[ Index ]

PHP Cross Reference of Drupal 6 (yi-drupal)

title

Body

[close]

/sites/all/modules/ctools/page_manager/translations/ -> page_manager.de.po (source)

   1  # $Id: page_manager.de.po,v 1.3 2009/08/29 12:13:40 hass Exp $
   2  #
   3  # LANGUAGE translation of Drupal (general)
   4  # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
   5  # Generated from files:
   6  #  panels.module,v 1.10.2.9 2007/03/15 23:13:41 merlinofchaos
   7  #  fourcol_25_25_25_25.inc,v 1.0 2006/09/02 11:47:00 alexander.hass
   8  #  threecol_33_33_33.inc,v 1.0 2006/09/02 11:47:00 alexander.hass
   9  #  twocol_25_75.inc,v 1.0 2006/09/02 11:47:00 alexander.hass
  10  #  twocol_33_66.inc,v 1.0 2006/09/02 11:47:00 alexander.hass
  11  #  twocol_38_62.inc,v 1.0 2006/09/02 11:47:00 alexander.hass
  12  #  twocol_50_50.inc,v 1.0 2006/09/02 11:47:00 alexander.hass
  13  #  twocol_62_38.inc,v 1.0 2006/09/02 11:47:00 alexander.hass
  14  #  twocol_66_33.inc,v 1.0 2006/09/02 11:47:00 alexander.hass
  15  #  twocol_75_25.inc,v 1.0 2006/09/02 11:47:00 alexander.hass
  16  #  threecol_25_50_25_stacked.inc,v 1.5 2006/08/22 23:54:20 merlinofchaos
  17  #  threecol_33_34_33.inc,v 1.5 2006/08/22 23:54:20 merlinofchaos
  18  #  threecol_33_34_33_stacked.inc,v 1.5 2006/08/22 23:54:20 merlinofchaos
  19  #  twocol.inc,v 1.6 2006/08/22 23:54:20 merlinofchaos
  20  #  twocol_stacked.inc,v 1.5 2006/08/22 23:54:20 merlinofchaos
  21  #
  22  msgid ""
  23  msgstr ""
  24  "Project-Id-Version: panels 5.x\n"
  25  "POT-Creation-Date: 2009-08-16 20:47+0200\n"
  26  "PO-Revision-Date: 2009-08-29 14:13+0100\n"
  27  "Last-Translator: Alexander Haß\n"
  28  "Language-Team: Alexander Hass\n"
  29  "MIME-Version: 1.0\n"
  30  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  31  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  32  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  33  "X-Poedit-Language: German\n"
  34  "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
  35  "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
  36  
  37  #: page_manager/plugins/tasks/node_edit.inc:13;14
  38  #, fuzzy
  39  msgid "Node add/edit form"
  40  msgstr "Beitragsbearbeitungsformular"
  41  
  42  #: page_manager/plugins/tasks/node_edit.inc:15
  43  msgid "When enabled, this overrides the default Drupal behavior for adding or edit nodes at <em>node/%node/edit</em> and <em>node/add/%node_type</em>. If you add variants, you may use selection criteria such as node type or language or user access to provide different edit forms for nodes. If no variant is selected, the default Drupal node edit will be used."
  44  msgstr ""
  45  
  46  #: page_manager/plugins/tasks/node_edit.inc:55
  47  msgid "Page manager module is unable to enable node/%node/edit because some other module already has overridden with %callback."
  48  msgstr ""
  49  
  50  #: page_manager/plugins/tasks/node_edit.inc:65
  51  msgid "Page manager module is unable to override @path because some other module already has overridden with %callback. Node edit will be enabled but that edit path will not be overridden."
  52  msgstr ""
  53  
  54  #: page_manager/plugins/tasks/node_edit.inc:129
  55  msgid "Create @name"
  56  msgstr "@name erstellen"
  57  
  58  #: page_manager/plugins/tasks/node_edit.inc:143
  59  msgid "Node being edited"
  60  msgstr ""
  61  
  62  #: page_manager/plugins/tasks/node_view.inc:22;24
  63  msgid "Node template"
  64  msgstr "Beitragsvorlage"
  65  
  66  #: page_manager/plugins/tasks/node_view.inc:25
  67  msgid "When enabled, this overrides the default Drupal behavior for displaying nodes at <em>node/%node</em>. If you add variants, you may use selection criteria such as node type or language or user access to provide different views of nodes. If no variant is selected, the default Drupal node view will be used. This page only affects nodes viewed as pages, it will not affect nodes viewed in lists or at other locations. Also please note that if you are using pathauto, aliases may make a node to be somewhere else, but as far as Drupal is concerned, they are still at node/%node."
  68  msgstr ""
  69  
  70  #: page_manager/plugins/tasks/node_view.inc:66
  71  msgid "Page manager module is unable to enable node/%node because some other module already has overridden with %callback."
