubdir and the file %fckeditorfile exist. Refer to the !readme for more information."
 614  msgstr "Auf der !fckeditorlink sollte die neueste Version heruntergeladen werden. Danach müssen die Dateien nach %fckeditorpath entpackt und sichergestellt werden, dass das Verzeichnis %fckeditorsubdir und die Datei %fckeditorfile vorhanden sind. Weitere Informationen sind der !readme zu entnehmen."
 615  
 616  msgid "readme.txt"
 617  msgstr "liesmich.txt"
 618  
 619  msgid "If you have FCKeditor already installed please edit !editgloballink and update FCKeditor path."
 620  msgstr "Wenn der FCKeditor bereits installiert ist, bearbeiten Sie das !editgloballink und aktualisieren Sie den FCKeditor Pfad."
 621  
 622  msgid "There is currently no role with the %accesspermission permission. Visit !permissionslink administration section."
 623  msgstr "Aktuell besitzt keine Rolle die Berechtigung %accesspermission. Im Verwaltungsbereich können die !acl gesetzt werden."
 624  
 625  msgid "Not all roles with %accesspermission permission are associated with FCKeditor profiles. As a result, users having the following roles may be unable to use FCKeditor: !list Create new or edit FCKeditor profiles below and in the %basicsetupsection section, check %rolesetting."
 626  msgstr "Es sind nicht alle Rollen mit der Berechtigung %accesspermission einem FCKeditor-Profil zugeordnet. Dies führt dazu, dass Benutzer mit folgenden Rollen den FCKeditor nicht benutzen können: !list Es sollte ein neues FCKeditor-Profil erstellt oder eines unten bearbeitet werden und im Abschnitt %basicsetupsection %rolesetting überprüft werden."
 627  
 628  msgid "No profiles found. Click here to !createlink."
 629  msgstr "Keine Profile gefunden. Klicke hier, um !createlink."
 630  
 631  msgid "Global profile not found. Click here to !createlink."
 632  msgstr "Globale Profil nicht gefunden. Klicke hier, um !createlink."
 633  
 634  msgid "You haven't assigned %accesspermission !permissionslink yet. It is recommended to assign the %accesspermission !permissionslink before updating FCKeditor profiles."
 635  msgstr "Die %accesspermission !permissionslink wurde noch nicht zugewiesen.Es wird empfohlen die %accesspermission !permissionslink zuerteilen bevor die FCKeditor-Profile verändert werden."
 636  
 637  msgid "Not all user roles are shown since they already have FCKeditor profiles. You must first unassign profiles in order to add them to a new one."
 638  msgstr "Nicht alle Benutzerrollen werden gezeigt, da sie bereits ein FCKeditor Profil haben. Es muss erst eine Zuweisung entfernt, um diese einem neuen hinzuzufügen."
 639  
 640  msgid "Only roles with %accesspermission permission will be shown here. If no role is available, make sure that you have assigned the %accesspermission !permissionslink."
 641  msgstr "Nur Rollen mit der Berechtigung %accesspermission werden hier angezeigt. Wenn keine Rolle verfügbar ist muss sichergestellt werden, das die !permissionslink %accesspermission zugewiesen ist."
 642  
 643  msgid "If allowed, users will be able to override the %appearancesection by visiting their profile page."
 644  msgstr "Wenn erlaubt, können Benutzer die %appearancesection überschreiben in ihrem Benutzerkonto."
 645  
 646  msgid "Please see the !helppagelink for more information about defining field names. Short instruction is available below."
 647  msgstr "Bitte lesen Sie die !helppagelink für weitere Information über die Definition der Feldnamen. Eine kurze Anleitung ist folgt hier."
 648  
 649  msgid "help page"
 650  msgstr "Hilfeseite"
 651  
 652  msgid "Path structure"
 653  msgstr "Pfadstruktur"
 654  
 655  msgid "The following wildcards are available: *, ?"
 656  msgstr "Die folgenden Wildcards sind verfügbar: *, ?"
 657  
 658  msgid "Content type is optional. You may even specify only path or field id"
 659  msgstr "Der Inhaltstyp ist optional. Es kann auch nur ein bestimmter Pfad oder Feld-ID angegeben werden."
