| [ Index ] |
PHP Cross Reference of Drupal 6 (yi-drupal) |
[Summary view] [Print] [Text view]
1 # German translation of fckeditor (6.x-2.x-dev) 2 # Copyright (c) 2010 by the German translation team 3 # 4 msgid "" 5 msgstr "" 6 "Project-Id-Version: fckeditor (6.x-2.x-dev)\n" 7 "POT-Creation-Date: 2010-03-13 15:37+0100\n" 8 "PO-Revision-Date: 2010-03-13 15:37+0100\n" 9 "Language-Team: German\n" 10 "MIME-Version: 1.0\n" 11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 14 "Last-Translator: Tobias Bähr <info@tobiasbaehr.de>\n" 15 "X-Poedit-Language: German\n" 16 "X-Poedit-Country: GERMANY\n" 17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 18 19 msgid "Delete" 20 msgstr "Löschen" 21 22 msgid "Cancel" 23 msgstr "Abbrechen" 24 25 msgid "Save" 26 msgstr "Speichern" 27 28 msgid "None" 29 msgstr "Keine" 30 31 msgid "Operations" 32 msgstr "Operationen" 33 34 msgid "Yes" 35 msgstr "Ja" 36 37 msgid "No" 38 msgstr "Nein" 39 40 msgid "Hide" 41 msgstr "Ausblenden" 42 43 msgid "Unknown" 44 msgstr "Unbekannt" 45 46 msgid "Style" 47 msgstr "Design" 48 49 msgid "filters" 50 msgstr "Filter" 51 52 msgid "edit" 53 msgstr "Bearbeiten" 54 55 msgid "delete" 56 msgstr "Löschen" 57 58 msgid "Disabled" 59 msgstr "Deaktiviert" 60 61 msgid "Language" 62 msgstr "Sprache" 63 64 msgid "Profile" 65 msgstr "Profil" 66 67 msgid "Roles" 68 msgstr "Rollen" 69 70 msgid "Advanced options" 71 msgstr "Erweiterte Einstellungen" 72 73 msgid "Username" 74 msgstr "Benutzername" 75 76 msgid "Enabled" 77 msgstr "Aktiviert" 78 79 msgid "Split summary at cursor" 80 msgstr "Anrisstext an Cursorposition trennen" 81 82 msgid "Join summary" 83 msgstr "Anrisstext zusammenfügen" 84 85 msgid "Line break converter" 86 msgstr "Zeilenumbruchkonverter" 87 88 msgid "Expanded" 89 msgstr "Geöffnet" 90 91 msgid "profile" 92 msgstr "Profil" 93 94 msgid "Profiles" 95 msgstr "Profile" 96 97 msgid "Administer" 98 msgstr "Verwalten" 99 100 msgid "Site configuration" 101 msgstr "Einstellungen" 102 103 msgid "Global settings" 104 msgstr "Globale Einstellungen" 105 106 msgid "permission" 107 msgstr "Berechtigung" 108 109 msgid "User management" 110 msgstr "Benutzerverwaltung" 111 112 msgid "Permissions" 113 msgstr "Berechtigungen" 114 115 msgid "Enables the usage of FCKeditor (WYSIWYG editor) instead of plain text fields." 116 msgstr "Ermöglicht die Benutzung des FCKeditors (WYSIWYG-Editor) anstelle der normalen Textfelder." 117 118 msgid "FCKeditor homepage" 119 msgstr "FCKeditor-Homepage" 120 121 msgid "FCKeditor userguide" 122 msgstr "FCKeditor-Benutzerhandbuch" 123 124 msgid "access fckeditor" 125 msgstr "Zugriff auf den FCKeditor" 126 127 msgid "IMCE" 128 msgstr "IMCE" 129 130 msgid "allow fckeditor file uploads" 131 msgstr "Datei-Uploads mit dem FCKeditor erlauben" 132 133 msgid "File browser settings" 134 msgstr "Dateibrowser-Einstellungen" 135 136 msgid "If FCKeditor is enabled by default, popup window must be disabled." 137 msgstr "Wenn der FCKeditor standardmäßig aktiviert ist, muss das Popup-Fenster deaktiviert werden." 138 139 msgid "If toggle is enabled, popup window must be disabled." 140 msgstr "Wenn der Umschalter aktiviert ist, muss das Popup-Fenster deaktiviert werden." 141 142 msgid "You must give a profile name." 143 msgstr "Es muss ein Profilname angegeben werden." 144 145 msgid "Double quotes are not allowed in CSS path." 146 msgstr "Doppelte Anführungszeichen sind im CSS-Pfad nicht erlaubt." 147 148 msgid "Enter valid path, do not surround it with quotes." 149 msgstr "Einen gültigen Pfad eingeben, dieser darf nicht mit Anführungszeichen umschlossen werden." 150 151 msgid "Double quotes are not allowed in path." 152 msgstr "Doppelte Anführungszeichen sind im Pfad nicht erlaubt." 153 154 msgid "Enter valid, semicolon separated, list of HTML font formats (no semicolon at the end of list expected)." 155 msgstr "Es muss eine mit Semikolon getrennte Liste von HTML-Schriftformaten eingegeben werden (kein Semikolon am Ende der Liste angeben)." 156 157 msgid "Path to uploaded files is required." 158 msgstr "Der Pfad zu den hochgeladenen Dateien wird benötigt." 159 160 msgid "Absolute path to uploaded files is required." 161 msgstr "Absoluter Pfad zu den hochgeladenen Dateien wird benötigt." 162 163 msgid "Edit FCKeditor profile" 164 msgstr "FCKeditor-Profil bearbeiten" 165 166 msgid "Your FCKeditor profile has been updated." 167 msgstr "Ihr FCKeditor-Profil wurde aktualisiert." 168 169 msgid "Your FCKeditor profile has been created." 170 msgstr "Ihr FCKeditor-Profil wurde erstellt." 171 172 msgid "Create global profile" 173 msgstr "Globales Profil erstellen" 174 175 msgid "Update global profile" 176 msgstr "Globales Profil aktualisieren" 177 178 msgid "FCKeditor global profile has been saved." 179 msgstr "Globales FCKeditor-Profil wurde gespeichert." 180 181 msgid "No FCKeditor profiles found. At this moment, nobody is able to use FCKeditor. Create new profile below." 182 msgstr "Kein FCKeditor-Profil gefunden. Zum diesem Zeitpunkt kann niemand den FCKeditor benutzen. Unten kann ein neues Profil erstellt werden." 183 184 msgid "Create new profile" 185 msgstr "Neues Profil erstellen" 186 187 msgid "create a new profile" 188 msgstr "ein neues Profil zu erstellen" 189 190 msgid "create the global profile" 191 msgstr "das globale Profil zu erstellen" 192 193 msgid "FCKeditor Global Profile" 194 msgstr "Globale FCKeditor-Profil" 195 196 msgid "Switch to plain text editor" 197 msgstr "Zum einfachen Text-Editor umschalten" 198 199 msgid "Switch to rich text editor" 200 msgstr "Zum Rich-Text-Editor umschalten" 201 202 msgid "excluding or including" 203 msgstr "Ausschließen oder Einschließen" 204 205 msgid "Default state" 206 msgstr "Standardmodus" 207 208 msgid "Should rich-text editing be enabled or disabled by default in textarea fields? If disabled, rich text editor may still be enabled using toggle or popup window." 209 msgstr "Soll die Rich-Text-Bearbeitung in Textfeldern standardmäßig aktiviert oder deaktiviert sein? Wenn deaktiviert, kann er noch durch den Umschalter oder das Popup-Fenster aktiviert werden." 210 211 msgid "Show disable/enable rich text editor toggle" 212 msgstr "Rich-Text-Editor-Umschalter anzeigen" 213 214 msgid "Use FCKeditor in a popup window" 215 msgstr "FCKeditor im Popup-Fenster verwenden" 216 217 msgid "If this option is enabled a link to a popup window will be used instead of a textarea replace." 218 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird ein Link zum Popup-Fenster verwendet anstatt einen Textbereich zu ersetzen." 219 220 msgid "Skin" 221 msgstr "Oberfläche" 222 223 msgid "Choose a FCKeditor skin." 224 msgstr "Auswahl der FCKeditor-Oberfläche." 225 226 msgid "Toolbar" 227 msgstr "Werkzeugleiste" 228 229 msgid "Choose a FCKeditor toolbar set." 230 msgstr "Auswahl eines FCKeditor-Werkzeugleisten-Sets." 231 232 msgid "Start the toolbar expanded" 233 msgstr "Werkzeugleiste ausgeklappt starten" 234 235 msgid "The toolbar start expanded or collapsed." 236 msgstr "Die Werkzeugleiste ausgeklappt oder eingeklappt starten." 237 238 msgid "Width" 239 msgstr "Breite" 240 241 msgid "The language for the FCKeditor interface." 242 msgstr "Die Sprache für die FCKeditor-Oberfläche." 243 244 msgid "Auto-detect language" 245 msgstr "Automatische Erkennung der Sprache" 246 247 msgid "Use auto detect user language feature." 