[ Index ]

PHP Cross Reference of Drupal 6 (yi-drupal)

title

Body

[close]

/sites/all/modules/ctools/page_manager/translations/ -> page_manager.hu.po (source)

   1  # Hungarian translation of Chaos tool suite (6.x-1.2)
   2  # Copyright (c) 2009 by the Hungarian translation team
   3  #
   4  msgid ""
   5  msgstr ""
   6  "Project-Id-Version: Chaos tool suite (6.x-1.2)\n"
   7  "POT-Creation-Date: 2009-12-13 13:41+0000\n"
   8  "PO-Revision-Date: 2009-12-13 13:40+0000\n"
   9  "Language-Team: Hungarian\n"
  10  "MIME-Version: 1.0\n"
  11  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  12  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
  14  
  15  msgid "Pages"
  16  msgstr "Oldalak"
  17  msgid "List"
  18  msgstr "Lista"
  19  msgid "Reset"
  20  msgstr "Alaphelyzet"
  21  msgid "Name"
  22  msgstr "Név"
  23  msgid "Summary"
  24  msgstr "Összegzés"
  25  msgid "Up"
  26  msgstr "Fel"
  27  msgid "<All>"
  28  msgstr "< Mind >"
  29  msgid "Down"
  30  msgstr "Le"
  31  msgid "Order"
  32  msgstr "Sorrend"
  33  msgid "Sort by"
  34  msgstr "Rendezés"
  35  msgid "Apply"
  36  msgstr "Alkalmaz"
  37  msgid "Panel"
  38  msgstr "Panel"
  39  msgid "Variants"
  40  msgstr "Változatok"
  41  msgid "Break lock"
  42  msgstr "Zárolás feloldása"
  43  msgid "Enabled, title"
  44  msgstr "Engedélyezett, cím"
  45  msgid "Get a summary of the information about this page."
  46  msgstr "Az oldalinformációk összefoglalója."
  47  msgid "Activate this page so that it will be in use in your system."
  48  msgstr "Az oldalt aktiválni kell, hogy a rendszerben használni lehessen."
  49  msgid ""
  50  "De-activate this page. The data will remain but the page will not be "
  51  "in use on your system."
  52  msgstr ""
  53  "Oldal deaktiválása. Az adat megmarad, de az oldal nem lesz "
  54  "használva a rendszerben."
  55  msgid "Add variant"
  56  msgstr "Változat hozzáadása"
  57  msgid "Add a new variant to this page."
  58  msgstr "Új változat hozzáadása az oldalhoz."
  59  msgid "Create variant"
  60  msgstr "Változat létrehozása"
  61  msgid "Import variant"
  62  msgstr "Változat importálása"
  63  msgid "Add a new variant to this page from code exported from another page."
  64  msgstr ""
  65  "Új változat hozzáadása az oldalhoz egy másik oldalból exportált "
  66  "kódból."
  67  msgid "Reorder variants"
  68  msgstr "Változatok újrarendezése"
  69  msgid ""
  70  "Change the priority of the variants to ensure that the right one gets "
  71  "selected."
  72  msgstr ""
  73  "A változatok fontosságának módosítása, hogy biztosan a "
  74  "megfelelő legyen kiválasztva."
  75  msgid ""
  76  "Configure a newly created variant prior to actually adding it to the "
  77  "page."
  78  msgstr ""
  79  "Egy újonnan létrehozott változat hozzáadása azelőtt, hogy az "
  80  "ténylegesen hozzá lenne adva az oldalhoz."
  81  msgid "Break the lock on this page so that you can edit it."
  82  msgstr "Az oldal zárolása meg lett szüntetve, így az már szerkeszthető."
  83  msgid "Variant operations"
  84  msgstr "Változatok műveletei"
  85  msgid "Get a summary of the information about this variant."
  86  msgstr "Változatinformációk összefoglalója."
  87  msgid "Make an exact copy of this variant."
  88  msgstr "A változat egy pontos másolatának létrehozása."
  89  msgid "Export this variant into code to import into another page."
  90  msgstr ""
  91  "A változat kódjának egy másik oldalba importálható "
  92  "exportálása."
  93  msgid "Remove all changes to this variant and revert to the version in code."
  94  msgstr ""
  95  "A változat összes módosításának eltávolítása és "
  96  "visszaállítása a kódban lévő változatra."
  97  msgid "Remove this variant from the page completely."
  98  msgstr "A változat teljes eltávolítása az oldalról."
  99  msgid "Activate this variant so that it will be in use in your system."
 100  msgstr "A változatot aktiválni kell, hogy a rendszerben használni lehessen."
 101  msgid ""