  72  msgstr ""
  73  
  74  #: page_manager/plugins/tasks/node_view.inc:118
  75  msgid "Node being viewed"
  76  msgstr ""
  77  
  78  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:196;274
  79  msgid "Basic settings"
  80  msgstr "Basiseinstellungen"
  81  
  82  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:197;970;978
  83  msgid "Argument settings"
  84  msgstr "Argumenteinstellungen"
  85  
  86  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:198;434
  87  msgid "Access control"
  88  msgstr "Zugriffskontrolle"
  89  
  90  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:199
  91  msgid "Menu settings"
  92  msgstr "Menüeinstellungen"
  93  
  94  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:275
  95  msgid "A meaningless second page"
  96  msgstr ""
  97  
  98  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:368;1359
  99  msgid "The name of this page. This will appear in the administrative interface to easily identify it."
 100  msgstr "Der Titel von dieser Seite. Dieser wird zur leichteren Identifizierung in der Verwaltungsoberfläche angezeigt."
 101  
 102  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:374
 103  #, fuzzy
 104  msgid "Machine name"
 105  msgstr "Maschinenlesbarer Name"
 106  
 107  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:375
 108  msgid "The machine readable name of this page. It must be unique, and it must contain only alphanumeric characters and underscores. Once created, you will not be able to change this value!"
 109  msgstr ""
 110  
 111  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:387
 112  msgid "A description of what this page is, does or is for, for administrative use."
 113  msgstr ""
 114  
 115  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:395
 116  msgid "The URL path to get to this page. You may create named placeholders for variable parts of the path by using %name for required elements and !name for optional elements. For example: \"node/%node/foo\", \"forum/%forum\" or \"dashboard/!input\". These named placeholders can be turned into contexts on the arguments form."
 117  msgstr ""
 118  
 119  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:417
 120  msgid "Make this your site home page."
 121  msgstr ""
 122  
 123  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:418
 124  msgid "If this box is checked this page will become the site home page. Only paths that have no placeholders can be used as the site home page. The current site home page is set to %homepage."
 125  msgstr ""
 126  
 127  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:423
 128  msgid "This page is currently set to be your site home page."
 129  msgstr ""
 130  
 131  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:435
 132  msgid "Visible menu item"
 133  msgstr "Sichtbarer Menüpunkt"
 134  
 135  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:456
 136  msgid "Name is required."
 137  msgstr "Der Name ist erforderlich."
 138  
 139  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:463
 140  msgid "That name is used by another page: @page"
 141  msgstr ""
 142  
 143  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:468
 144  msgid "Page name must be alphanumeric or underscores only."
 145  msgstr "Der Seitenname darf nur alphanumerische Zeichen oder Unterstriche enthalten."
 146  
 147  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:475
 148  msgid "That path is used by another page: @page"
 149  msgstr ""
 150  
 151  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:483
 152  msgid "Path is required."
 153  msgstr "Der Pfad ist erforderlich."
 154  
 155  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:497
 156  msgid "You cannot have a dynamic path element after an optional path element."
 157  msgstr ""
 158  
 159  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:506
 160  msgid "You cannot have a static path element after an optional path element."
 161  msgstr ""
 162  
 163  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:517
 164  msgid "That path is already in used. This system cannot override existing paths."
 165  msgstr ""
 166  
 167  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:525
 168  msgid "That path is currently assigned to be an alias for @alias. This system cannot override existing aliases."
 169  msgstr ""
 170  
 171  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:530
 172  msgid "You cannot make this page your site home page if it uses % placeholders."
 173  msgstr ""
 174  
 175  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:538
 176  msgid "Duplicated argument %arg"
 177  msgstr "Doppeltes Argument %arg"
 178  
 179  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:543
 180  msgid "Invalid arg <em>%</em>. All arguments must be named with keywords."
 181  msgstr "Ungültiges Argument <em>%</em>. Alle Argumente müssen mit Schlüsselwörtern benannt sein."
 182  
 183  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:636
 184  #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:680
 185  #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:269
 186  msgid "No menu entry"
 187  msgstr "Kein Menüpunkt"
 188  
 189  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:637
 190  msgid "Normal menu entry"
 191  msgstr "Normaler Menüpunkt"
 192  
 193  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:638;700
 194  msgid "Menu tab"
 195  msgstr "Menü-Reiter"
 196  
 197  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:639
 198  msgid "Default menu tab"
 199  msgstr "Standardmäßiger Reiter im Menü"
 200  
 201  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:648
 202  msgid "If set to normal or tab, enter the text to use for the menu item."
 203  msgstr "Den zu verwendenden Text für den Menüpunkt eingeben, wenn dieser auf Normal oder Reiter eingestellt wird."
 204  
 205  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:658
 206  msgid "Warning: Changing this item's menu will not work reliably in Drupal 6.4 or earlier. Please upgrade your copy of Drupal at !url."
 207  msgstr ""
 208  
 209  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:668
 210  #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:171;685
 211  #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:272
 212  msgid "Menu"
 213  msgstr "Menü"
 214  
 215  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:672;722
 216  msgid "Insert item into an available menu."