248 msgstr "Die automatische Erkennung der Sprache des Benutzer verwenden." 249 250 msgid "Global profile already exist. Only one global profile is allowed." 251 msgstr "Globales Profil ist bereits vorhanden. Es ist nur ein globales Profil erlaubt." 252 253 msgid "Main setup" 254 msgstr "Haupteinstellung" 255 256 msgid "Role precedence" 257 msgstr "Vorrang der Rollen" 258 259 msgid "permissions" 260 msgstr "Berechtigungen" 261 262 msgid "Visibility settings" 263 msgstr "Sichtbarkeitseinstellungen" 264 265 msgid "Use inclusion or exclusion mode" 266 msgstr "Einschließen- oder Ausschließen-Modus verwenden" 267 268 msgid "Choose the way of disabling/enabling FCKeditor on selected fields/paths (see below). Use exclude to disable FCKeditor on selected fields/paths. Use include if you want to load FCKeditor only on selected paths/fields." 269 msgstr "Auswahl der Art und Weise wie der FCKeditor bei den eingegebenen Feldern/Pfaden (siehe unten) aktiviert bzw. deaktiviert werden soll. Im Ausschließen-Modus wird der FCKeditor bei den eingegebenen Feldern/Pfaden deaktiviert. Beim Einschließen-Modus wird der FCKeditor nur bei den eingegebenen Feldern/Pfaden aktiviert." 270 271 msgid "Fields to exclude/include" 272 msgstr "Felder zum Ausschließen/Einschließen" 273 274 msgid "Force simplified toolbar on the following fields" 275 msgstr "Für die folgenden Felder die einfache Werkzeugleiste erzwingen" 276 277 msgid "Add new FCKeditor profile" 278 msgstr "Neues FCKeditor-Profil hinzufügen" 279 280 msgid "Basic setup" 281 msgstr "Grundeinstellung" 282 283 msgid "Profile name" 284 msgstr "Profilname" 285 286 msgid "Enter a name for this profile. This name is only visible within the fckeditor administration page." 287 msgstr "Es muss ein Name für dieses Profil eingegeben werden. Dieser Name ist nur innerhalb der Verwaltungsseiten vom FCKeditor sichtbar." 288 289 msgid "Roles allowed to use this profile" 290 msgstr "Rollen, die dieses Profil verwenden dürfen" 291 292 msgid "Allow users to customize FCKeditor appearance" 293 msgstr "Benutzern erlauben, die Darstellung des FCKeditors anzupassen" 294 295 msgid "Minimum rows" 296 msgstr "Minimale Zeilen" 297 298 msgid "FCKeditor will be triggered if the textarea has more rows than entered here. Enter '1' if you do not want to use this feature." 299 msgstr "Der FCKeditor wird erst angezeigt, wenn das Textfeld mehr als die angebenen Zeilen besitzt. Wenn eine ‚1‘ eingegeben wird, wird diese Funktion nicht genutzt." 300 301 msgid "Editor appearance" 302 msgstr "Editor-Darstellung" 303 304 msgid "Default editor state. If disabled, rich text editor may still be enabled using toggle or popup window." 305 msgstr "Standardzustand des Editors. Wenn deaktiviert, kann der Rich-Text-Editor weiterhin mit dem aktivierten Umschalter oder dem Popup-Fenster genutzt werden." 306 307 msgid "Whether or not to show the disable/enable rich text editor toggle below the textarea. Works only if FCKeditor is not running in a popup window (see below)." 308 msgstr "Diese Einstellung bewirkt, dass der Rich-Text-Editor-Umschalter unter dem Textbereich angezeigt wird oder nicht. Diese Funktion steht nicht zur Verfügung, wenn der FCKeditor im Popup-Fenster verwendet wird (siehe unten)." 309 310 msgid "Choose a default skin." 311 msgstr "Auswahl einer Standard-Oberfläche." 312 313 msgid "Cleanup and output" 314 msgstr "Säuberung und Ausgabe" 315 316 msgid "Enter mode" 317 msgstr "Enter-Modus" 318 319 msgid "Set which tag FCKeditor should use when [Enter] key is pressed." 320 msgstr "Welchen Tag soll der FCKeditor verwenden, wenn die [Enter] Taste gedrückt wurde." 321 322 msgid "Shift + Enter mode" 323 msgstr "Shift+Enter-Modus" 324 325 msgid "Set which tag FCKeditor should use when [Shift] + [Enter] is pressed." 326 msgstr "Welchen Tag soll der FCKeditor verwenden, wenn die Tasten [Shift] + [Enter] gedrückt wurden." 327 328 msgid "Font formats" 329 msgstr "Schriftformate" 330 331 msgid "Apply source formatting" 332 msgstr "Quelltext-Formatierung anwenden" 333 334 msgid "Format output" 335 msgstr "Ausgabe formatieren" 336 337 msgid "Editor CSS" 338 msgstr "Editor-CSS" 339 340 msgid "FCKeditor default" 341 msgstr "Standardvorgaben des FCKeditor" 342 343 msgid "CSS path" 344 msgstr "Pfad zur CSS-Datei" 345 346 msgid "Predefined styles" 347 msgstr "Vordefinierte Styles" 348 349 msgid "Predefined styles path" 350 msgstr "Pfad zu den vordefinierten Styles" 351 352 msgid "Path to uploaded files" 353 msgstr "Pfad zu den hochgeladenen Dateien" 354 355 msgid "Absolute path to uploaded files" 356 msgstr "Absoluter Pfad zu den hochgeladenen Dateien" 357 358 msgid "Custom javascript configuration" 359 msgstr "Benutzerdefinierte JavaScript-Konfiguration" 360 361 msgid "FCKeditor documentation" 362 msgstr "FCKeditor-Dokumentation" 363 364 msgid "administer fckeditor" 365 msgstr "FCKeditor verwalten" 366 367 msgid "FCKeditor" 368 msgstr "FCKeditor" 369 370 msgid "Enables the usage of FCKeditor (WYSIWYG) instead of plain text fields." 371 msgstr "Ermöglicht die Benutzung des FCKeditor (WYSIWYG) anstelle der normalen Textfelder." 372 373 msgid "Advanced settings" 374 msgstr "Erweiterte Einstellungen" 375 376 msgid "File browser type" 377 msgstr "Dateibrowser-Typ" 378 379 msgid "Select the file browser that you would like to use to upload files, images and flash movies." 380 msgstr "Auswahl des Dateibrowsers, der für das Hochladen der Dateien, Bilder und Flashfilme verwendet werden soll." 381 382 msgid "Allow quick uploads" 383 msgstr "Schnelle Uploads erlauben" 384 385 msgid "Exclude" 386 msgstr "Ausschließen" 387 388 msgid "Include" 389 msgstr "Einschließen" 390 391 msgid "Image Browser" 392 msgstr "Image Browser" 393 394 msgid "Security" 395 msgstr "Sicherheit" 396 397 msgid "Security filters" 398 msgstr "Sicherheitsfilter" 399 400 msgid "Please choose carefully all filters that protect your content (probably not all filters listed below are security filters)." 401 msgstr "Es sollten sorgfältig alle Filter ausgewählt werden, die den Inhalt beschützen (nicht alle unten aufgeführten Filter sind Sicherheitsfilter)." 402 403 msgid "Security settings" 404 msgstr "Sicherheits-Einstellungen" 405 406 msgid "Always run security filters for FCKeditor." 407 msgstr "Sicherheitsfilter für FCKeditor immer laufen lassen." 408 409 msgid "Run security filters only when FCKeditor is set to start automatically." 410 msgstr "Sicherheitsfilter nur laufen lassen, wenn FCKeditor auf automatischen Start eingestellt ist." 411 412 msgid "The quick upload functionality can be disabled and enabled independently of the file browser. It will always use the settings below. To enable quick uploads you must follow the same configuration procedure as when enabling the built-in file browser." 413 msgstr "Die Funktion ‚Schnelle Uploads‘ kann unabhängig vom Dateibrowser aktiviert und deaktiviert werden. Es werden immer die Einstellungen unten verwendet. Um schnelle Uploads zu aktivieren, muss die gleiche Konfigurationsprozedur befolgt werden wie beim Aktivieren des eingebauten Dateibrowsers." 414 415 msgid "XSS Filter" 416 msgstr "XSS-Filter" 417 418 msgid "XSS Filter." 419 msgstr "XSS-Filter." 420 421 msgid "Location of files uploaded with FCKeditor in the private folder" 422 msgstr "Lokation der mittels FCKeditor in den privaten Ordner hochgeladenen Dateien" 423 424 msgid "The path relative to the location of the private directory where FCKeditor should store uploaded files." 