| [ Index ] |
PHP Cross Reference of Drupal 6 (yi-drupal) |
[Summary view] [Print] [Text view]
1 # $Id: page_manager.de.po,v 1.3 2009/08/29 12:13:40 hass Exp $ 2 # 3 # LANGUAGE translation of Drupal (general) 4 # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS> 5 # Generated from files: 6 # panels.module,v 1.10.2.9 2007/03/15 23:13:41 merlinofchaos 7 # fourcol_25_25_25_25.inc,v 1.0 2006/09/02 11:47:00 alexander.hass 8 # threecol_33_33_33.inc,v 1.0 2006/09/02 11:47:00 alexander.hass 9 # twocol_25_75.inc,v 1.0 2006/09/02 11:47:00 alexander.hass 10 # twocol_33_66.inc,v 1.0 2006/09/02 11:47:00 alexander.hass 11 # twocol_38_62.inc,v 1.0 2006/09/02 11:47:00 alexander.hass 12 # twocol_50_50.inc,v 1.0 2006/09/02 11:47:00 alexander.hass 13 # twocol_62_38.inc,v 1.0 2006/09/02 11:47:00 alexander.hass 14 # twocol_66_33.inc,v 1.0 2006/09/02 11:47:00 alexander.hass 15 # twocol_75_25.inc,v 1.0 2006/09/02 11:47:00 alexander.hass 16 # threecol_25_50_25_stacked.inc,v 1.5 2006/08/22 23:54:20 merlinofchaos 17 # threecol_33_34_33.inc,v 1.5 2006/08/22 23:54:20 merlinofchaos 18 # threecol_33_34_33_stacked.inc,v 1.5 2006/08/22 23:54:20 merlinofchaos 19 # twocol.inc,v 1.6 2006/08/22 23:54:20 merlinofchaos 20 # twocol_stacked.inc,v 1.5 2006/08/22 23:54:20 merlinofchaos 21 # 22 msgid "" 23 msgstr "" 24 "Project-Id-Version: panels 5.x\n" 25 "POT-Creation-Date: 2009-08-16 20:47+0200\n" 26 "PO-Revision-Date: 2009-08-29 14:13+0100\n" 27 "Last-Translator: Alexander Haß\n" 28 "Language-Team: Alexander Hass\n" 29 "MIME-Version: 1.0\n" 30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 32 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 33 "X-Poedit-Language: German\n" 34 "X-Poedit-Country: GERMANY\n" 35 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 36 37 #: page_manager/plugins/tasks/node_edit.inc:13;14 38 #, fuzzy 39 msgid "Node add/edit form" 40 msgstr "Beitragsbearbeitungsformular" 41 42 #: page_manager/plugins/tasks/node_edit.inc:15 43 msgid "When enabled, this overrides the default Drupal behavior for adding or edit nodes at <em>node/%node/edit</em> and <em>node/add/%node_type</em>. If you add variants, you may use selection criteria such as node type or language or user access to provide different edit forms for nodes. If no variant is selected, the default Drupal node edit will be used." 44 msgstr "" 45 46 #: page_manager/plugins/tasks/node_edit.inc:55 47 msgid "Page manager module is unable to enable node/%node/edit because some other module already has overridden with %callback." 48 msgstr "" 49 50 #: page_manager/plugins/tasks/node_edit.inc:65 51 msgid "Page manager module is unable to override @path because some other module already has overridden with %callback. Node edit will be enabled but that edit path will not be overridden." 52 msgstr "" 53 54 #: page_manager/plugins/tasks/node_edit.inc:129 55 msgid "Create @name" 56 msgstr "@name erstellen" 57 58 #: page_manager/plugins/tasks/node_edit.inc:143 59 msgid "Node being edited" 60 msgstr "" 61 62 #: page_manager/plugins/tasks/node_view.inc:22;24 63 msgid "Node template" 64 msgstr "Beitragsvorlage" 65 66 #: page_manager/plugins/tasks/node_view.inc:25 67 msgid "When enabled, this overrides the default Drupal behavior for displaying nodes at <em>node/%node</em>. If you add variants, you may use selection criteria such as node type or language or user access to provide different views of nodes. If no variant is selected, the default Drupal node view will be used. This page only affects nodes viewed as pages, it will not affect nodes viewed in lists or at other locations. Also please note that if you are using pathauto, aliases may make a node to be somewhere else, but as far as Drupal is concerned, they are still at node/%node." 68 msgstr "" 69 70 #: page_manager/plugins/tasks/node_view.inc:66 71 msgid "Page manager module is unable to enable node/%node because some other module already has overridden with %callback." 72 msgstr "" 73 74 #: page_manager/plugins/tasks/node_view.inc:118 75 msgid "Node being viewed" 76 msgstr "" 77 78 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:196;274 79 msgid "Basic settings" 80 msgstr "Basiseinstellungen" 81 82 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:197;970;978 83 msgid "Argument settings" 84 msgstr "Argumenteinstellungen" 85 86 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:198;434 87 msgid "Access control" 88 msgstr "Zugriffskontrolle" 89 90 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:199 91 msgid "Menu settings" 92 msgstr "Menüeinstellungen" 93 94 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:275 95 msgid "A meaningless second page" 96 msgstr "" 97 98 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:368;1359 99 msgid "The name of this page. This will appear in the administrative interface to easily identify it." 100 msgstr "Der Titel von dieser Seite. Dieser wird zur leichteren Identifizierung in der Verwaltungsoberfläche angezeigt." 