 217  msgstr ""
 218  
 219  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:683
 220  msgid "Menu selection requires the activation of menu module."
 221  msgstr ""
 222  
 223  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:690
 224  msgid "The lower the weight the higher/further left it will appear."
 225  msgstr ""
 226  
 227  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:698
 228  msgid "Parent menu item"
 229  msgstr "Übergeordneter Menüpunkt"
 230  
 231  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:700
 232  msgid "Already exists"
 233  msgstr "Schon vorhanden"
 234  
 235  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:700
 236  msgid "Normal menu item"
 237  msgstr "Normaler Menüpunkt"
 238  
 239  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:702
 240  msgid "When providing a menu item as a default tab, Drupal needs to know what the parent menu item of that tab will be. Sometimes the parent will already exist, but other times you will need to have one created. The path of a parent item will always be the same path with the last part left off. i.e, if the path to this view is <em>foo/bar/baz</em>, the parent path would be <em>foo/bar</em>."
 241  msgstr ""
 242  
 243  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:707
 244  msgid "Parent item title"
 245  msgstr "Titel des übergeordneten Menüpunktes"
 246  
 247  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:710
 248  msgid "If creating a parent menu item, enter the title of the item."
 249  msgstr "Einen Titel für den Menüpunkt eingeben, wenn ein übergeordneter Menüpunkt erstellt wird."
 250  
 251  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:718
 252  msgid "Parent item menu"
 253  msgstr "Übergeordneter Menüpunkt"
 254  
 255  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:735
 256  msgid "Tab weight"
 257  msgstr "Reiterreihenfolge"
 258  
 259  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:739
 260  msgid "If the parent menu item is a tab, enter the weight of the tab. The lower the number, the more to the left it will be."
 261  msgstr "Die Reihenfolge des Reiters eingeben, wenn der übergeordnete Menüpunkt ein Reiter ist. Umso niedriger die Zahl ist, desto weiter links wird er angezeigt."
 262  
 263  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:774
 264  msgid "Paths with non optional placeholders cannot be used as normal menu items unless the selected argument handler provides a default argument to use for the menu item."
 265  msgstr ""
 266  
 267  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:807
 268  msgid "Access rules are used to test if the page is accessible and any menu items associated with it are visible."
 269  msgstr ""
 270  
 271  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:848
 272  msgid "No context assigned"
 273  msgstr "Kein Kontext zugewiesen"
 274  
 275  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:872
 276  msgid "Change"
 277  msgstr "Ändern"
 278  
 279  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:889
 280  #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:143
 281  #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:50;65
 282  msgid "Settings"
 283  msgstr "Einstellungen"
 284  
 285  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:902
 286  msgid "Argument"
 287  msgstr "Argument"
 288  
 289  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:903
 290  msgid "Position in path"
 291  msgstr "Position im Pfad"
 292  
 293  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:904
 294  msgid "Context assigned"
 295  msgstr "Kontext wurde zugewiesen"
 296  
 297  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:923
 298  msgid "The path %path has no arguments to configure."
 299  msgstr "Der Pfad %path enthält keine konfigurierbaren Argumente."
 300  
 301  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:957
 302  msgid "Invalid keyword."
 303  msgstr "Ungültiges Schlüsselwort."
 304  
 305  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:969
 306  msgid "Change context type"
 307  msgstr "Kontexttyp ändern."
 308  
 309  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:974
 310  msgid "Change argument"
 311  msgstr "Argument ändern"
 312  
 313  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1080
 314  msgid "No context selected"
 315  msgstr "Kein Kontext ausgewählt"
 316  
 317  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1163
 318  msgid "Error: missing argument."
 319  msgstr "Fehler: Fehlendes Argument"
 320  
 321  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1176
 322  msgid "Context identifier"
 323  msgstr "Kontext Bezeichner"
 324  
 325  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1177
 326  msgid "This is the title of the context used to identify it later in the administrative process. This will never be shown to a user."
 327  msgstr ""
 328  
 329  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1183
 330  msgid "Error: missing or invalid argument plugin %argument."
 331  msgstr "Fehler: Fehlendes oder ungültiges Argument-Plugin %argument."
 332  
 333  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1231
 334  msgid "Import page"
 335  msgstr "Import-Seite"
 336  
 337  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1234;1352
 338  msgid "Page name"
 339  msgstr "Seiten-Name"
 340  
 341  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1235
 342  msgid "Enter the name to use for this page if it is different from the source page. Leave blank to use the original name of the page."
 343  msgstr ""
 344  
 345  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1241
 346  msgid "Enter the path to use for this page if it is different from the source page. Leave blank to use the original path of the page."
 347  msgstr ""
 348  
 349  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1246
 350  msgid "Allow overwrite of an existing page"
 351  msgstr "Überschreiben einer vorhanden Seite zulassen"
 352  
 353  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1247
 354  msgid "If the name you selected already exists in the database, this page will be allowed to overwrite the existing page."