425 msgstr "Der Pfad relativ zur Lokation des privaten Verzeichnisses, in der der FCKeditor hochgeladenen Dateien speichern soll." 426 427 msgid "clone" 428 msgstr "Duplizieren" 429 430 msgid "Enter the paths to the textarea fields on which you want to enable or disable FCKeditor." 431 msgstr "Hier können die Pfade zu den Textfeldern angegeben werden bei den der FCKeditor aktiviert oder deaktiviert werden soll." 432 433 msgid "Show" 434 msgstr "Anzeigen" 435 436 msgid "Collapsed" 437 msgstr "Eingeklappt" 438 439 msgid "Use theme fckstyles.xml" 440 msgstr "fckstyles.xml des Themes verwenden" 441 442 msgid "Define path to fckstyles.xml" 443 msgstr "pfad-zu-den-fckstyles-definieren.xml" 444 445 msgid "Include mode selected, but no paths given. Enter at least one path where FCKeditor should appear." 446 msgstr "Einschließen-Modus ausgewählt, aber keine Pfade angegeben. Es muss mindestens ein Pfad angegeben werden, in dem der FCKeditor erscheinen soll." 447 448 msgid "Minimum rows must be a valid number." 449 msgstr "Die Angabe zur minimale Zeilen muss eine gültige Zahl sein" 450 451 msgid "This profile name is reserved. Please choose a different name." 452 msgstr "Dieser Profilname ist reserviert. Bitte ein anderes auswählen." 453 454 msgid "The profile name must be unique. A profile with this name already exists." 455 msgstr "Der Profilname muss eindeutig sein. Ein Profil mit diesem Name ist bereits vorhanden." 456 457 msgid "Path to FCKeditor" 458 msgstr "Pfad zum FCKeditor" 459 460 msgid "Local path to FCKeditor" 461 msgstr "Lokaler Pfad zum FCKeditor" 462 463 msgid "Show field name hint below each rich text editor" 464 msgstr "Hinweise zu den Feldnamen unter den Textfeldern anzeigen" 465 466 msgid "Rule %rule is ambiguous: please append .* if %rule is a path or prepend *. if %rule is a field" 467 msgstr "Die Regel %rule ist mehrdeutig: bitte .* hinzufügen, wenn %rule ein Pfad ist oder *. voranstellen, wenn %rule ein Feld ist" 468 469 msgid "Are you sure that you want to delete the FCKeditor profile %profile?" 470 msgstr "Soll das FCKeditor-Profil %profile wirklich gelöscht werden?" 471 472 msgid "Deleted FCKeditor profile." 473 msgstr "FCKeditor-Profil gelöscht." 474 475 msgid "The Global Profile allows you to define settings that are common for all profiles. Values defined in other profiles will be appended to the global configuration. This way you can avoid repeating some of the settings that are usually the same in each profile." 476 msgstr "Das globale Profil ermöglicht Einstellungen vorzunehmen, die für alle Profile gelten. In anderen Profilen definierte Werte werden an die globale Konfiguration angehängt. Auf diese Weise kann vermieden werden, einige der Einstellungen wiederholen zu müssen, die normalerweise in jedem Profil gleich sind." 477 478 msgid "Profiles can be defined based on user roles. A FCKeditor profile can define which pages receive this FCKeditor capability, what buttons or themes are enabled for the editor, how the editor is displayed, and a few other editor functions. It is possible also to define the Global Profile that will hold values that will be appended to all other profiles." 479 msgstr "Profile können basierend auf Benutzerrollen definiert werden. Ein FCKeditor-Profil definiert z.B. welche Webseiten die FCKeditor-Funktionalität erhalten soll, welche Schaltflächen oder Oberfläche für den FCKeditor aktiviert sein soll, wie der Editor angezeigt wird und viele andere Einstellungsmöglichkeiten. Es ist auch möglich das globale Profil zu definieren, welches Werte enthält, die an alle anderen Profile angefügt werden." 480 481 msgid "Configuration" 482 msgstr "Konfiguration" 483 484 msgid "Enable the module as usual from Drupal's admin pages." 485 msgstr "Das Modul wie gewohnt in Drupal in den Verwaltungsseiten aktivieren." 486 487 msgid "Defining field inclusion/exclusions" 488 msgstr "Definieren der Felder für das Einschließen/Ausschließen" 489 490 msgid "Some examples:" 491 msgstr "Einige Beispiele:" 492 493 msgid "Troubleshooting" 494 msgstr "Behandlung von Problemen" 495 496 msgid "Plugins: Teaser break and Pagebreak" 497 msgstr "Plug-Ins: Teaserbreak und Pagebreak" 498 499 msgid "By default, FCKeditor module comes with two plugins that can handle teaser break (<!--break-->) and pagebreak (<!--pagebreak-->). You can enable any (or even both) of them." 500 msgstr "Standardmäßig kommt das FCKeditor-Modul mit zwei Plug-Ins, einmal den Teaserbreak(er) (<!--break-->) und den Pagebreak(er) (<!--pagebreak-->). Es kann eines oder beide aktiviert werden." 501 502 msgid "Uploading images and files" 503 msgstr "Bilder und Dateien hochladen" 504 505 msgid "There are three ways for uploading files:" 506 msgstr "Es gibt drei Wege Dateien hochzuladen:" 507 508 msgid "By using the built-in file browser." 509 msgstr "Mit dem integrierten Dateibrowser." 510 511 msgid "By using the core upload module." 512 msgstr "Mit dem Upload-Modul des Drupal-Kerns." 513 514 msgid "How to enable the built-in file browser" 515 msgstr "Wie man den integrierten Dateibrowser aktiviert" 516 517 msgid "The editor gives the end user the flexibility to create a custom file browser that can be integrated on it. The included file browser allows users to view the content of a specific directory on the server and add new content to that directory (create folders and upload files)." 518 msgstr "Der Editor bietet dem Endbenutzer die Möglichkeit einen benutzerdefinierten Dateibrowser zu erstellen, welcher dann integriert werden kann. Der eingebundene Dateibrowser erlaubt Benutzern, den Inhalt eines bestimmten Verzeichnisses auf dem Server zu durchzusuchen und neuen Inhalt diesem Verzeichnis hinzuzufügen (Ordner erstellen und Dateien hochladen)." 519 520 msgid "To enable file browsing you need to edit the connector configuration file in your fckeditor module directory, the file should be in %config." 521 msgstr "Um die Funktion <em>Datei durchsuchen</em> nutzen zu können, ist es notwendig die connector-Konfigurationsdatei im Verzeichnis des FCKeditor-Moduls zu bearbeiten. Die Datei sollte zufinden sein unter %config." 522 523 msgid "Modules: Image Assist" 524 msgstr "Module: Image Assist" 525 526 msgid "Rich text editor settings" 527 msgstr "Rich-Text-Editor Einstellungen" 528 529 msgid "Open rich text editor" 530 msgstr "Rich-Text-Editor öffnen" 531 532 msgid "Configure the rich text editor." 533 msgstr "Konfiguration des FCKeditor." 534 535 msgid "Clone FCKeditor profile" 536 msgstr "FCKeditor-Profil duplizieren" 537 538 msgid "Delete FCKeditor profile" 539 msgstr "Globale Profil des FCKeditor löschen" 540 541 msgid "Add FCKeditor Global profile" 542 msgstr "Globales FCKeditor-Profil hinzufügen" 543 544 msgid "Edit FCKeditor Global profile" 545 msgstr "Globales FCKeditor-Profil bearbeiten" 546 547 msgid "FCKeditor was not found at %sourcepath" 548 msgstr "FCKeditor wurde unter %sourcepath nicht gefunden" 549 550 msgid "You are using a feature that requires $cookie_domain to be set, but it is not set in your settings.php (either built-in filebrowser or quick uploads are enabled in the !profile profile)." 