 102  "De-activate this variant. The data will remain but the variant will "
 103  "not be in use on your system."
 104  msgstr ""
 105  "Változat deaktiválása. Az adat megmarad, de a változat nem lesz "
 106  "használva a rendszerben."
 107  msgid "No variants"
 108  msgstr "Nincsenek változatok"
 109  msgid "This operation trail does not exist."
 110  msgstr "Ez a műveleti nyomvonal nem létezik."
 111  msgid ""
 112  "The page has been updated. Changes will not be permanent until you "
 113  "save."
 114  msgstr ""
 115  "Az oldal frissítve lett. A változások nem véglegesek, amíg nincs "
 116  "elmentve."
 117  msgid "Unable to update changes due to lock."
 118  msgstr "Zárolás miatt nem lehett frissíteni a módosításokat."
 119  msgid "This setting contains unsaved changes."
 120  msgstr "Ez a beállítás el nem mentett módosításokat tartalmaz."
 121  msgid ""
 122  "You have unsaved changes to this page. You must select Save to write "
 123  "them to the database, or Cancel to discard these changes. Please note "
 124  "that if you have changed any form, you must submit that form before "
 125  "saving."
 126  msgstr ""
 127  "Nem mentett módosítások vannak az oldalon. A „Mentés”-t kell "
 128  "választani az adatbázisba íráshoz vagy a „Mégsem”-et a "
 129  "módosítások eldobásához. Meg kell jegyezni, hogy az űrlapokat "
 130  "módosítás után be kell küldeni a mentés előtt."
 131  msgid "All pending changes have been discarded, and the page is now unlocked."
 132  msgstr ""
 133  "Minden függőben lévő módosítás el lett dobva és az oldal "
 134  "zárolása fel lett oldva."
 135  msgid ""
 136  "Administrative title of this variant. If you leave blank it will be "
 137  "automatically assigned."
 138  msgstr ""
 139  "A változat adminisztratív címe. Üresen hagyva automatikusan lesz "
 140  "meghatározva."
 141  msgid "Variant type"
 142  msgstr "Változat típusa"
 143  msgid "Optional features"
 144  msgstr "Választható lehetőségek"
 145  msgid ""
 146  "Check any optional features you need to be presented with forms for "
 147  "configuring them. If you do not check them here you will still be able "
 148  "to utilize these features once the new page is created. If you are not "
 149  "sure, leave these unchecked."
 150  msgstr ""
 151  "További választható lehetőségek beállítása, amik űrlapokkal "
 152  "jelennek meg a beállításhoz. Ha itt nincsenek bejelölve, akkor is "
 153  "lehet használni ezeket a lehetőségeket amint az új oldal "
 154  "létrejött. Kétség esetén bejelöletlenül kell hagyni ezeket."
 155  msgid "Variant name"
 156  msgstr "Változat neve"
 157  msgid "Enter the name of the new variant."
 158  msgstr "Az új változat nevének megadása."
 159  msgid "Paste variant code here"
 160  msgstr "Változat kódjának beillesztése"
 161  msgid "No variant found."
 162  msgstr "Nincs változat."
 163  msgid "Unable to get a variant from the import. Errors reported: @errors"
 164  msgstr ""
 165  "Nem lehet változatot létrehozni az importból. A jelentett hibák: "
 166  "@errors"
 167  msgid ""
 168  "Reverting the variant will delete the variant that is in the database, "
 169  "reverting it to the original default variant. This deletion will not "
 170  "be made permanent until you click Save."
 171  msgstr ""
 172  "A változat visszaállítása törli a változatot az adatbázisból, "
 173  "visszaállítva az eredeti alapértelmezett változatot. A mentésre "
 174  "kattintásig ez a törlés nem lesz végleges."
 175  msgid ""
 176  "Are you sure you want to delete this variant? This deletion will not "
 177  "be made permanent until you click Save."
 178  msgstr ""
 179  "Biztosan törölhető ez a változat? A törlés a mentésre "
 180  "kattintásig nem lesz véglegesítve."
 181  msgid ""
 182  "This variant is currently disabled. Enabling it will make it available "
 183  "in your system. This will not take effect until you save this page."
 184  msgstr ""
 185  "Ez a változat jelenleg le van tiltva. Engedélyezése elérhetővé "