 355  msgstr "Sollte der ausgewähle Namen in der Datenbank schon vorhanden sein, kann die vorhandene Seite überschrieben werden."
 356  
 357  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1252
 358  msgid "Paste page code here"
 359  msgstr "Seiten-Code hier einfügen"
 360  
 361  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1258
 362  msgid "Import"
 363  msgstr "Importieren"
 364  
 365  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1274
 366  msgid "No handler found."
 367  msgstr ""
 368  
 369  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1276
 370  msgid "Unable to get a page from the import. Errors reported: @errors"
 371  msgstr ""
 372  
 373  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1287
 374  msgid "That page name is in use and locked by another user. You must <a href=\"!break\">break the lock</a> on that page before proceeding, or choose a different name."
 375  msgstr ""
 376  
 377  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1353
 378  #, fuzzy
 379  msgid "Enter the name to the new page It must be unique and contain only alphanumeric characters and underscores."
 380  msgstr "Einen einzigartigen Namen für diese Panel-Ansicht eingeben. Dieser darf nur Buchstaben und Zahlen enthalten."
 381  
 382  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1367
 383  msgid "The URL path to get to this page. You may create named placeholders for variable parts of the path by using %name for required elements and !name for optional elements. For example: \"node/%node/foo\", \"forum/%forum\" or \"dashboard/!input\". These named placeholders can be turned into contexts on the arguments form. You cannot use the same path as the original page."
 384  msgstr ""
 385  
 386  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1373
 387  msgid "Clone variants"
 388  msgstr "Varianten duplizieren"
 389  
 390  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1374
 391  msgid "If checked all variants associated with the page will be cloned as well. If not checked the page will be cloned without variants."
 392  msgstr ""
 393  
 394  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1482
 395  msgid "Reverting the page will delete the page that is in the database, reverting it to the original default page. Any changes you have made will be lost and cannot be recovered."
 396  msgstr ""
 397  
 398  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1485
 399  msgid "Are you sure you want to delete this page? Deleting a page cannot be undone."
 400  msgstr "Soll diese Seite wirklich gelöscht werden? Das Löschen einer Seite kann nicht rückgängig gemacht werden."
 401  
 402  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1508
 403  msgid "The page has been deleted."
 404  msgstr "Die Seite wurde gelöscht."
 405  
 406  #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1512
 407  msgid "The page has been reverted."
 408  msgstr "Die Seite wurde zurückgesetzt."
 409  
 410  #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:22
 411  msgid "Custom pages"
 412  msgstr "Benutzerdefinierte Seiten"
 413  
 414  #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:23
 415  msgid "Administrator created pages that have a URL path, access control and entries in the Drupal menu system."
 416  msgstr ""
 417  
 418  #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:39
 419  msgid "Create a new page"
 420  msgstr "Neue Seite erstellen"
 421  
 422  #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:150
 423  #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:68
 424  msgid "Basic"
 425  msgstr "Basis"
 426  
 427  #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:151
 428  #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:69
 429  msgid "Edit name, path and other basic settings for the page."
 430  msgstr "Den Namen, Pfad und andere Basiseinstellungen für die Seite bearbeiten."
 431  
 432  #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:159
 433  msgid "Set up contexts for the arguments on this page."
 434  msgstr ""
 435  
 436  #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:165;650
 437  #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:264
 438  msgid "Access"
 439  msgstr "Zugriff"
 440  
 441  #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:166
 442  msgid "Control what users can access this page."
 443  msgstr ""
 444  
 445  #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:172
 446  msgid "Provide this page a visible menu or a menu tab."
 447  msgstr ""
 448  
 449  #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:178
 450  msgid "Make a copy of this page"
 451  msgstr "Eine Kopie dieser Seite erstellen"
 452  
 453  #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:183
 454  msgid "Export this page as code that can be imported or embedded into a module."
 455  msgstr ""
 456  
 457  #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:189
 458  msgid "Remove all changes to this page and revert to the version in code."
 459  msgstr ""
 460  
 461  #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:196
 462  msgid "Remove this page from your system completely."
 463  msgstr ""
 464  
 465  # Better do not translate CSS class names
 466  #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:574;589;629;650;685
 467  #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:258;264;272;285;298
 468  #, fuzzy
 469  msgid "page-summary-label"
 470  msgstr "page-summary-label"
 471  
 472  # Better do not translate CSS class names
 473  #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:575;590;616;630;651;686
 474  #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:259;265;273;286;299
 475  #, fuzzy
 476  msgid "page-summary-data"
 477  msgstr "page-summary-data"
 478  
 479  # Better do not translate CSS class names
 480  #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:576;591;617;631;652;687
 481  #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:260;266;274;287;300
 482  #, fuzzy
 483  msgid "page-summary-operation"
 484  msgstr "page-summary-operation"
 485  
 486  #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:589
 487  msgid "Status"
 488  msgstr "Status"
 489  
 490  #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:608
 491  msgid "This is your site home page."
 492  msgstr "Dies ist die Startseite der Website."