551 msgstr "Es wird eine Funktion verwendet, welche das Setzen der $cookie_domain erfordert. Jedoch ist diese nicht in der settings.php gesetzt (Entweder ist der integrierte Dateibrowser oder „Schnelle Uploads“ im !profile Profil aktiviert)." 552 553 msgid "!config not found. Make sure that you have uploaded all files or didn't remove that file accidentally." 554 msgstr "!config nicht gefunden. Bitte nochmals überprüfen, ob auch alle Dateien hochgeladen wurden oder diese Datei nicht zufällig entfernt wurde." 555 556 msgid "FCKeditor needs read permission to !config." 557 msgstr "Der FCKeditor braucht Leseberechtigung für !config." 558 559 msgid "You are using a feature that requires manual integration into config.php (either built-in filebrowser or quick uploads are enabled in the !profile profile). Read instructions about enabling built-in file browser and add \"require_once ...\" statement in editor/filemanager/connectors/php/config.php." 560 msgstr "Es wird ein Funktion verwendet, welches das manuelle Einbinden in der config.php erfordert (Entweder ist der integrierte Dateibrowser oder „Schnelle Uploads“ im !profile Profil aktiviert). Bitte die Anleitung zum Aktivieren des integrierten Dateibrowsers lesen und die \"require_once...\" Anweisungen in der editor/filemanager/connectors/php/config.php hinzufügen." 561 562 msgid "You are using a feature that requires manual integration into config.php (either built-in filebrowser or quick uploads are enabled in the !profile profile). You have added \"require_once ...\" statement in editor/filemanager/connectors/php/config.php, but in the wrong line." 563 msgstr "Es wird ein Funktion verwendet, welches das manuelle Einbinden in der config.php erfordert (Entweder ist der integrierte Dateibrowser oder „Schnelle Uploads“ im !profile Profil aktiviert). Es wurde die \"require_once...\" Anweisungen in der editor/filemanager/connectors/php/config.php hinzugefügt, jedoch in der falschen Zeile." 564 565 msgid "Inserting image into FCKeditor is allowed only in WYSIWYG mode" 566 msgstr "Das Einfügen von Bildern in den FCKeditor ist nur im WYSIWYG-Modus erlaubt" 567 568 msgid "Web File Manager" 569 msgstr "Web File Manager" 570 571 msgid "Load fckeditor.config.js from theme path" 572 msgstr "fckeditor.config.js aus dem Theme Pfad laden" 573 574 msgid "or" 575 msgstr "oder" 576 577 msgid "The following settings are combined with the visibility settings of the global profile." 578 msgstr "Die folgenen Einstellungen werden mit der Sichtbarkeitseinstellung des globalen Profiles kombiniert." 579 580 msgid "The following settings are combined with the visibility settings of the specific profile." 581 msgstr "Die folgenden Einstellungen werden mit den Sichtbarkeits-Einstellung des angegebenen Profil kombiniert." 582 583 msgid "Image Assist version 1 and 2 can be integrated with FCKeditor. It is no longer necessary to copy a Javascript file." 584 msgstr "Image-Assist Version 1 und 2 kann in FCKeditor intergriert werden. Es ist nicht mehr länger notwendig eine Javascipt-Datei zu kopieren." 585 586 msgid "Image Assist output was not recognized" 587 msgstr "Image-Assist Ausgabe wurde nicht erkannt" 588 589 msgid "Image assist" 590 msgstr "Image-Assist" 591 592 msgid "FCKeditor version could not be determined" 593 msgstr "Die Version des FCKeditors konnte nicht ermittelt werden" 594 595 msgid "The FCKeditor security system protects you from executing malicious code that is already in your database. In plain text areas database content is harmless because it is not executed, but the FCKeditor WYSIWYG editor evaluates HTML like a web browser and content needs to be filtered before it is loaded." 596 msgstr "Das FCKeditor Sicherheitsystem schützt Sie vor Ausführung von bösartigen Code, der bereits in der Datenbank ist. Bei einfachen Textfeldern ist der Datenbankinhalt harmlos, da er nicht ausgeführt wird, aber der FCKeditor WYSIWYG Editor führt das HTML wie ein Webbrowser aus und der Inhalt muss vor dem Laden gefiltert werden." 597 598 msgid "There are two ways of starting FCKeditor: automatically and manually (via toggle or in a popup). If you decide to apply security filters only when FCKeditor starts automatically, you will not be protected when toggling manually from plain text area to FCKeditor or when using FCKeditor in a popup mode. So choose this option only, if you can detect various attacks (mainly XSS) by yourself just by looking at the HTML code." 599 msgstr "Es gibt 2 Methoden, den FCKeditor zu starten: automatisch und manuell (mittels Umschalter oder in einem Popup). Wenn Sicherheitsfilter nur angewendet werden sollen, wenn der FCKeditor automatisch startet, besteht kein Schutz wenn manuell von einem normalen Textbereich zum FCKeditor umgestellt wird oder wenn der FCKeditor im Popup-Modus verwendet wird. Diese Option sollte daher nur gewählt werden, wenn verschiedene Attacken (hauptsächlich XSS) selbst durch Prüfung des HTML-Codes festgestellt werden können." 600 601 msgid "User ID" 602 msgstr "Benutzer-ID" 603 604 msgid "This Image Assist version is not supported" 605 msgstr "Die Image-Assist Version wird nicht unterstützt" 606 607 msgid "The installed version of FCKeditor is known to have a security problem. You can download an updated version at !fcklink." 608 msgstr "Die installierte Version des FCKeditor weist Sicherheitsprobleme auf. Unter !fcklink kann eine aktualisierte Version heruntergeladen werden." 609 610 msgid "The FCKeditor component appears to be not installed correctly, because %checkfile could not be found." 611 msgstr "Die FCKeditor-Komponente ist nicht ordnungsgemäß installiert, weil %checkfile nicht gefunden werden kann." 612 613 msgid "Please go to the !fckeditorlink to download the latest version. After that you must extract the files to %fckeditorpath and make sure that the directory %fckeditorsubdir and the file %fckeditorfile exist. Refer to the !readme for more information." 614 msgstr "Auf der !fckeditorlink sollte die neueste Version heruntergeladen werden. Danach müssen die Dateien nach %fckeditorpath entpackt und sichergestellt werden, dass das Verzeichnis %fckeditorsubdir und die Datei %fckeditorfile vorhanden sind. Weitere Informationen sind der !readme zu entnehmen." 615 616 msgid "readme.txt" 617 msgstr "liesmich.txt" 618 619 msgid "If you have FCKeditor already installed please edit !editgloballink and update FCKeditor path." 620 msgstr "Wenn der FCKeditor bereits installiert ist, bearbeiten Sie das !editgloballink und aktualisieren Sie den FCKeditor Pfad." 621 622 msgid "There is currently no role with the %accesspermission permission. Visit !permissionslink administration section." 623 msgstr "Aktuell besitzt keine Rolle die Berechtigung %accesspermission. Im Verwaltungsbereich können die !acl gesetzt werden." 624 625 msgid "Not all roles with %accesspermission permission are associated with FCKeditor profiles. As a result, users having the following roles may be unable to use FCKeditor: !list Create new or edit FCKeditor profiles below and in the %basicsetupsection section, check %rolesetting." 626 msgstr "Es sind nicht alle Rollen mit der Berechtigung %accesspermission einem FCKeditor-Profil zugeordnet. Dies führt dazu, dass Benutzer mit folgenden Rollen den FCKeditor nicht benutzen können: !list Es sollte ein neues FCKeditor-Profil erstellt oder eines unten bearbeitet werden und im Abschnitt %basicsetupsection %rolesetting überprüft werden." 