101 102 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:374 103 #, fuzzy 104 msgid "Machine name" 105 msgstr "Maschinenlesbarer Name" 106 107 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:375 108 msgid "The machine readable name of this page. It must be unique, and it must contain only alphanumeric characters and underscores. Once created, you will not be able to change this value!" 109 msgstr "" 110 111 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:387 112 msgid "A description of what this page is, does or is for, for administrative use." 113 msgstr "" 114 115 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:395 116 msgid "The URL path to get to this page. You may create named placeholders for variable parts of the path by using %name for required elements and !name for optional elements. For example: \"node/%node/foo\", \"forum/%forum\" or \"dashboard/!input\". These named placeholders can be turned into contexts on the arguments form." 117 msgstr "" 118 119 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:417 120 msgid "Make this your site home page." 121 msgstr "" 122 123 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:418 124 msgid "If this box is checked this page will become the site home page. Only paths that have no placeholders can be used as the site home page. The current site home page is set to %homepage." 125 msgstr "" 126 127 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:423 128 msgid "This page is currently set to be your site home page." 129 msgstr "" 130 131 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:435 132 msgid "Visible menu item" 133 msgstr "Sichtbarer Menüpunkt" 134 135 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:456 136 msgid "Name is required." 137 msgstr "Der Name ist erforderlich." 138 139 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:463 140 msgid "That name is used by another page: @page" 141 msgstr "" 142 143 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:468 144 msgid "Page name must be alphanumeric or underscores only." 145 msgstr "Der Seitenname darf nur alphanumerische Zeichen oder Unterstriche enthalten." 146 147 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:475 148 msgid "That path is used by another page: @page" 149 msgstr "" 150 151 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:483 152 msgid "Path is required." 153 msgstr "Der Pfad ist erforderlich." 154 155 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:497 156 msgid "You cannot have a dynamic path element after an optional path element." 157 msgstr "" 158 159 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:506 160 msgid "You cannot have a static path element after an optional path element." 161 msgstr "" 162 163 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:517 164 msgid "That path is already in used. This system cannot override existing paths." 165 msgstr "" 166 167 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:525 168 msgid "That path is currently assigned to be an alias for @alias. This system cannot override existing aliases." 169 msgstr "" 170 171 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:530 172 msgid "You cannot make this page your site home page if it uses % placeholders." 173 msgstr "" 174 175 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:538 176 msgid "Duplicated argument %arg" 177 msgstr "Doppeltes Argument %arg" 178 179 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:543 180 msgid "Invalid arg <em>%</em>. All arguments must be named with keywords." 181 msgstr "Ungültiges Argument <em>%</em>. Alle Argumente müssen mit Schlüsselwörtern benannt sein." 182 183 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:636 184 #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:680 185 #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:269 186 msgid "No menu entry" 187 msgstr "Kein Menüpunkt" 188 189 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:637 190 msgid "Normal menu entry" 191 msgstr "Normaler Menüpunkt" 192 193 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:638;700 194 msgid "Menu tab" 195 msgstr "Menü-Reiter" 196 197 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:639 198 msgid "Default menu tab" 199 msgstr "Standardmäßiger Reiter im Menü" 200 201 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:648 202 msgid "If set to normal or tab, enter the text to use for the menu item." 203 msgstr "Den zu verwendenden Text für den Menüpunkt eingeben, wenn dieser auf Normal oder Reiter eingestellt wird." 204 205 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:658 206 msgid "Warning: Changing this item's menu will not work reliably in Drupal 6.4 or earlier. Please upgrade your copy of Drupal at !url." 207 msgstr "" 208 209 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:668 210 #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:171;685 211 #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:272 212 msgid "Menu" 213 msgstr "Menü" 214 215 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:672;722 216 msgid "Insert item into an available menu." 217 msgstr "" 218 219 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:683 220 msgid "Menu selection requires the activation of menu module." 