 660  
 661  msgid "Examples"
 662  msgstr "Beispiele"
 663  
 664  msgid "matches all fields of type %type called %field, on any page"
 665  msgstr "betrifft alle %field Felder des Typs %type, auf jeder Seite"
 666  
 667  msgid "matches fields starting with %field on pages starting with %path"
 668  msgstr "betrifft alle Felder, die mit %field beginnen auf den Seiten die mit %path beginnen"
 669  
 670  msgid "Enter the paths to the textarea fields on which you want to force the simplified toolbar (%toolbarname)."
 671  msgstr "Pfade zu den Textbereichen angeben, indem die vereinfachte Werkzeugleiste  (%toolbarname) angezeigt werden soll."
 672  
 673  msgid "Please see the !helppagelink for more information about defining field names. Take a look at the exclusion settings (above) for short instruction."
 674  msgstr "Bitte lesen Sie die !helppagelink für weitere Information über die Definition der Feldnamen. Lesen Sie oben die Ausschließen-Einstellung für eine kurze Anleitung."
 675  
 676  msgid "Choose a default toolbar set. To define new toolbar, edit %configfile located in %module_path."
 677  msgstr "Wähle die Standard-Werkzeugleiste. Neue Werkzeugleisten werden durch bearbeiten der %configfile unter %module_path definiert."
 678  
 679  msgid "Width in pixels or percent."
 680  msgstr "Breite in Pixel oder Prozent."
 681  
 682  msgid "Example"
 683  msgstr "Beispiel"
 684  
 685  msgid "Semicolon separated list of HTML font formats."
 686  msgstr "Eine mit Semikolon getrennt Liste von HTML Schriftformate."
 687  
 688  msgid "Allowed values are"
 689  msgstr "Zulässige Werte sind"
 690  
 691  msgid "When set to %true the editor will format the XHTML when switching from WYSIWYG view to Source view, by inserting line breaks on some tags endings and indenting paragraphs, tables and lists."
 692  msgstr "Wenn auf %true gesetzt, wird der Editor das XHTML beim Umschalten zwischen der WYSIWYG-Ansicht und der Quelltext-Ansicht formatieren, indem bei einigen Tags am Ende Zeilenumbrüche und Einzüge bei Absätzen, Tabellen und Listen eingefügt werden."
 693  
 694  msgid "When set to %true the editor will format the XHTML output by inserting line breaks on some tags endings and indenting paragraphs, tables and lists."
 695  msgstr "Wenn auf %true gesetzt, wird der Editor die XHTML-Ausgabe formatieren, indem bei einigen Tags am Ende Zeilenumbrüche und Einzüge bei Absätzen, Tabellen und Listen eingefügt werden."
 696  
 697  msgid "Style and template files"
 698  msgstr "Style und Template Dateien"
 699  
 700  msgid "Use theme CSS"
 701  msgstr "Theme CSS verwenden"
 702  
 703  msgid "Define CSS"
 704  msgstr "CSS definieren"
 705  
 706  msgid "Defines the CSS to be used in the editor area."
 707  msgstr "Definiere das CSS, der im Editorbereich genutzt werden soll."
 708  
 709  msgid "load style.css from current site theme."
 710  msgstr "Lade style.css des aktuellen Theme der Webseite"
 711  
 712  msgid "enter path for CSS file below."
 713  msgstr "Pfad für die CSS Datei unten angeben"
 714  
 715  msgid "uses default CSS from editor."
 716  msgstr "Standard CSS des Editors verwenden."
 717  
 718  msgid "Enter path to CSS file (Example: %cssexample1) or a list of CSS files separated by a comma (Example: %cssexample2). Make sure to select %defcss above."
 719  msgstr "Den Pfad zur CSS Datei angeben (Beispiel: %cssexample1) oder eine Liste von CSS Dateien getrennt mit ein Komma (Beispiel: %cssexample2). %defcss muss oben ausgewählt sein."
 720  
 721  msgid "Available placeholders"
 722  msgstr "Verfügbare Platzhalter"
 723  
 724  msgid "host name (%host)"
 725  msgstr "Host-Adresse (%host)"
 726  
 727  msgid "path to theme (%theme)"
 728  msgstr "Pfad zum Theme (%theme)"
 729  
 730  msgid "Define the location of %file file. It is used by the %setting dropdown list available in the default toolbar. Copy %sourcefile inside your theme directory (%themefile) and adjust it to your needs."