 186  "teszi a rendszerben. Az oldal elmentése előtt nem lép érvénybe."
 187  msgid ""
 188  "This variant is currently enabled. Disabling it will make it "
 189  "unavailable in your system, and it will not be used. This will not "
 190  "take effect until you save this page."
 191  msgstr ""
 192  "Ez a változat jelenleg engedélyezve van. A letiltása "
 193  "elérhetetlenné teszi a rendszerben és nem lesz használva. Addig "
 194  "nem lép érvénybe, amíg nincs az oldal elmentve."
 195  msgid ""
 196  "Breaking the lock on this page will <strong>discard</strong> any "
 197  "pending changes made by the locking user. Are you REALLY sure you want "
 198  "to do this?"
 199  msgstr ""
 200  "Az oldal zárolásának feloldása <strong>el fog dobni</strong> "
 201  "minden, a zároló felhasználó által végrehajtott, függőben "
 202  "lévő változást. VALÓBAN végrehajtható a feloldás?"
 203  msgid ""
 204  "The lock has been cleared and all changes discarded. You may now make "
 205  "changes to this page."
 206  msgstr ""
 207  "A zárolás törölve lett és minden módosítás el lett dobva. Most "
 208  "már lehet módosítani az oldalt."
 209  msgid ""
 210  "Enabling this page will immediately make it available in your system "
 211  "(there is no need to wait for a save.)"
 212  msgstr ""
 213  "Az oldal engedélyezése azonnal elérhetővé teszi azt a rendszerben "
 214  "(nincs szükség mentésre)."
 215  msgid ""
 216  "Disabling this page will immediately make it unavailable in your "
 217  "system (there is no need to wait for a save.)"
 218  msgstr ""
 219  "Az oldal tiltása azonnal elérhetetlenné teszi azt a rendszerben "
 220  "(nincs szükség mentésre)."
 221  msgid "This page has no variants and thus no output of its own."
 222  msgstr "Ennek az oldalnak nincsenek változatai, ezért nincs saját kimenete."
 223  msgid "Add a new variant"
 224  msgstr "Új változat hozzáadása"
 225  msgid "Unable to disable due to lock."
 226  msgstr "Zárolás miatt nem tiltható le."
 227  msgid "Unable to enable due to lock."
 228  msgstr "Zárolás miatt nem engedélyezhető."
 229  msgid "use page manager"
 230  msgstr "oldalkezelő használata"
 231  msgid "administer page manager"
 232  msgstr "oldalkezelő adminisztrációja"
 233  msgid ""
 234  "Add, edit and remove overridden system pages and user defined pages "
 235  "from the system."
 236  msgstr ""
 237  "A rendszer felülírt rendszeroldalainak és a felhasználók által "
 238  "meghatározott oldalaknak a hozzáadása, szerkesztése és "
 239  "eltávolítása."
 240  msgid "Page manager"
 241  msgstr "Oldalkezelő"
 242  msgid "Provides a UI and API to manage pages within the site."
 243  msgstr ""
 244  "Egy felhasználói-, és egy API felületet biztosít a webhelyen "
 245  "belüli oldalak kezeléséshez."
 246  msgid "See the getting started guide for more information."
 247  msgstr "A Kezdeti segítség útmutató megtekintése a részletekért."
 248  msgid ""
 249  "Before this variant can be added, it must be configured. When you are "
 250  "finished, click \"Create variant\" at the end of this wizard to add "
 251  "this to your page."
 252  msgstr ""
 253  "A változat hozzáadása előtt ezt be kell állítani. A  "
 254  "befejezésekor a „Változat létrehozása” gombra kattintás "
 255  "befejezi a varázslót és hozzáadja a változatot az oldalhoz."
 256  msgid ""
 257  "This page is currently locked for editing by you. Nobody else may edit "
 258  "this page until these changes are saved or canceled."
 259  msgstr ""
 260  "Ez az oldal jelenleg zárolva van mert ön szerkeszti. Senki más nem "
 261  "szerkesztheti ezt az oldalt, a módosítások mentése vagy "
 262  "visszavonása előtt."
 263  msgid ""
 264  "This page is currently locked for editing by another user. You may not "
 265  "edit this page without breaking the lock."
 266  msgstr ""
 267  "Ez az oldal jelenleg zárolva van, mert egy másik felhasználó "
 268  "szerkeszti. A zárolás feloldása előtt nem szerkeszthető az oldal."


Generated: Mon Jul 9 18:01:44 2012 Cross-referenced by PHPXref 0.7