221 msgstr "" 222 223 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:690 224 msgid "The lower the weight the higher/further left it will appear." 225 msgstr "" 226 227 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:698 228 msgid "Parent menu item" 229 msgstr "Übergeordneter Menüpunkt" 230 231 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:700 232 msgid "Already exists" 233 msgstr "Schon vorhanden" 234 235 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:700 236 msgid "Normal menu item" 237 msgstr "Normaler Menüpunkt" 238 239 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:702 240 msgid "When providing a menu item as a default tab, Drupal needs to know what the parent menu item of that tab will be. Sometimes the parent will already exist, but other times you will need to have one created. The path of a parent item will always be the same path with the last part left off. i.e, if the path to this view is <em>foo/bar/baz</em>, the parent path would be <em>foo/bar</em>." 241 msgstr "" 242 243 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:707 244 msgid "Parent item title" 245 msgstr "Titel des übergeordneten Menüpunktes" 246 247 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:710 248 msgid "If creating a parent menu item, enter the title of the item." 249 msgstr "Einen Titel für den Menüpunkt eingeben, wenn ein übergeordneter Menüpunkt erstellt wird." 250 251 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:718 252 msgid "Parent item menu" 253 msgstr "Übergeordneter Menüpunkt" 254 255 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:735 256 msgid "Tab weight" 257 msgstr "Reiterreihenfolge" 258 259 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:739 260 msgid "If the parent menu item is a tab, enter the weight of the tab. The lower the number, the more to the left it will be." 261 msgstr "Die Reihenfolge des Reiters eingeben, wenn der übergeordnete Menüpunkt ein Reiter ist. Umso niedriger die Zahl ist, desto weiter links wird er angezeigt." 262 263 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:774 264 msgid "Paths with non optional placeholders cannot be used as normal menu items unless the selected argument handler provides a default argument to use for the menu item." 265 msgstr "" 266 267 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:807 268 msgid "Access rules are used to test if the page is accessible and any menu items associated with it are visible." 269 msgstr "" 270 271 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:848 272 msgid "No context assigned" 273 msgstr "Kein Kontext zugewiesen" 274 275 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:872 276 msgid "Change" 277 msgstr "Ändern" 278 279 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:889 280 #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:143 281 #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:50;65 282 msgid "Settings" 283 msgstr "Einstellungen" 284 285 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:902 286 msgid "Argument" 287 msgstr "Argument" 288 289 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:903 290 msgid "Position in path" 291 msgstr "Position im Pfad" 292 293 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:904 294 msgid "Context assigned" 295 msgstr "Kontext wurde zugewiesen" 296 297 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:923 298 msgid "The path %path has no arguments to configure." 299 msgstr "Der Pfad %path enthält keine konfigurierbaren Argumente." 300 301 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:957 302 msgid "Invalid keyword." 303 msgstr "Ungültiges Schlüsselwort." 304 305 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:969 306 msgid "Change context type" 307 msgstr "Kontexttyp ändern." 308 309 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:974 310 msgid "Change argument" 311 msgstr "Argument ändern" 312 313 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1080 314 msgid "No context selected" 315 msgstr "Kein Kontext ausgewählt" 316 317 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1163 318 msgid "Error: missing argument." 319 msgstr "Fehler: Fehlendes Argument" 320 321 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1176 322 msgid "Context identifier" 323 msgstr "Kontext Bezeichner" 324 325 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1177 326 msgid "This is the title of the context used to identify it later in the administrative process. This will never be shown to a user." 327 msgstr "" 328 329 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1183 330 msgid "Error: missing or invalid argument plugin %argument." 331 msgstr "Fehler: Fehlendes oder ungültiges Argument-Plugin %argument." 