 731  msgstr "Definiere den Speicherort der Datei %file. Er wird von der %setting-Auswahlliste in der Standard-Werkzeugleiste verwendet. %sourcefile muss in das Theme Verzeichnis (%themefile) kopiert und nach eigenen Bedürfnissen angepasst werden."
 732  
 733  msgid "Enter the path to XML file with predefined @type (Example: %example). Be sure to select %setting above."
 734  msgstr "Pfad eingeben zur XML Datei mit den vordefnierten @type (Beispiel: %example). %setting muss oben ausgewählt sein."
 735  
 736  msgid "styles"
 737  msgstr "Styles"
 738  
 739  msgid "path to FCKeditor module (%module)"
 740  msgstr "Pfad zum FCKeditor-Modul (%module)"
 741  
 742  msgid "Predefined templates"
 743  msgstr "Vordefinierte Templates"
 744  
 745  msgid "Use theme fcktemplates.xml"
 746  msgstr "Theme fcktemplates.xml verwenden"
 747  
 748  msgid "Define path to fcktemplates.xml"
 749  msgstr "Pfad zur fcktemplates.xml definieren"
 750  
 751  msgid "Templates"
 752  msgstr "Templates"
 753  
 754  msgid "Predefined templates path"
 755  msgstr "Pfad der vordefinierten Templates"
 756  
 757  msgid "templates"
 758  msgstr "Templates"
 759  
 760  msgid "Set file browser settings. A file browser will allow you to explore the files contained on the server and embed them as links, images or flash movies. Besides the built-in FCKeditor file browser, you can also use a contributed module like !imcelink, !iblink or !webfmlink. The quick upload setting controls whether images, flash movies and files can be uploaded using the upload tab of the respective dialogs. Please note that these options require manual configuration, check !readmelink for more information."
 761  msgstr "Ein Dateibrowser ermöglicht es, die Dateien auf dem Server zu durchsuchen und diese als Links, Bilder oder Flashfilme einzufügen. Neben dem integrierten Dateibrowser des FCKeditors, kann auch ein Zusatz-Modul wie !imcelink, !iblink oder !webfmlink verwendet werden. Die Einstellung „Schnelle Uploads“ kontrolliert, ob Bilder, Flashfilme und Dateien in dem jeweiligen Dialog mit einem Reiter „Hochladen“ hochgeladen werden kann. Zu beachten ist, dass diese Optionen manuelle Änderungen erfordert, weitere Informationen sind in der !readmelink zu finden."
 762  
 763  msgid "Built-in file browser"
 764  msgstr "Integrierten Dateibrowser"
 765  
 766  msgid "Path to uploaded files relative to the document root."
 767  msgstr "Pfad zu den hochgeladenen Dateien relativ zum Wurzelverzeichnis des Dokuments."
 768  
 769  msgid "base URL path of the Drupal installation (%base)"
 770  msgstr "Base-URL Pfad, der Drupal-Installation (%base)"
 771  
 772  msgid "Drupal file system path where the files are stored (%files)"
 773  msgstr "Dateisystem-Pfad von Drupal, indem die Datei gespeichert werden (%files)"
 774  
 775  msgid "Current path: %path"
 776  msgstr "Aktueller Pfad: %path"
 777  
 778  msgid "The path to the local directory (in the server) which points to the path defined above. If empty, FCKeditor will try to discover the right path."
 779  msgstr "Der Pfad zum lokalen Verzeichnis (auf dem Webserver), welches auf die obigen definierten Pfade zeigt. Wenn leer, wird der FCKeditor versuchen den richtigen Pfad zu finden."
 780  
 781  msgid "server path to document root (%root)"
 782  msgstr "Serverpfad zum Wurzelverzeichnis des Dokuments (%root)"
 783  
 784  msgid "Setting relative path to uploaded files has been disabled because private downloads are enabled and this path is calculated automatically. To change the location of uploaded files in the private file system, edit the !globallink."