627 628 msgid "No profiles found. Click here to !createlink." 629 msgstr "Keine Profile gefunden. Klicke hier, um !createlink." 630 631 msgid "Global profile not found. Click here to !createlink." 632 msgstr "Globale Profil nicht gefunden. Klicke hier, um !createlink." 633 634 msgid "You haven't assigned %accesspermission !permissionslink yet. It is recommended to assign the %accesspermission !permissionslink before updating FCKeditor profiles." 635 msgstr "Die %accesspermission !permissionslink wurde noch nicht zugewiesen.Es wird empfohlen die %accesspermission !permissionslink zuerteilen bevor die FCKeditor-Profile verändert werden." 636 637 msgid "Not all user roles are shown since they already have FCKeditor profiles. You must first unassign profiles in order to add them to a new one." 638 msgstr "Nicht alle Benutzerrollen werden gezeigt, da sie bereits ein FCKeditor Profil haben. Es muss erst eine Zuweisung entfernt, um diese einem neuen hinzuzufügen." 639 640 msgid "Only roles with %accesspermission permission will be shown here. If no role is available, make sure that you have assigned the %accesspermission !permissionslink." 641 msgstr "Nur Rollen mit der Berechtigung %accesspermission werden hier angezeigt. Wenn keine Rolle verfügbar ist muss sichergestellt werden, das die !permissionslink %accesspermission zugewiesen ist." 642 643 msgid "If allowed, users will be able to override the %appearancesection by visiting their profile page." 644 msgstr "Wenn erlaubt, können Benutzer die %appearancesection überschreiben in ihrem Benutzerkonto." 645 646 msgid "Please see the !helppagelink for more information about defining field names. Short instruction is available below." 647 msgstr "Bitte lesen Sie die !helppagelink für weitere Information über die Definition der Feldnamen. Eine kurze Anleitung ist folgt hier." 648 649 msgid "help page" 650 msgstr "Hilfeseite" 651 652 msgid "Path structure" 653 msgstr "Pfadstruktur" 654 655 msgid "The following wildcards are available: *, ?" 656 msgstr "Die folgenden Wildcards sind verfügbar: *, ?" 657 658 msgid "Content type is optional. You may even specify only path or field id" 659 msgstr "Der Inhaltstyp ist optional. Es kann auch nur ein bestimmter Pfad oder Feld-ID angegeben werden." 660 661 msgid "Examples" 662 msgstr "Beispiele" 663 664 msgid "matches all fields of type %type called %field, on any page" 665 msgstr "betrifft alle %field Felder des Typs %type, auf jeder Seite" 666 667 msgid "matches fields starting with %field on pages starting with %path" 668 msgstr "betrifft alle Felder, die mit %field beginnen auf den Seiten die mit %path beginnen" 669 670 msgid "Enter the paths to the textarea fields on which you want to force the simplified toolbar (%toolbarname)." 671 msgstr "Pfade zu den Textbereichen angeben, indem die vereinfachte Werkzeugleiste (%toolbarname) angezeigt werden soll." 672 673 msgid "Please see the !helppagelink for more information about defining field names. Take a look at the exclusion settings (above) for short instruction." 674 msgstr "Bitte lesen Sie die !helppagelink für weitere Information über die Definition der Feldnamen. Lesen Sie oben die Ausschließen-Einstellung für eine kurze Anleitung." 675 676 msgid "Choose a default toolbar set. To define new toolbar, edit %configfile located in %module_path." 677 msgstr "Wähle die Standard-Werkzeugleiste. Neue Werkzeugleisten werden durch bearbeiten der %configfile unter %module_path definiert." 678 679 msgid "Width in pixels or percent." 680 msgstr "Breite in Pixel oder Prozent." 681 682 msgid "Example" 683 msgstr "Beispiel" 684 685 msgid "Semicolon separated list of HTML font formats." 686 msgstr "Eine mit Semikolon getrennt Liste von HTML Schriftformate." 687 688 msgid "Allowed values are" 689 msgstr "Zulässige Werte sind" 690 691 msgid "When set to %true the editor will format the XHTML when switching from WYSIWYG view to Source view, by inserting line breaks on some tags endings and indenting paragraphs, tables and lists." 692 msgstr "Wenn auf %true gesetzt, wird der Editor das XHTML beim Umschalten zwischen der WYSIWYG-Ansicht und der Quelltext-Ansicht formatieren, indem bei einigen Tags am Ende Zeilenumbrüche und Einzüge bei Absätzen, Tabellen und Listen eingefügt werden." 693 694 msgid "When set to %true the editor will format the XHTML output by inserting line breaks on some tags endings and indenting paragraphs, tables and lists." 695 msgstr "Wenn auf %true gesetzt, wird der Editor die XHTML-Ausgabe formatieren, indem bei einigen Tags am Ende Zeilenumbrüche und Einzüge bei Absätzen, Tabellen und Listen eingefügt werden." 696 697 msgid "Style and template files" 698 msgstr "Style und Template Dateien" 699 700 msgid "Use theme CSS" 701 msgstr "Theme CSS verwenden" 702 703 msgid "Define CSS" 704 msgstr "CSS definieren" 705 706 msgid "Defines the CSS to be used in the editor area." 707 msgstr "Definiere das CSS, der im Editorbereich genutzt werden soll." 708 709 msgid "load style.css from current site theme." 710 msgstr "Lade style.css des aktuellen Theme der Webseite" 711 712 msgid "enter path for CSS file below." 713 msgstr "Pfad für die CSS Datei unten angeben" 714 715 msgid "uses default CSS from editor." 716 msgstr "Standard CSS des Editors verwenden." 717 718 msgid "Enter path to CSS file (Example: %cssexample1) or a list of CSS files separated by a comma (Example: %cssexample2). Make sure to select %defcss above." 719 msgstr "Den Pfad zur CSS Datei angeben (Beispiel: %cssexample1) oder eine Liste von CSS Dateien getrennt mit ein Komma (Beispiel: %cssexample2). %defcss muss oben ausgewählt sein." 720 721 msgid "Available placeholders" 722 msgstr "Verfügbare Platzhalter" 723 724 msgid "host name (%host)" 725 msgstr "Host-Adresse (%host)" 726 727 msgid "path to theme (%theme)" 728 msgstr "Pfad zum Theme (%theme)" 729 730 msgid "Define the location of %file file. It is used by the %setting dropdown list available in the default toolbar. Copy %sourcefile inside your theme directory (%themefile) and adjust it to your needs." 731 msgstr "Definiere den Speicherort der Datei %file. Er wird von der %setting-Auswahlliste in der Standard-Werkzeugleiste verwendet. %sourcefile muss in das Theme Verzeichnis (%themefile) kopiert und nach eigenen Bedürfnissen angepasst werden." 732 733 msgid "Enter the path to XML file with predefined @type (Example: %example). Be sure to select %setting above." 734 msgstr "Pfad eingeben zur XML Datei mit den vordefnierten @type (Beispiel: %example). %setting muss oben ausgewählt sein." 735 736 msgid "styles" 737 msgstr "Styles" 738 739 msgid "path to FCKeditor module (%module)" 740 msgstr "Pfad zum FCKeditor-Modul (%module)" 741 742 msgid "Predefined templates" 743 msgstr "Vordefinierte Templates" 744 745 msgid "Use theme fcktemplates.xml" 746 msgstr "Theme fcktemplates.xml verwenden" 747 748 msgid "Define path to fcktemplates.xml" 749 msgstr "Pfad zur fcktemplates.xml definieren" 750 751 msgid "Templates" 752 msgstr "Templates" 753 754 msgid "Predefined templates path" 755 msgstr "Pfad der vordefinierten Templates" 756 757 msgid "templates" 758 msgstr "Templates" 759 760 msgid "Set file browser settings. A file browser will allow you to explore the files contained on the server and embed them as links, images or flash movies. Besides the built-in FCKeditor file browser, you can also use a contributed module like !imcelink, !iblink or !webfmlink. The quick upload setting controls whether images, flash movies and files can be uploaded using the upload tab of the respective dialogs. Please note that these options require manual configuration, check !readmelink for more information." 