332 333 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1231 334 msgid "Import page" 335 msgstr "Import-Seite" 336 337 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1234;1352 338 msgid "Page name" 339 msgstr "Seiten-Name" 340 341 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1235 342 msgid "Enter the name to use for this page if it is different from the source page. Leave blank to use the original name of the page." 343 msgstr "" 344 345 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1241 346 msgid "Enter the path to use for this page if it is different from the source page. Leave blank to use the original path of the page." 347 msgstr "" 348 349 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1246 350 msgid "Allow overwrite of an existing page" 351 msgstr "Überschreiben einer vorhanden Seite zulassen" 352 353 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1247 354 msgid "If the name you selected already exists in the database, this page will be allowed to overwrite the existing page." 355 msgstr "Sollte der ausgewähle Namen in der Datenbank schon vorhanden sein, kann die vorhandene Seite überschrieben werden." 356 357 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1252 358 msgid "Paste page code here" 359 msgstr "Seiten-Code hier einfügen" 360 361 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1258 362 msgid "Import" 363 msgstr "Importieren" 364 365 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1274 366 msgid "No handler found." 367 msgstr "" 368 369 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1276 370 msgid "Unable to get a page from the import. Errors reported: @errors" 371 msgstr "" 372 373 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1287 374 msgid "That page name is in use and locked by another user. You must <a href=\"!break\">break the lock</a> on that page before proceeding, or choose a different name." 375 msgstr "" 376 377 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1353 378 #, fuzzy 379 msgid "Enter the name to the new page It must be unique and contain only alphanumeric characters and underscores." 380 msgstr "Einen einzigartigen Namen für diese Panel-Ansicht eingeben. Dieser darf nur Buchstaben und Zahlen enthalten." 381 382 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1367 383 msgid "The URL path to get to this page. You may create named placeholders for variable parts of the path by using %name for required elements and !name for optional elements. For example: \"node/%node/foo\", \"forum/%forum\" or \"dashboard/!input\". These named placeholders can be turned into contexts on the arguments form. You cannot use the same path as the original page." 384 msgstr "" 385 386 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1373 387 msgid "Clone variants" 388 msgstr "Varianten duplizieren" 389 390 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1374 391 msgid "If checked all variants associated with the page will be cloned as well. If not checked the page will be cloned without variants." 392 msgstr "" 393 394 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1482 395 msgid "Reverting the page will delete the page that is in the database, reverting it to the original default page. Any changes you have made will be lost and cannot be recovered." 396 msgstr "" 397 398 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1485 399 msgid "Are you sure you want to delete this page? Deleting a page cannot be undone." 400 msgstr "Soll diese Seite wirklich gelöscht werden? Das Löschen einer Seite kann nicht rückgängig gemacht werden." 401 402 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1508 403 msgid "The page has been deleted." 404 msgstr "Die Seite wurde gelöscht." 405 406 #: page_manager/plugins/tasks/page.admin.inc:1512 407 msgid "The page has been reverted." 408 msgstr "Die Seite wurde zurückgesetzt." 409 410 #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:22 411 msgid "Custom pages" 412 msgstr "Benutzerdefinierte Seiten" 413 414 #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:23 415 msgid "Administrator created pages that have a URL path, access control and entries in the Drupal menu system." 416 msgstr "" 417 418 #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:39 419 msgid "Create a new page" 420 msgstr "Neue Seite erstellen" 421 422 #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:150 423 #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:68 424 msgid "Basic" 425 msgstr "Basis" 426 427 #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:151 428 #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:69 429 msgid "Edit name, path and other basic settings for the page." 430 msgstr "Den Namen, Pfad und andere Basiseinstellungen für die Seite bearbeiten." 