 785  msgstr "Die Einstellung des relativen Pfades zu den hochgeladenen Dateien ist deaktiviert worden, weil Download-Methode (Privat) aktiviert ist und dieser Pfad automatisch errechnet wird. Um den Speicherort der hochgeladenen Dateien für diese Download-Methode zu ändern, bearbeiten Sie !globallink."
 786  
 787  msgid "Setting path to uploaded files has been disabled because private downloads are enabled and this path is calculated automatically.To change the location of uploaded files in the private file system, edit the !globallink."
 788  msgstr "Die Einstellung des Pfades zu den hochgeladenen Dateien ist deaktiviert worden, weil Private-Downloads aktiviert ist und dieser Pfad automatisch errechnet wird. Um den Speicherort der hochgeladenen Dateien für diese Download-Methode zu ändern, bearbeiten Sie !globallink."
 789  
 790  msgid "When set to %true the editor will try to load the %configfile file from theme directory."
 791  msgstr "Wenn auf %true gesetzt, wird der Editor versuchen die %configfile Datei aus dem Theme-Verzeichnis zu laden."
 792  
 793  msgid "To change FCKeditor configuration globally, you should modify the config file: %fckeditor_config. Sometimes it is required to change the FCKeditor configuration for a single profile only. Use this box to define settings that are unique for this profile. Available options are listed in the !docslink. Add the following code snippet to disable some advanced tabs in dialog windows of FCKeditor."
 794  msgstr "Um die FCKeditor Konfiguration global zu ändern, sollte die Konfigurationsdatei geändert werden: %fckeditor_config. Manchmal ist es erforderlich, die FCKeditor-Konfiguration für ausgewählte Profile zu ändern. Verwenden Sie diese Box, um Einstellungen zu definieren, die eindeutig für dieses Profil vorgesehen sind. Mögliche Optionen sind in der !docslink aufgelistet.Füge folgene Codezeilen hinzu, um bestimmte Fenster-Dialoge/Bereiche des FCKeditors abzuschalten."
 795  
 796  msgid "Warning"
 797  msgstr "Warnung"
 798  
 799  msgid "If you do something wrong here, FCKeditor may fail to load."
 800  msgstr "Wenn falsche Einstellungen vorgenommen werden, könnte es sein, dass der FCKeditor nicht geladen werden kann."
 801  
 802  msgid "Enter valid width."
 803  msgstr "Eine gültige Breite eingeben:"
 804  
 805  msgid "CSS path is not empty."
 806  msgstr "CSS Pfad ist nicht leer."
 807  
 808  msgid "Please set the %settingname option to %settingoption mode."
 809  msgstr "Bitte setzen Sie die Option %settingname auf den Modus %settingoption."
 810  
 811  msgid "Path to predefined styles is not empty."
 812  msgstr "Pfad zu den vordefinierten Styles ist nicht leer."
 813  
 814  msgid "Path to predefined templates is not empty."
 815  msgstr "Pfad zu den vordefinierten Templates ist nicht leer."
 816  
 817  msgid "A user having multiple roles gets the permissions of the highest one. Sort role IDs according to their precedence from higher to lower by putting &gt; in between."
 818  msgstr "Ein Benutzer mit mehreren Rollen erhält die Berechtigung von der höchsten. Die Rollen-IDs können entsprechend nach ihren Vorrang von höheren zur niedrigeren sortiert werden, indem dazwischen ein &gt; eingefügt wird."
 819  
 820  msgid "Here are the id-name pairs of roles having access to FCKeditor:"
 821  msgstr "Hier sind die ID-Name Paare der Rollen, die Zugriff auf den FCKeditor haben:"
 822  
 823  msgid "You haven't assigned the %accesspermission !permissionslink yet."
 824  msgstr "Es wurde noch nicht die %accesspermission !permissionslink vergeben."
 825  
 826  msgid "Path to FCKeditor (the HTML editor, downloaded from !fckeditorlink) relative to the document root."
 827  msgstr "Pfad zum FCKeditor (der HTML Editor, heruntergeladen von !fckeditorlink) relativ zum Dokumentenverzeichnis."
 828  
 829  msgid "base URL path where FCKeditor module is stored (%files)"
 830  msgstr "Base-URL Pfad, indem das FCKeditor-Modul gespeichert ist (%files)"
 831  
 832  msgid "The path to the local directory (on the server) which points to the path defined above. Enter either an absolute server path or path relative to %index. If empty, FCKeditor module will try to find the right path."