 493  
 494  #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:611
 495  msgid "This page is set to become your site home page."
 496  msgstr "Diese Seite ist als Startseite der Website eingestellt."
 497  
 498  #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:641
 499  msgid "Accessible only if @conditions."
 500  msgstr ""
 501  
 502  #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:644
 503  #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:265
 504  msgid "This page is publicly accessible."
 505  msgstr "Die Seite ist öffentlich erreichbar."
 506  
 507  #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:656
 508  msgid "No menu entry."
 509  msgstr "Kein Menüpunkt."
 510  
 511  #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:657
 512  msgid "Normal menu entry."
 513  msgstr "Normaler Menüpunkt."
 514  
 515  #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:658
 516  msgid "Menu tab."
 517  msgstr "Menü-Reiter."
 518  
 519  #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:659
 520  msgid "Default menu tab."
 521  msgstr "Standardmäßiger Reiter im Menü."
 522  
 523  #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:665
 524  msgid "Title: %title."
 525  msgstr "Titel: %title."
 526  
 527  #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:668
 528  msgid "Parent title: %title."
 529  msgstr "Übergeordneter Titel: %title."
 530  
 531  #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:673
 532  msgid "Menu block: %title."
 533  msgstr "Menüblock: %title."
 534  
 535  #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:23;24
 536  #, fuzzy
 537  msgid "Taxonomy term template"
 538  msgstr "Taxonomie-Begriff-Vorlage"
 539  
 540  #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:25
 541  msgid "When enabled, this overrides the default Drupal behavior for displaying taxonomy terms at <em>taxonomy/term/%term</em>. If you add variants, you may use selection criteria such as vocabulary or user access to provide different displays of the taxonomy term and associated nodes. If no variant is selected, the default Drupal taxonomy term display will be used. This page only affects items actually displayed ad taxonomy/term/%term. Some taxonomy terms, such as forums, have their displays moved elsewhere. Also please note that if you are using pathauto, aliases may make a taxonomy terms appear somewhere else, but as far as Drupal is concerned, they are still at taxonomy/term/%term."
 542  msgstr ""
 543  
 544  #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:51
 545  msgid "Update settings specific to the taxonomy term view."
 546  msgstr ""
 547  
 548  #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:101
 549  msgid "Page manager module is unable to enable taxonomy/term/%term because some other module already has overridden with %callback."
 550  msgstr ""
 551  
 552  #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:161
 553  msgid "Term(s) being viewed"
 554  msgstr ""
 555  
 556  #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:161
 557  msgid "Term being viewed"
 558  msgstr ""
 559  
 560  #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:169
 561  msgid "Depth"
 562  msgstr "Tiefe"
 563  
 564  #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:224
 565  msgid "Allow multiple terms on taxonomy/term/%term"
 566  msgstr ""
 567  
 568  #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:225
 569  msgid "Single term"
 570  msgstr "Einzellner Begriff"
 571  
 572  #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:225
 573  msgid "Multiple terms"
 574  msgstr "Mehrere Begriffe"
 575  
 576  #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:226
 577  msgid "By default, Drupal allows multiple terms as an argument by separating them with commas or plus signs. If you set this to single, that feature will be disabled."
 578  msgstr ""
 579  
 580  #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:278
 581  msgid "Multiple terms may be used, separated by , or +."
 582  msgstr ""
 583  
 584  #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:281
 585  msgid "Only a single term may be used."
 586  msgstr "Nur ein einzelner Begriff kann verwendet werden."
 587  
 588  #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:285
 589  msgid "%term"
 590  msgstr "%term"
 591  
 592  #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:291
 593  msgid "Breadcrumb trail will contain taxonomy term hierarchy"
 594  msgstr "Die Pfadnavigation wird die Taxonomie-Begriffs-Hierarchie enthalten"
 595  
 596  #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:294
 597  msgid "Breadcrumb trail will not contain taxonomy term hiearchy."
 598  msgstr "Die Pfadnavigation wird die Taxonomie-Begriffs-Hierarchie nicht enthalten."
 599  
 600  #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:298
 601  msgid "Breadcrumb"
 602  msgstr "Pfadnavigation"
 603  
 604  #: page_manager/plugins/tasks/user_view.inc:12;13
 605  #, fuzzy
 606  msgid "User profile template"
 607  msgstr "Benutzer-Profil-Vorlage"
 608  
 609  #: page_manager/plugins/tasks/user_view.inc:14
 610  msgid "When enabled, this overrides the default Drupal behavior for displaying user profiles at <em>user/%user</em>. If you add variants, you may use selection criteria such as roles or user access to provide different views of user profiles. If no variant is selected, the default Drupal user view will be used. Please note that if you are using pathauto, aliases may make a node to be somewhere else, but as far as Drupal is concerned, they are still at user/%user."
 611  msgstr ""
 612  
 613  #: page_manager/plugins/tasks/user_view.inc:56
 614  msgid "Page manager module is unable to enable user/%user because some other module already has overridden with %callback."