761 msgstr "Ein Dateibrowser ermöglicht es, die Dateien auf dem Server zu durchsuchen und diese als Links, Bilder oder Flashfilme einzufügen. Neben dem integrierten Dateibrowser des FCKeditors, kann auch ein Zusatz-Modul wie !imcelink, !iblink oder !webfmlink verwendet werden. Die Einstellung „Schnelle Uploads“ kontrolliert, ob Bilder, Flashfilme und Dateien in dem jeweiligen Dialog mit einem Reiter „Hochladen“ hochgeladen werden kann. Zu beachten ist, dass diese Optionen manuelle Änderungen erfordert, weitere Informationen sind in der !readmelink zu finden." 762 763 msgid "Built-in file browser" 764 msgstr "Integrierten Dateibrowser" 765 766 msgid "Path to uploaded files relative to the document root." 767 msgstr "Pfad zu den hochgeladenen Dateien relativ zum Wurzelverzeichnis des Dokuments." 768 769 msgid "base URL path of the Drupal installation (%base)" 770 msgstr "Base-URL Pfad, der Drupal-Installation (%base)" 771 772 msgid "Drupal file system path where the files are stored (%files)" 773 msgstr "Dateisystem-Pfad von Drupal, indem die Datei gespeichert werden (%files)" 774 775 msgid "Current path: %path" 776 msgstr "Aktueller Pfad: %path" 777 778 msgid "The path to the local directory (in the server) which points to the path defined above. If empty, FCKeditor will try to discover the right path." 779 msgstr "Der Pfad zum lokalen Verzeichnis (auf dem Webserver), welches auf die obigen definierten Pfade zeigt. Wenn leer, wird der FCKeditor versuchen den richtigen Pfad zu finden." 780 781 msgid "server path to document root (%root)" 782 msgstr "Serverpfad zum Wurzelverzeichnis des Dokuments (%root)" 783 784 msgid "Setting relative path to uploaded files has been disabled because private downloads are enabled and this path is calculated automatically. To change the location of uploaded files in the private file system, edit the !globallink." 785 msgstr "Die Einstellung des relativen Pfades zu den hochgeladenen Dateien ist deaktiviert worden, weil Download-Methode (Privat) aktiviert ist und dieser Pfad automatisch errechnet wird. Um den Speicherort der hochgeladenen Dateien für diese Download-Methode zu ändern, bearbeiten Sie !globallink." 786 787 msgid "Setting path to uploaded files has been disabled because private downloads are enabled and this path is calculated automatically.To change the location of uploaded files in the private file system, edit the !globallink." 788 msgstr "Die Einstellung des Pfades zu den hochgeladenen Dateien ist deaktiviert worden, weil Private-Downloads aktiviert ist und dieser Pfad automatisch errechnet wird. Um den Speicherort der hochgeladenen Dateien für diese Download-Methode zu ändern, bearbeiten Sie !globallink." 789 790 msgid "When set to %true the editor will try to load the %configfile file from theme directory." 791 msgstr "Wenn auf %true gesetzt, wird der Editor versuchen die %configfile Datei aus dem Theme-Verzeichnis zu laden." 792 793 msgid "To change FCKeditor configuration globally, you should modify the config file: %fckeditor_config. Sometimes it is required to change the FCKeditor configuration for a single profile only. Use this box to define settings that are unique for this profile. Available options are listed in the !docslink. Add the following code snippet to disable some advanced tabs in dialog windows of FCKeditor." 794 msgstr "Um die FCKeditor Konfiguration global zu ändern, sollte die Konfigurationsdatei geändert werden: %fckeditor_config. Manchmal ist es erforderlich, die FCKeditor-Konfiguration für ausgewählte Profile zu ändern. Verwenden Sie diese Box, um Einstellungen zu definieren, die eindeutig für dieses Profil vorgesehen sind. Mögliche Optionen sind in der !docslink aufgelistet.Füge folgene Codezeilen hinzu, um bestimmte Fenster-Dialoge/Bereiche des FCKeditors abzuschalten." 795 796 msgid "Warning" 797 msgstr "Warnung" 798 799 msgid "If you do something wrong here, FCKeditor may fail to load." 800 msgstr "Wenn falsche Einstellungen vorgenommen werden, könnte es sein, dass der FCKeditor nicht geladen werden kann." 801 802 msgid "Enter valid width." 803 msgstr "Eine gültige Breite eingeben:" 804 805 msgid "CSS path is not empty." 806 msgstr "CSS Pfad ist nicht leer." 807 808 msgid "Please set the %settingname option to %settingoption mode." 809 msgstr "Bitte setzen Sie die Option %settingname auf den Modus %settingoption." 810 811 msgid "Path to predefined styles is not empty." 812 msgstr "Pfad zu den vordefinierten Styles ist nicht leer." 813 814 msgid "Path to predefined templates is not empty." 815 msgstr "Pfad zu den vordefinierten Templates ist nicht leer." 816 817 msgid "A user having multiple roles gets the permissions of the highest one. Sort role IDs according to their precedence from higher to lower by putting > in between." 818 msgstr "Ein Benutzer mit mehreren Rollen erhält die Berechtigung von der höchsten. Die Rollen-IDs können entsprechend nach ihren Vorrang von höheren zur niedrigeren sortiert werden, indem dazwischen ein > eingefügt wird." 819 820 msgid "Here are the id-name pairs of roles having access to FCKeditor:" 821 msgstr "Hier sind die ID-Name Paare der Rollen, die Zugriff auf den FCKeditor haben:" 822 823 msgid "You haven't assigned the %accesspermission !permissionslink yet." 824 msgstr "Es wurde noch nicht die %accesspermission !permissionslink vergeben." 825 826 msgid "Path to FCKeditor (the HTML editor, downloaded from !fckeditorlink) relative to the document root." 827 msgstr "Pfad zum FCKeditor (der HTML Editor, heruntergeladen von !fckeditorlink) relativ zum Dokumentenverzeichnis." 828 829 msgid "base URL path where FCKeditor module is stored (%files)" 830 msgstr "Base-URL Pfad, indem das FCKeditor-Modul gespeichert ist (%files)" 831 832 msgid "The path to the local directory (on the server) which points to the path defined above. Enter either an absolute server path or path relative to %index. If empty, FCKeditor module will try to find the right path." 833 msgstr "Der Pfad zum lokalen Verzeichnis (auf dem Server), welcher auf den oben definierten Pfad zeigt. Geben Sie den absoluten Serverpfad ein oder den relativen Pfad zur %index. Falls nichts eintragen wird, versucht das FCKeditor-Modul den richtigen Pfad zu ermitteln." 834 835 msgid "This only applies for users with %adminpermission permissions." 836 msgstr "Dies gilt nur für Benutzer mit den Berechtigungen %adminpermission." 837 838 msgid "FCKeditor does not implement any kind of access protection on files available in this location. All files stored in the directory defined above might be accessible by unauthenticated users if there is no information about the file in the Drupal's database." 