 833  msgstr "Der Pfad zum lokalen Verzeichnis (auf dem Server), welcher auf den oben definierten Pfad zeigt. Geben Sie den absoluten Serverpfad ein oder den relativen Pfad zur %index. Falls nichts eintragen wird, versucht das FCKeditor-Modul den richtigen Pfad zu ermitteln."
 834  
 835  msgid "This only applies for users with %adminpermission permissions."
 836  msgstr "Dies gilt nur für Benutzer mit den Berechtigungen %adminpermission."
 837  
 838  msgid "FCKeditor does not implement any kind of access protection on files available in this location. All files stored in the directory defined above might be accessible by unauthenticated users if there is no information about the file in the Drupal's database."
 839  msgstr "Der FCKeditor verfügt keinerlei Schutzmaßnahmen für den Zugriff auf diese Dateien. Auf alle Dateien in den oben definierten Verzeichnis können nicht berechtigte Personen zugreifen, wenn keine Informationen zu der Datei in der Datenbank gespeichert ist."
 840  
 841  msgid "System path to the private folder is: @system_path."
 842  msgstr "Der Systempaf zum privaten Ordner ist: @system_path."
 843  
 844  msgid "Current path: @path"
 845  msgstr "Aktueller Pfad: @path"
 846  
 847  msgid "FCKeditor is highly configurable. The most commonly used features are listed below. If you want to take a look at all available settings, open %fckconfig and then customize %fckeditor_config to your needs. This is also the only way to define new toolbar sets. It is advised to not edit %fckconfigjs because you may overwrite it accidentally when you update the editor."
 848  msgstr "Hinweis: Der FCKeditor ist in hohem Maße konfigurierbar. Die am häufigsten verwendeten Funktionen sind hier aufgeführt. Um einen Blick auf alle möglichen Einstellungen zu werfen, kann die Datei %fckconfig geöffnet werden und dann %fckeditor_config nach eigenen Anforderungen angepasst werden. Dies ist auch die einzige Möglichkeit, neue Werkzeugleisten-Sets zu definieren. Es wird empfohlen, die Datei %fckconfigjs nicht direkt zu bearbeiten, weil sie versehentlich überschrieben werden könnte, wenn der Editor aktualisiert wird."
 849  
 850  msgid "The FCKeditor module allows Drupal to replace textarea fields with a rich text or !wysiwyg editor. This editor brings many of the powerful functionalities of known desktop editors like Word to the web. It's relatively lightweight and doesn't require any kind of installation on the client computer."
 851  msgstr "Das FCKeditor-Modul erlaubt Drupal, Textfelder durch einen Rich-Text- oder !wysiwyg-Editor zu ersetzen. Dieser Editor bringt viele der leistungsstarken Funktionalitäten der bekannten Desktop-Editoren wie Word ins WWW. Er ist verhältnismäßig klein und benötigt keinerlei Installation auf dem Client Computer."
 852  
 853  msgid "What You See Is What You Get"
 854  msgstr "What You See Is What You Get („Was du siehst, ist [das,] was du bekommst.“)"
 855  
 856  msgid "WYSIWYG"
 857  msgstr "WYSIWYG"
 858  
 859  msgid "More information about the editor is located at the !fckeditorlink. A small user guide is located at !userguidelink."
 860  msgstr "Weitere Informationen über den Editor sind auf der !fckeditorlink oder im !userguidelink zu finden."
 861  
 862  msgid "Lastly, only users with the %accesspermission !permissionlink will be able to use FCKeditor."
 863  msgstr "Letztendlich können nur Benutzer mit der %accesspermission !permissionlink den FCKeditor verwenden."
 864  
 865  msgid "Go to the !fckeditorlink and download the latest version of FCKeditor. Then uncompress the contents of the fckeditor directory of the downloaded file to %fckeditordir."
 866  msgstr "Rufen Sie !fckeditorlink auf und laden Sie die letzte Version des FCKeditors herunter. Dann entpacken Sie den Inhalt des Pakets nach %fckeditordir."
 867  
 868  msgid "Grant permissions for use of FCKeditor in !adminpath. See the @sectionname section how to enable the file browser feature."