 615  msgstr ""
 616  
 617  #: page_manager/plugins/tasks/user_view.inc:97
 618  msgid "User being viewed"
 619  msgstr ""
 620  
 621  #: page_manager/theme/page_manager.theme.inc:42
 622  msgid "Locked"
 623  msgstr "Gesperrt"
 624  
 625  #: page_manager/theme/page_manager.theme.inc:42
 626  msgid "This page is being edited by another user and you cannot make changes to it."
 627  msgstr "An dieser Seite können derzeit keine Änderungen vorgenommen werden, da diese Seite von einem anderen Benutzer bearbeitet wird."
 628  
 629  #: page_manager/theme/page_manager.theme.inc:45
 630  msgid "New"
 631  msgstr "Neu"
 632  
 633  # Rewrite second sentence
 634  #: page_manager/theme/page_manager.theme.inc:45
 635  #, fuzzy
 636  msgid "This page is newly created and has not yet been saved to the database. It will not be available until you save it."
 637  msgstr "Diese Seite wurde neu erstellt und noch nicht in der Datenbank gespeichert. Sie ist nicht verfügbar, solange sie nicht gespeichert wurde."
 638  
 639  #: page_manager/theme/page_manager.theme.inc:48
 640  msgid "Changed"
 641  msgstr "Geändert"
 642  
 643  #: page_manager/theme/page_manager.theme.inc:48
 644  msgid "This page has been modified, but these modifications are not yet live. While modifying this page, it is locked from modification by other users."
 645  msgstr "Diese Seite wurde geändert, aber die Änderungen sind noch nicht Live. Während der Änderung dieser Seite, wird diese für die Änderung durch andere Benutzer gesperrt."
 646  
 647  #: page_manager/theme/page_manager.theme.inc:98
 648  msgid "No task handlers are defined for this task."
 649  msgstr ""
 650  
 651  #: page_manager/theme/page_manager.theme.inc:102
 652  msgid "Variant"
 653  msgstr "Variante"
 654  
 655  #: page_manager/theme/page_manager.theme.inc:124
 656  msgid "This page is being edited by user !user, and is therefore locked from editing by others. This lock is !age old. Click here to <a href=\"!break\">break this lock</a>."
 657  msgstr ""
 658  
 659  #: page_manager/page_manager.admin.inc:34;278
 660  msgid "Reset"
 661  msgstr "Zurücksetzen"
 662  
 663  #: page_manager/page_manager.admin.inc:71;249
 664  msgid "Name"
 665  msgstr "Name"
 666  
 667  #: page_manager/page_manager.admin.inc:145
 668  msgid "System"
 669  msgstr "System"
 670  
 671  #: page_manager/page_manager.admin.inc:215
 672  msgid "<All>"
 673  msgstr "<Alle>"
 674  
 675  #: page_manager/page_manager.admin.inc:240
 676  msgid "Search"
 677  msgstr "Suchen"
 678  
 679  #: page_manager/page_manager.admin.inc:245
 680  msgid "Sort by"
 681  msgstr "Sortieren nach"
 682  
 683  #: page_manager/page_manager.admin.inc:247
 684  msgid "Enabled, title"
 685  msgstr "Aktiviert, Titel"
 686  
 687  #: page_manager/page_manager.admin.inc:259
 688  msgid "Order"
 689  msgstr "Reihenfolge"
 690  
 691  #: page_manager/page_manager.admin.inc:261
 692  msgid "Up"
 693  msgstr "Nach oben"
 694  
 695  #: page_manager/page_manager.admin.inc:262
 696  msgid "Down"
 697  msgstr "Nach unten"
 698  
 699  #: page_manager/page_manager.admin.inc:271
 700  msgid "Apply"
 701  msgstr "Anwenden"
 702  
 703  #: page_manager/page_manager.admin.inc:451;643
 704  msgid "Summary"
 705  msgstr "Zusammenfassung"
 706  
 707  #: page_manager/page_manager.admin.inc:452
 708  msgid "Get a summary of the information about this page."
 709  msgstr "Eine Zusammenfassung der Information über diese Seite anzeigen."
 710  
 711  #: page_manager/page_manager.admin.inc:505
 712  msgid "Activate this page so that it will be in use in your system."
 713  msgstr "Diese Seite aktivieren, damit diese im System verwendet wird."
 714  
 715  #: page_manager/page_manager.admin.inc:518
 716  msgid "De-activate this page. The data will remain but the page will not be in use on your system."
 717  msgstr "Diese Seite deaktivieren. Die Daten werden behalten, aber die Seite wird auf dem System nicht mehr verwendet."
 718  
 719  #: page_manager/page_manager.admin.inc:529
 720  msgid "Add variant"
 721  msgstr "Variante hinzufügen"
 722  
 723  #: page_manager/page_manager.admin.inc:530
 724  msgid "Add a new variant to this page."
 725  msgstr "Eine neue Variante zu dieser Seite hinzufügen."