431 432 #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:159 433 msgid "Set up contexts for the arguments on this page." 434 msgstr "" 435 436 #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:165;650 437 #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:264 438 msgid "Access" 439 msgstr "Zugriff" 440 441 #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:166 442 msgid "Control what users can access this page." 443 msgstr "" 444 445 #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:172 446 msgid "Provide this page a visible menu or a menu tab." 447 msgstr "" 448 449 #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:178 450 msgid "Make a copy of this page" 451 msgstr "Eine Kopie dieser Seite erstellen" 452 453 #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:183 454 msgid "Export this page as code that can be imported or embedded into a module." 455 msgstr "" 456 457 #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:189 458 msgid "Remove all changes to this page and revert to the version in code." 459 msgstr "" 460 461 #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:196 462 msgid "Remove this page from your system completely." 463 msgstr "" 464 465 # Better do not translate CSS class names 466 #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:574;589;629;650;685 467 #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:258;264;272;285;298 468 #, fuzzy 469 msgid "page-summary-label" 470 msgstr "page-summary-label" 471 472 # Better do not translate CSS class names 473 #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:575;590;616;630;651;686 474 #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:259;265;273;286;299 475 #, fuzzy 476 msgid "page-summary-data" 477 msgstr "page-summary-data" 478 479 # Better do not translate CSS class names 480 #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:576;591;617;631;652;687 481 #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:260;266;274;287;300 482 #, fuzzy 483 msgid "page-summary-operation" 484 msgstr "page-summary-operation" 485 486 #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:589 487 msgid "Status" 488 msgstr "Status" 489 490 #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:608 491 msgid "This is your site home page." 492 msgstr "Dies ist die Startseite der Website." 493 494 #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:611 495 msgid "This page is set to become your site home page." 496 msgstr "Diese Seite ist als Startseite der Website eingestellt." 497 498 #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:641 499 msgid "Accessible only if @conditions." 500 msgstr "" 501 502 #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:644 503 #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:265 504 msgid "This page is publicly accessible." 505 msgstr "Die Seite ist öffentlich erreichbar." 506 507 #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:656 508 msgid "No menu entry." 509 msgstr "Kein Menüpunkt." 510 511 #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:657 512 msgid "Normal menu entry." 513 msgstr "Normaler Menüpunkt." 514 515 #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:658 516 msgid "Menu tab." 517 msgstr "Menü-Reiter." 518 519 #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:659 520 msgid "Default menu tab." 521 msgstr "Standardmäßiger Reiter im Menü." 522 523 #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:665 524 msgid "Title: %title." 525 msgstr "Titel: %title." 526 527 #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:668 528 msgid "Parent title: %title." 529 msgstr "Übergeordneter Titel: %title." 530 531 #: page_manager/plugins/tasks/page.inc:673 532 msgid "Menu block: %title." 533 msgstr "Menüblock: %title." 534 535 #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:23;24 536 #, fuzzy 537 msgid "Taxonomy term template" 538 msgstr "Taxonomie-Begriff-Vorlage" 539 540 #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:25 541 msgid "When enabled, this overrides the default Drupal behavior for displaying taxonomy terms at <em>taxonomy/term/%term</em>. If you add variants, you may use selection criteria such as vocabulary or user access to provide different displays of the taxonomy term and associated nodes. If no variant is selected, the default Drupal taxonomy term display will be used. This page only affects items actually displayed ad taxonomy/term/%term. Some taxonomy terms, such as forums, have their displays moved elsewhere. Also please note that if you are using pathauto, aliases may make a taxonomy terms appear somewhere else, but as far as Drupal is concerned, they are still at taxonomy/term/%term." 542 msgstr "" 543 544 #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:51 545 msgid "Update settings specific to the taxonomy term view." 546 msgstr "" 547 548 #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:101 549 msgid "Page manager module is unable to enable taxonomy/term/%term because some other module already has overridden with %callback." 