 869  msgstr "Gewähre unter !adminpath die Berechtigung für die Nutzung des FCKeditors. Im @sectionname Bereich erfahren Sie wie sie den Dateibrowser aktivieren."
 870  
 871  msgid "Under !adminpath, adjust the fckeditor profiles. In each profile you can choose which textareas will be replaced by FCKeditor, select default toolbar and configure some more advanced settings."
 872  msgstr "Unter !adminpath passen Sie die FCKedior-Profile an. In jedem Profil kann ausgewählt werden, welcher Textbereich mit dem FCKeditor versehen werden soll, welche Werkzeugleiste angezeigt wird sowie weitere nützliche Einstellung sind einstellbar."
 873  
 874  msgid "For the Rich Text Editing to work you also need to configure your !filterlink for the users that may access Rich Text Editing. Either grant those users Full HTML access or use the following:"
 875  msgstr "Um mit der Rich-Text Bearbeitung zu arbeiten, sollte !filterlink für die Benutzer angepasst werden, die Zugriff auf die Rich-Text Bearbeitung haben. Entweder vergeben Sie solche Benutzer FULL HTML oder verwenden Sie folgendes:"
 876  
 877  msgid "To have a better control over line breaks, you should disable %settingname in the chosen filter (recommended)."
 878  msgstr "Für eine bessere Kontrolle der Zeilenumbrüche, sollte der %settingname deaktiviert werden im gewählten Eingabeformat (Empfohlen)."
 879  
 880  msgid "Modify the fckeditor.config.js file to custom your needs (optional). You may copy the needed configuration lines from the default FCKeditor configuration settings (%fckconfig), the lines in fckeditor.config.js will override most settings."
 881  msgstr "Die Datei fckeditor.config.js kann nach eigenen Bedürfnissen angepasst werden (optional). Aus der standardmäßigen FCKeditor-Konfigurationseinstellungen (%fckconfig) können benötige Konfigurationeinstellungen kopiert und in die fckeditor.config.js eingefügt werden, die dann die meisten Einstellungen überschreiben wird."
 882  
 883  msgid "In order to specifically display FCKeditor on those text areas on which you need it, the FCKeditor module provides a powerfull method to define fields that should be enhanced with FCKeditor. The first choice you have to make is whether you want to display FCKeditor on all textareas and define a list of exceptions, or if you don't want to display FCKeditor unless it is specifically enabled. This choice is made in the %settingname setting."
 884  msgstr "Um gezielt den FCKeditor auf den Textfeldern, bei den er gewollt ist, anzuzeigen. Bietet das FCKeditor-Modul eine sehr mächtige Methode an, um Textfeldern mit den FCKeditor zuerweitern. Die erste Entscheidung, die getroffen werden muss, ist, ob der FCKeditor bei allen Textfelder angezeigt werden soll und ein Liste der Ausnahmen. Oder ob der FCKeditor erst dann angezeigt werden soll, wenn er explizit aktiviert wird. Dazu muss die Einstellung %settingname  entsprechend gewählt werden."
 885  
 886  msgid "Next, the list of exceptions has to be defined. This list follows a specific syntax: the path to a field is defined by specifying the content type followed by @ character, specifying the path followed by dot and appending the field name at the end. You may decide to not use the content type. The field %fieldname on page %pathname would thus be addressed as %result. You can use wildcards * and ? anywhere in this line. If you have a dot in your field name and it causes problems, you can escape it with a slash (\\)."
 887  msgstr "Als nächstes muss die Liste der Ausnahmen definiert werden. Diese Liste folgt einer speziellen Syntax: der Pfad zu einem Feld wird definiert durch ein bestimmten Inhaltstyp gefolgt von einem „@“ Zeichen, dann bei bestimmten Pfaden ein Punkt und am Ende wird der Feldname drangehangen. Man kann natürlich auch den Inhaltstyp weglasssen. Das Feld %fieldname auf der Seite %pathname würde man dann mit %result ansprechen können. Es können auch die Wildcard-Zeichen * und ? an beliebliger Stelle verwendet werden. Sollte in einem Feldname ein Punkt vorkommen und es zu Problemen kommen, kann dieser mit ein Backslash (\\) maskiert werden."