 726  
 727  #: page_manager/page_manager.admin.inc:535;568
 728  msgid "Create variant"
 729  msgstr "Variante erstellen"
 730  
 731  #: page_manager/page_manager.admin.inc:540
 732  msgid "Import variant"
 733  msgstr "Variante importieren"
 734  
 735  #: page_manager/page_manager.admin.inc:541
 736  msgid "Add a new variant to this page from code exported from another page."
 737  msgstr "Aus exportiertem Code einer anderen Seite, eine neue Variante zu dieser Seite hinzufügen."
 738  
 739  #: page_manager/page_manager.admin.inc:547
 740  msgid "Reorder variants"
 741  msgstr "Varianten neu sortieren"
 742  
 743  #: page_manager/page_manager.admin.inc:549
 744  msgid "Change the priority of the variants to ensure that the right one gets selected."
 745  msgstr ""
 746  
 747  #: page_manager/page_manager.admin.inc:560
 748  msgid "Configure a newly created variant prior to actually adding it to the page."
 749  msgstr ""
 750  
 751  #: page_manager/page_manager.admin.inc:587;592
 752  msgid "Break lock"
 753  msgstr "Sperre aufheben"
 754  
 755  #: page_manager/page_manager.admin.inc:588
 756  msgid "Break the lock on this page so that you can edit it."
 757  msgstr "Die Sperre auf diese Seite aufheben, damit diese bearbeitet werden kann."
 758  
 759  #: page_manager/page_manager.admin.inc:611
 760  msgid "Variants"
 761  msgstr "Varianten"
 762  
 763  #: page_manager/page_manager.admin.inc:636
 764  msgid "Variant operations"
 765  msgstr "Varianten-Operationen"
 766  
 767  #: page_manager/page_manager.admin.inc:644
 768  msgid "Get a summary of the information about this variant."
 769  msgstr "Eine Zusammenfassung der Information über diese Variante anzeigen."
 770  
 771  #: page_manager/page_manager.admin.inc:659
 772  msgid "Make an exact copy of this variant."
 773  msgstr "Eine genaue Kopie dieser Variante erstellen."
 774  
 775  #: page_manager/page_manager.admin.inc:664
 776  msgid "Export this variant into code to import into another page."
 777  msgstr "Diese Variante in Code exportieren, damit diese in eine andere Seite importiert werden kann."
 778  
 779  #: page_manager/page_manager.admin.inc:670
 780  msgid "Remove all changes to this variant and revert to the version in code."
 781  msgstr ""
 782  
 783  #: page_manager/page_manager.admin.inc:680
 784  msgid "Remove this variant from the page completely."
 785  msgstr "Diese Variante vollständig aus der Seite entfernen."
 786  
 787  #: page_manager/page_manager.admin.inc:690
 788  msgid "Activate this variant so that it will be in use in your system."
 789  msgstr ""
 790  
 791  #: page_manager/page_manager.admin.inc:701
 792  msgid "De-activate this variant. The data will remain but the variant will not be in use on your system."
 793  msgstr ""
 794  
 795  #: page_manager/page_manager.admin.inc:713
 796  msgid "No variants"
 797  msgstr "Keine Varianten"
 798  
 799  #: page_manager/page_manager.admin.inc:907
 800  msgid "This operation trail does not exist."
 801  msgstr ""
 802  
 803  #: page_manager/page_manager.admin.inc:924
 804  msgid "The page has been updated. Changes will not be permanent until you save."
 805  msgstr ""
 806  
 807  #: page_manager/page_manager.admin.inc:941
 808  #, fuzzy
 809  msgid "Unable to update changes due to lock."
 810  msgstr "Die Änderungen konnten aufgrund einer Sperre nicht aktualisiert werden."
 811  
 812  #: page_manager/page_manager.admin.inc:1091
 813  msgid "This setting contains unsaved changes."
 814  msgstr "Diese Einstellung enthält nicht gespeicherte Änderungen."
 815  
 816  #: page_manager/page_manager.admin.inc:1149
 817  msgid "You have unsaved changes to this page. You must select Save to write them to the database, or Cancel to discard these changes. Please note that if you have changed any form, you must submit that form before saving."
 818  msgstr ""
 819  
 820  #: page_manager/page_manager.admin.inc:1180
 821  msgid "All pending changes have been discarded, and the page is now unlocked."
 822  msgstr ""
 823  
 824  #: page_manager/page_manager.admin.inc:1231
 825  msgid "Before this variant can be added, it must be configured. When you are finished, click \"Create variant\" at the end of this wizard to add this to your page."
 826  msgstr ""
 827  
 828  #: page_manager/page_manager.admin.inc:1296
 829  msgid "Administrative title of this variant. If you leave blank it will be automatically assigned."
 830  msgstr "Administrativer Titel dieser Variante. Solllte dieser leer gelassen werden, wird er automatisch zugewiesen."