839 msgstr "Der FCKeditor verfügt keinerlei Schutzmaßnahmen für den Zugriff auf diese Dateien. Auf alle Dateien in den oben definierten Verzeichnis können nicht berechtigte Personen zugreifen, wenn keine Informationen zu der Datei in der Datenbank gespeichert ist." 840 841 msgid "System path to the private folder is: @system_path." 842 msgstr "Der Systempaf zum privaten Ordner ist: @system_path." 843 844 msgid "Current path: @path" 845 msgstr "Aktueller Pfad: @path" 846 847 msgid "FCKeditor is highly configurable. The most commonly used features are listed below. If you want to take a look at all available settings, open %fckconfig and then customize %fckeditor_config to your needs. This is also the only way to define new toolbar sets. It is advised to not edit %fckconfigjs because you may overwrite it accidentally when you update the editor." 848 msgstr "Hinweis: Der FCKeditor ist in hohem Maße konfigurierbar. Die am häufigsten verwendeten Funktionen sind hier aufgeführt. Um einen Blick auf alle möglichen Einstellungen zu werfen, kann die Datei %fckconfig geöffnet werden und dann %fckeditor_config nach eigenen Anforderungen angepasst werden. Dies ist auch die einzige Möglichkeit, neue Werkzeugleisten-Sets zu definieren. Es wird empfohlen, die Datei %fckconfigjs nicht direkt zu bearbeiten, weil sie versehentlich überschrieben werden könnte, wenn der Editor aktualisiert wird." 849 850 msgid "The FCKeditor module allows Drupal to replace textarea fields with a rich text or !wysiwyg editor. This editor brings many of the powerful functionalities of known desktop editors like Word to the web. It's relatively lightweight and doesn't require any kind of installation on the client computer." 851 msgstr "Das FCKeditor-Modul erlaubt Drupal, Textfelder durch einen Rich-Text- oder !wysiwyg-Editor zu ersetzen. Dieser Editor bringt viele der leistungsstarken Funktionalitäten der bekannten Desktop-Editoren wie Word ins WWW. Er ist verhältnismäßig klein und benötigt keinerlei Installation auf dem Client Computer." 852 853 msgid "What You See Is What You Get" 854 msgstr "What You See Is What You Get („Was du siehst, ist [das,] was du bekommst.“)" 855 856 msgid "WYSIWYG" 857 msgstr "WYSIWYG" 858 859 msgid "More information about the editor is located at the !fckeditorlink. A small user guide is located at !userguidelink." 860 msgstr "Weitere Informationen über den Editor sind auf der !fckeditorlink oder im !userguidelink zu finden." 861 862 msgid "Lastly, only users with the %accesspermission !permissionlink will be able to use FCKeditor." 863 msgstr "Letztendlich können nur Benutzer mit der %accesspermission !permissionlink den FCKeditor verwenden." 864 865 msgid "Go to the !fckeditorlink and download the latest version of FCKeditor. Then uncompress the contents of the fckeditor directory of the downloaded file to %fckeditordir." 866 msgstr "Rufen Sie !fckeditorlink auf und laden Sie die letzte Version des FCKeditors herunter. Dann entpacken Sie den Inhalt des Pakets nach %fckeditordir." 867 868 msgid "Grant permissions for use of FCKeditor in !adminpath. See the @sectionname section how to enable the file browser feature." 869 msgstr "Gewähre unter !adminpath die Berechtigung für die Nutzung des FCKeditors. Im @sectionname Bereich erfahren Sie wie sie den Dateibrowser aktivieren." 870 871 msgid "Under !adminpath, adjust the fckeditor profiles. In each profile you can choose which textareas will be replaced by FCKeditor, select default toolbar and configure some more advanced settings." 872 msgstr "Unter !adminpath passen Sie die FCKedior-Profile an. In jedem Profil kann ausgewählt werden, welcher Textbereich mit dem FCKeditor versehen werden soll, welche Werkzeugleiste angezeigt wird sowie weitere nützliche Einstellung sind einstellbar." 873 874 msgid "For the Rich Text Editing to work you also need to configure your !filterlink for the users that may access Rich Text Editing. Either grant those users Full HTML access or use the following:" 875 msgstr "Um mit der Rich-Text Bearbeitung zu arbeiten, sollte !filterlink für die Benutzer angepasst werden, die Zugriff auf die Rich-Text Bearbeitung haben. Entweder vergeben Sie solche Benutzer FULL HTML oder verwenden Sie folgendes:" 876 877 msgid "To have a better control over line breaks, you should disable %settingname in the chosen filter (recommended)." 878 msgstr "Für eine bessere Kontrolle der Zeilenumbrüche, sollte der %settingname deaktiviert werden im gewählten Eingabeformat (Empfohlen)." 879 880 msgid "Modify the fckeditor.config.js file to custom your needs (optional). You may copy the needed configuration lines from the default FCKeditor configuration settings (%fckconfig), the lines in fckeditor.config.js will override most settings." 881 msgstr "Die Datei fckeditor.config.js kann nach eigenen Bedürfnissen angepasst werden (optional). Aus der standardmäßigen FCKeditor-Konfigurationseinstellungen (%fckconfig) können benötige Konfigurationeinstellungen kopiert und in die fckeditor.config.js eingefügt werden, die dann die meisten Einstellungen überschreiben wird." 882 883 msgid "In order to specifically display FCKeditor on those text areas on which you need it, the FCKeditor module provides a powerfull method to define fields that should be enhanced with FCKeditor. The first choice you have to make is whether you want to display FCKeditor on all textareas and define a list of exceptions, or if you don't want to display FCKeditor unless it is specifically enabled. This choice is made in the %settingname setting." 884 msgstr "Um gezielt den FCKeditor auf den Textfeldern, bei den er gewollt ist, anzuzeigen. Bietet das FCKeditor-Modul eine sehr mächtige Methode an, um Textfeldern mit den FCKeditor zuerweitern. Die erste Entscheidung, die getroffen werden muss, ist, ob der FCKeditor bei allen Textfelder angezeigt werden soll und ein Liste der Ausnahmen. Oder ob der FCKeditor erst dann angezeigt werden soll, wenn er explizit aktiviert wird. Dazu muss die Einstellung %settingname entsprechend gewählt werden." 885 886 msgid "Next, the list of exceptions has to be defined. This list follows a specific syntax: the path to a field is defined by specifying the content type followed by @ character, specifying the path followed by dot and appending the field name at the end. You may decide to not use the content type. The field %fieldname on page %pathname would thus be addressed as %result. You can use wildcards * and ? anywhere in this line. If you have a dot in your field name and it causes problems, you can escape it with a slash (\\)." 887 msgstr "Als nächstes muss die Liste der Ausnahmen definiert werden. Diese Liste folgt einer speziellen Syntax: der Pfad zu einem Feld wird definiert durch ein bestimmten Inhaltstyp gefolgt von einem „@“ Zeichen, dann bei bestimmten Pfaden ein Punkt und am Ende wird der Feldname drangehangen. Man kann natürlich auch den Inhaltstyp weglasssen. Das Feld %fieldname auf der Seite %pathname würde man dann mit %result ansprechen können. Es können auch die Wildcard-Zeichen * und ? an beliebliger Stelle verwendet werden. Sollte in einem Feldname ein Punkt vorkommen und es zu Problemen kommen, kann dieser mit ein Backslash (\\) maskiert werden." 