 888  
 889  msgid "matches all fields on %pathname"
 890  msgstr "betrifft alle Felder auf %pathname"
 891  
 892  msgid "matches all fields called %fieldname on any page"
 893  msgstr "betrifft alle Felder, die %fieldname heißen auf allen Seiten"
 894  
 895  msgid "matches all fields called %fieldname on pages related to node type %typename"
 896  msgstr "betrifft alle Felder, die %fieldname heißen auf allen Seiten des Inhaltstyp %typename"
 897  
 898  msgid "matches all fields on pages related to node type %nodetype"
 899  msgstr "betrifft alle Felder auf allen Seiten des Inhaltstyp %nodetype"
 900  
 901  msgid "matches all fields on pages such as %pathname1, %pathname2, etc."
 902  msgstr "betrifft alle Felder auf den Seiten wie %pathname1, %pathname2, etc."
 903  
 904  msgid "matches all %fieldname fields on pages such as %pathname1, %pathname2, etc."
 905  msgstr "betrifft alle %fieldname Felder auf den Seiten wie %pathname1, %pathname2, etc."
 906  
 907  msgid "matches fields starting with %fieldname on pages starting with %pathname"
 908  msgstr "betrifft alle Felder, die mit %fieldname beginnen auf den Seiten die mit %pathname beginnen"
 909  
 910  msgid "Take a look at !listlink when installing FCKeditor."
 911  msgstr "Schauen Sie sich die !listlink an, wenn Sie den FCKeditor installieren."
 912  
 913  msgid "list of common problems"
 914  msgstr "Liste der allgemeinen Probleme"
 915  
 916  msgid "If you are looking for more information, have any trouble in configuration or if you found an issue, please visit the !officiallink."
 917  msgstr "Wenn weiterer Informationsbedarf besteht, Probleme in der Konfiguration auftreten oder irgendwelche Fehler gefunden wurden, besuchen Sie die !officiallink."
 918  
 919  msgid "official project page"
 920  msgstr "offizielle Projektseite"
 921  
 922  msgid "More information about how to tune up FCKeditor for your theme can be found !herelink."
 923  msgstr "Mehr Information dazu wie man den FCKeditor für das Theme aufrüsten kann, sind !herelink zu finden."
 924  
 925  msgid "here"
 926  msgstr "hier"
 927  
 928  msgid "Open %fckeditor.config.js and uncomment these three lines:"
 929  msgstr "Öffne %fckeditor.config.js und entkommentiere diese drei Codezeilen:"
 930  
 931  msgid "The second step is to add buttons to the toolbar (in the same file). The button names are: <code>DrupalBreak</code>, <code>DrupalPageBreak</code>. For example if you have a toolbar with an array of buttons defined as follows: <pre>!buttons1</pre> simply add those two buttons at the end of array (remember about single quotes): <pre>!buttons2</pre>"
 932  msgstr "Der zweite Schritt ist, (in der gleichen Datei) der Werkzeugleiste Schaltflächen hinzuzufügen. Die Bezeichnungen der Schaltflächen sind: <code>DrupalBreak</code>, <code>DrupalPageBreak</code>. Zum Beispiel, wenn eine Werkzeugleiste mit ein Array von Schaltflächen wie folgt vor liegt: <pre>!buttons1</pre> dann können diese zwei Schaltflächen am Ende des Arrays hinzugefügt werden: (man beachte die einfachen Anführungszeichen): <pre>!buttons2</pre>"
 933  
 934  msgid "Note that the &lt;--pagebreak--&gt; tag is not supported by default in Drupal. You should install the !paginglink module to enable the &lt;!--pagebreak--&gt; tag support. Please refer to the Paging module documentation for detailed installation instructions."
 935  msgstr "Zu beachten ist, dass der Tag &lt;!--pagebreak--&gt; standardmäßig nicht von Drupal unterstützt wird. Dazu muss das Modul !paginglink installiert werden, um die Funktion von &lt;!--pagebreak--&gt; nutzen zu können. Detaillierte Installationsanweisungen enthält die Dokumentation des Paging-Moduls."
 936  
 937  msgid "Paging"
 938  msgstr "Paging"
 939  
 940  msgid "By using a module like !imcelink, !iblink or !webfmlink."
 941  msgstr "Durch benutzen eines Moduls wie !imcelink, !iblink oder !webfmlink."