 831  
 832  #: page_manager/page_manager.admin.inc:1301
 833  msgid "Variant type"
 834  msgstr "Variantentyp"
 835  
 836  #: page_manager/page_manager.admin.inc:1310
 837  msgid "Optional features"
 838  msgstr "Optionale Funktionen"
 839  
 840  #: page_manager/page_manager.admin.inc:1312
 841  msgid "Check any optional features you need to be presented with forms for configuring them. If you do not check them here you will still be able to utilize these features once the new page is created. If you are not sure, leave these unchecked."
 842  msgstr ""
 843  
 844  #: page_manager/page_manager.admin.inc:1340;1496
 845  msgid "Variant name"
 846  msgstr "Varianten-Name"
 847  
 848  #: page_manager/page_manager.admin.inc:1341;1497
 849  msgid "Enter the name of the new variant."
 850  msgstr "Den Namen einer neuen Variante eingeben."
 851  
 852  #: page_manager/page_manager.admin.inc:1346
 853  msgid "Paste variant code here"
 854  msgstr "Varianten-Code hier einfügen"
 855  
 856  #: page_manager/page_manager.admin.inc:1363
 857  msgid "No variant found."
 858  msgstr "Keine Variante gefunden"
 859  
 860  #: page_manager/page_manager.admin.inc:1366
 861  msgid "Unable to get a variant from the import. Errors reported: @errors"
 862  msgstr ""
 863  
 864  #: page_manager/page_manager.admin.inc:1454
 865  msgid "Reverting the variant will delete the variant that is in the database, reverting it to the original default variant. This deletion will not be made permanent until you click Save."
 866  msgstr ""
 867  
 868  #: page_manager/page_manager.admin.inc:1457
 869  msgid "Are you sure you want to delete this variant? This deletion will not be made permanent until you click Save."
 870  msgstr ""
 871  
 872  #: page_manager/page_manager.admin.inc:1523
 873  msgid "This variant is currently disabled. Enabling it will make it available in your system. This will not take effect until you save this page."
 874  msgstr ""
 875  
 876  #: page_manager/page_manager.admin.inc:1542
 877  msgid "This variant is currently enabled. Disabling it will make it unavailable in your system, and it will not be used. This will not take effect until you save this page."
 878  msgstr ""
 879  
 880  #: page_manager/page_manager.admin.inc:1574
 881  msgid "Breaking the lock on this page will <strong>discard</strong> any pending changes made by the locking user. Are you REALLY sure you want to do this?"
 882  msgstr ""
 883  
 884  #: page_manager/page_manager.admin.inc:1586
 885  msgid "The lock has been cleared and all changes discarded. You may now make changes to this page."
 886  msgstr ""
 887  
 888  #: page_manager/page_manager.admin.inc:1594
 889  msgid "Enabling this page will immediately make it available in your system (there is no need to wait for a save.)"
 890  msgstr ""
 891  
 892  #: page_manager/page_manager.admin.inc:1621
 893  msgid "Disabling this page will immediately make it unavailable in your system (there is no need to wait for a save.)"
 894  msgstr ""
 895  
 896  #: page_manager/page_manager.admin.inc:1677
 897  msgid "This page has no variants and thus no output of its own."
 898  msgstr ""
 899  
 900  #: page_manager/page_manager.admin.inc:1682
 901  msgid "Add a new variant"
 902  msgstr "Neue Variante hinzufügen"
 903  
 904  #: page_manager/page_manager.admin.inc:1700
 905  msgid "Unable to disable due to lock."
 906  msgstr "Konnte wegen Sperre nicht deaktiviert werden."
 907  
 908  #: page_manager/page_manager.admin.inc:1703
 909  msgid "Unable to enable due to lock."
 910  msgstr "Konnte wegen Sperre nicht aktiviert werden."
 911  
 912  #: page_manager/page_manager.module:42
 913  msgid "use page manager"
 914  msgstr "Seiten-Manager verwenden"
 915  
 916  #: page_manager/page_manager.module:42
 917  msgid "administer page manager"
 918  msgstr "Seiten-Manager verwalten"
 919  
 920  #: page_manager/page_manager.module:66
 921  msgid "Pages"
 922  msgstr "Seiten"
 923  
 924  #: page_manager/page_manager.module:67
 925  msgid "Add, edit and remove overridden system pages and user defined pages from the system."
 926  msgstr ""
 927  
 928  #: page_manager/page_manager.module:72
 929  msgid "List"
 930  msgstr "Alle anzeigen"
 931  
 932  #: page_manager/page_manager.module:0
 933  msgid "page_manager"
 934  msgstr "page_manager"
 935  
 936  #: page_manager/page_manager.install:222
 937  msgid "Panel"
 938  msgstr "Panel"
 939  
 940  #: page_manager/page_manager.info:0
 941  msgid "Page manager"
 942  msgstr "Seiten-Manager"
 943  
 944  #: page_manager/page_manager.info:0
 945  msgid "Provides a UI and API to manage pages within the site."
 946  msgstr ""
 947  


Generated: Mon Jul 9 18:01:44 2012 Cross-referenced by PHPXref 0.7