888 889 msgid "matches all fields on %pathname" 890 msgstr "betrifft alle Felder auf %pathname" 891 892 msgid "matches all fields called %fieldname on any page" 893 msgstr "betrifft alle Felder, die %fieldname heißen auf allen Seiten" 894 895 msgid "matches all fields called %fieldname on pages related to node type %typename" 896 msgstr "betrifft alle Felder, die %fieldname heißen auf allen Seiten des Inhaltstyp %typename" 897 898 msgid "matches all fields on pages related to node type %nodetype" 899 msgstr "betrifft alle Felder auf allen Seiten des Inhaltstyp %nodetype" 900 901 msgid "matches all fields on pages such as %pathname1, %pathname2, etc." 902 msgstr "betrifft alle Felder auf den Seiten wie %pathname1, %pathname2, etc." 903 904 msgid "matches all %fieldname fields on pages such as %pathname1, %pathname2, etc." 905 msgstr "betrifft alle %fieldname Felder auf den Seiten wie %pathname1, %pathname2, etc." 906 907 msgid "matches fields starting with %fieldname on pages starting with %pathname" 908 msgstr "betrifft alle Felder, die mit %fieldname beginnen auf den Seiten die mit %pathname beginnen" 909 910 msgid "Take a look at !listlink when installing FCKeditor." 911 msgstr "Schauen Sie sich die !listlink an, wenn Sie den FCKeditor installieren." 912 913 msgid "list of common problems" 914 msgstr "Liste der allgemeinen Probleme" 915 916 msgid "If you are looking for more information, have any trouble in configuration or if you found an issue, please visit the !officiallink." 917 msgstr "Wenn weiterer Informationsbedarf besteht, Probleme in der Konfiguration auftreten oder irgendwelche Fehler gefunden wurden, besuchen Sie die !officiallink." 918 919 msgid "official project page" 920 msgstr "offizielle Projektseite" 921 922 msgid "More information about how to tune up FCKeditor for your theme can be found !herelink." 923 msgstr "Mehr Information dazu wie man den FCKeditor für das Theme aufrüsten kann, sind !herelink zu finden." 924 925 msgid "here" 926 msgstr "hier" 927 928 msgid "Open %fckeditor.config.js and uncomment these three lines:" 929 msgstr "Öffne %fckeditor.config.js und entkommentiere diese drei Codezeilen:" 930 931 msgid "The second step is to add buttons to the toolbar (in the same file). The button names are: <code>DrupalBreak</code>, <code>DrupalPageBreak</code>. For example if you have a toolbar with an array of buttons defined as follows: <pre>!buttons1</pre> simply add those two buttons at the end of array (remember about single quotes): <pre>!buttons2</pre>" 932 msgstr "Der zweite Schritt ist, (in der gleichen Datei) der Werkzeugleiste Schaltflächen hinzuzufügen. Die Bezeichnungen der Schaltflächen sind: <code>DrupalBreak</code>, <code>DrupalPageBreak</code>. Zum Beispiel, wenn eine Werkzeugleiste mit ein Array von Schaltflächen wie folgt vor liegt: <pre>!buttons1</pre> dann können diese zwei Schaltflächen am Ende des Arrays hinzugefügt werden: (man beachte die einfachen Anführungszeichen): <pre>!buttons2</pre>" 933 934 msgid "Note that the <--pagebreak--> tag is not supported by default in Drupal. You should install the !paginglink module to enable the <!--pagebreak--> tag support. Please refer to the Paging module documentation for detailed installation instructions." 935 msgstr "Zu beachten ist, dass der Tag <!--pagebreak--> standardmäßig nicht von Drupal unterstützt wird. Dazu muss das Modul !paginglink installiert werden, um die Funktion von <!--pagebreak--> nutzen zu können. Detaillierte Installationsanweisungen enthält die Dokumentation des Paging-Moduls." 936 937 msgid "Paging" 938 msgstr "Paging" 939 940 msgid "By using a module like !imcelink, !iblink or !webfmlink." 941 msgstr "Durch benutzen eines Moduls wie !imcelink, !iblink oder !webfmlink." 942 943 msgid "In this file you will need to enable the file browser by adding one line that includes a file with the special authentication function for Drupal (filemanager.config.php)." 944 msgstr "In dieser Datei muss der Dateibrowser aktiviert werden durch hinzufügen einer weiteren Codezeile, die eine Datei mit der benötigten Authentifizierungs-Funktion für Drupal einbindet (filemanager.config.php)." 945 946 msgid "Add this code:" 947 msgstr "Diesen Code hinzufügen:" 948 949 msgid "straight below this line:" 950 msgstr "direkt unterhalb dieser Zeile:" 951 952 msgid "The config.php file also holds some other important settings, please take a look at it and adjust it to your needs (optional)." 953 msgstr "Die config.php Datei enthält auch einige andere wichtige Einstellung. Bei Bedarf kann diese nach eignen Anforderungen angepasst werden (optional)." 954 955 msgid "Locate file named %settingsphp inside your drupal directory and set %cookiedomain variable to the appropriate domain (remember to uncomment that line). If you not do this, FCKeditor will claim that file browser is disabled." 956 msgstr "Finde die Datei %settingsphp im Drupalverzeichnis (meisten unter <code>sites/default/settings.php</code>) und setze die %cookiedomain Variabel entsprechend zur Domain (nicht vergessen diese Zeile zu entkommentieren). Ansonsten wird der FCKeditor melden das der Dateibrowser nicht aktiviert ist." 957 958 msgid "Enabling file uploads is <strong>a security risk</strong>. That's why you have to grant a separate !permissionlink to enable the file browser to certain groups (assign the %uploadpermission permission)." 959 msgstr "Das Aktivieren des Datei-Uploads stellt ein <strong>Sicherheitsrisiko</strong> dar. Daher muss zuerst ein separate !permissionlink bestätigt werden, um den Dateibrowser für bestimmte Benutzerrollen zu aktivieren (Berechtigungen %uploadpermission zuweisen)." 960 961 msgid "Lastly, adjust the %filebrowsersection for each !profilelink: set %filebrowsertypesetting to %builtinoption" 962 msgstr "Zum Schluß passe die %filebrowsersection für jeden !profilelink an: setze %filebrowsertypesetting auf %builtinoption" 963 964 msgid "The FCKeditor module is not installed correctly. You should run the !updatephplink immediately." 965 msgstr "Der FCKeditor ist nicht ordnungsgemäß installiert worden. Es sollte sofort das !updatephplink durchgeführt werden." 966 967 msgid "database update script" 968 msgstr "Datenbank Update-Script" 969 970 msgid "The ID for !excludingorincludinglink this element is %fieldname." 971 msgstr "Die ID zum !excludingorincludinglink dieses Element ist %fieldname." 972 973 msgid "Automatically detect and convert plain text" 974 msgstr "Plaintext automatisch erkennen und konvertieren" 975 976 msgid "When set to %true the editor will try to detect if a field was created using the plain text editor and convert line breaks to <br /> and <p> tags. This will alter the field contents and is not reversible." 977 msgstr "Wenn auf %true gesetzt, wird der Editor versuchen herauszufinden, ob ein Feld durch den Plaintext-Editor erstellt wurde und konvertiert Zeilenumbrüche nach <br /> and <p>. Diese Konvertierung ändert den Inhalt des Feldes und kann nicht rückgängig gemacht werden." 978 979 msgid "Setting path to uploaded files has been disabled because private downloads are enabled and this path is calculated automatically. To change the location of uploaded files in the private file system, edit the !globallink." 980 msgstr "Die Einstellung für den Pfad zu den hochgeladenen Dateien wurde deaktiviert, weil die Download-Methode „Privat“ aktiviert ist und dieser Pfad sich generisch zusammensetzt. Um den Speicherort der hochgeladenen Dateien für diese Methode zu ändern, bearbeiten Sie diesen unter !globallink." 981 982
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Body
| Generated: Mon Jul 9 18:01:44 2012 | Cross-referenced by PHPXref 0.7 |