 942  
 943  msgid "In this file you will need to enable the file browser by adding one line that includes a file with the special authentication function for Drupal (filemanager.config.php)."
 944  msgstr "In dieser Datei muss der Dateibrowser aktiviert werden durch hinzufügen einer weiteren Codezeile, die eine Datei mit der benötigten Authentifizierungs-Funktion für Drupal einbindet (filemanager.config.php)."
 945  
 946  msgid "Add this code:"
 947  msgstr "Diesen Code hinzufügen:"
 948  
 949  msgid "straight below this line:"
 950  msgstr "direkt unterhalb dieser Zeile:"
 951  
 952  msgid "The config.php file also holds some other important settings, please take a look at it and adjust it to your needs (optional)."
 953  msgstr "Die config.php Datei enthält auch einige andere wichtige Einstellung. Bei Bedarf kann diese nach eignen Anforderungen angepasst werden (optional)."
 954  
 955  msgid "Locate file named %settingsphp inside your drupal directory and set %cookiedomain variable to the appropriate domain (remember to uncomment that line). If you not do this, FCKeditor will claim that file browser is disabled."
 956  msgstr "Finde die Datei %settingsphp im Drupalverzeichnis (meisten unter <code>sites/default/settings.php</code>) und setze die %cookiedomain Variabel entsprechend zur Domain (nicht vergessen diese Zeile zu entkommentieren). Ansonsten wird der FCKeditor melden das der Dateibrowser nicht aktiviert ist."
 957  
 958  msgid "Enabling file uploads is <strong>a security risk</strong>. That's why you have to grant a separate !permissionlink to enable the file browser to certain groups (assign the %uploadpermission permission)."
 959  msgstr "Das Aktivieren des Datei-Uploads stellt ein <strong>Sicherheitsrisiko</strong> dar. Daher muss zuerst ein separate !permissionlink bestätigt werden, um den Dateibrowser für bestimmte Benutzerrollen zu aktivieren (Berechtigungen %uploadpermission zuweisen)."
 960  
 961  msgid "Lastly, adjust the %filebrowsersection for each !profilelink: set %filebrowsertypesetting to %builtinoption"
 962  msgstr "Zum Schluß passe die %filebrowsersection für jeden !profilelink an: setze %filebrowsertypesetting auf %builtinoption"
 963  
 964  msgid "The FCKeditor module is not installed correctly. You should run the !updatephplink immediately."
 965  msgstr "Der FCKeditor ist nicht ordnungsgemäß installiert worden. Es sollte sofort das !updatephplink durchgeführt werden."
 966  
 967  msgid "database update script"
 968  msgstr "Datenbank Update-Script"
 969  
 970  msgid "The ID for !excludingorincludinglink this element is %fieldname."
 971  msgstr "Die ID zum !excludingorincludinglink dieses Element ist %fieldname."
 972  
 973  msgid "Automatically detect and convert plain text"
 974  msgstr "Plaintext automatisch erkennen und konvertieren"
 975  
 976  msgid "When set to %true the editor will try to detect if a field was created using the plain text editor and convert line breaks to &lt;br /&gt; and &lt;p&gt; tags. This will alter the field contents and is not reversible."
 977  msgstr "Wenn auf %true gesetzt, wird der Editor versuchen herauszufinden, ob ein Feld durch den Plaintext-Editor erstellt wurde und konvertiert Zeilenumbrüche nach &lt;br /&gt; and &lt;p&gt;. Diese Konvertierung ändert den Inhalt des Feldes und kann nicht rückgängig gemacht werden."
 978  
 979  msgid "Setting path to uploaded files has been disabled because private downloads are enabled and this path is calculated automatically. To change the location of uploaded files in the private file system, edit the !globallink."
 980  msgstr "Die Einstellung für den Pfad zu den hochgeladenen Dateien wurde deaktiviert, weil die Download-Methode „Privat“ aktiviert ist und dieser Pfad sich generisch zusammensetzt. Um den Speicherort der hochgeladenen Dateien für diese Methode zu ändern, bearbeiten Sie diesen unter !globallink."
 981  
 982  


Generated: Mon Jul 9 18:01:44 2012 Cross-referenced by PHPXref 0.7