550 msgstr "" 551 552 #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:161 553 msgid "Term(s) being viewed" 554 msgstr "" 555 556 #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:161 557 msgid "Term being viewed" 558 msgstr "" 559 560 #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:169 561 msgid "Depth" 562 msgstr "Tiefe" 563 564 #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:224 565 msgid "Allow multiple terms on taxonomy/term/%term" 566 msgstr "" 567 568 #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:225 569 msgid "Single term" 570 msgstr "Einzellner Begriff" 571 572 #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:225 573 msgid "Multiple terms" 574 msgstr "Mehrere Begriffe" 575 576 #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:226 577 msgid "By default, Drupal allows multiple terms as an argument by separating them with commas or plus signs. If you set this to single, that feature will be disabled." 578 msgstr "" 579 580 #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:278 581 msgid "Multiple terms may be used, separated by , or +." 582 msgstr "" 583 584 #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:281 585 msgid "Only a single term may be used." 586 msgstr "Nur ein einzelner Begriff kann verwendet werden." 587 588 #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:285 589 msgid "%term" 590 msgstr "%term" 591 592 #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:291 593 msgid "Breadcrumb trail will contain taxonomy term hierarchy" 594 msgstr "Die Pfadnavigation wird die Taxonomie-Begriffs-Hierarchie enthalten" 595 596 #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:294 597 msgid "Breadcrumb trail will not contain taxonomy term hiearchy." 598 msgstr "Die Pfadnavigation wird die Taxonomie-Begriffs-Hierarchie nicht enthalten." 599 600 #: page_manager/plugins/tasks/term_view.inc:298 601 msgid "Breadcrumb" 602 msgstr "Pfadnavigation" 603 604 #: page_manager/plugins/tasks/user_view.inc:12;13 605 #, fuzzy 606 msgid "User profile template" 607 msgstr "Benutzer-Profil-Vorlage" 608 609 #: page_manager/plugins/tasks/user_view.inc:14 610 msgid "When enabled, this overrides the default Drupal behavior for displaying user profiles at <em>user/%user</em>. If you add variants, you may use selection criteria such as roles or user access to provide different views of user profiles. If no variant is selected, the default Drupal user view will be used. Please note that if you are using pathauto, aliases may make a node to be somewhere else, but as far as Drupal is concerned, they are still at user/%user." 611 msgstr "" 612 613 #: page_manager/plugins/tasks/user_view.inc:56 614 msgid "Page manager module is unable to enable user/%user because some other module already has overridden with %callback." 615 msgstr "" 616 617 #: page_manager/plugins/tasks/user_view.inc:97 618 msgid "User being viewed" 619 msgstr "" 620 621 #: page_manager/theme/page_manager.theme.inc:42 622 msgid "Locked" 623 msgstr "Gesperrt" 624 625 #: page_manager/theme/page_manager.theme.inc:42 626 msgid "This page is being edited by another user and you cannot make changes to it." 627 msgstr "An dieser Seite können derzeit keine Änderungen vorgenommen werden, da diese Seite von einem anderen Benutzer bearbeitet wird." 628 629 #: page_manager/theme/page_manager.theme.inc:45 630 msgid "New" 631 msgstr "Neu" 632 633 # Rewrite second sentence 634 #: page_manager/theme/page_manager.theme.inc:45 635 #, fuzzy 636 msgid "This page is newly created and has not yet been saved to the database. It will not be available until you save it." 637 msgstr "Diese Seite wurde neu erstellt und noch nicht in der Datenbank gespeichert. Sie ist nicht verfügbar, solange sie nicht gespeichert wurde." 638 639 #: page_manager/theme/page_manager.theme.inc:48 640 msgid "Changed" 641 msgstr "Geändert" 642 643 #: page_manager/theme/page_manager.theme.inc:48 644 msgid "This page has been modified, but these modifications are not yet live. While modifying this page, it is locked from modification by other users." 645 msgstr "Diese Seite wurde geändert, aber die Änderungen sind noch nicht Live. Während der Änderung dieser Seite, wird diese für die Änderung durch andere Benutzer gesperrt." 646 647 #: page_manager/theme/page_manager.theme.inc:98 648 msgid "No task handlers are defined for this task." 649 msgstr "" 650 651 #: page_manager/theme/page_manager.theme.inc:102 652 msgid "Variant" 653 msgstr "Variante" 654 655 #: page_manager/theme/page_manager.theme.inc:124 656 msgid "This page is being edited by user !user, and is therefore locked from editing by others. This lock is !age old. Click here to <a href=\"!break\">break this lock</a>." 657 msgstr "" 658 659 #: page_manager/page_manager.admin.inc:34;278 660 msgid "Reset" 661 msgstr "Zurücksetzen" 662 663 #: page_manager/page_manager.admin.inc:71;249 664 msgid "Name" 665 msgstr "Name" 666 667 #: page_manager/page_manager.admin.inc:145 668 msgid "System" 669 msgstr "System" 670 671 #: page_manager/page_manager.admin.inc:215 672 msgid "<All>" 673 msgstr "<Alle>" 674 675 #: page_manager/page_manager.admin.inc:240 676 msgid "Search" 677 msgstr "Suchen" 678 679 #: page_manager/page_manager.admin.inc:245 680 msgid "Sort by" 681 msgstr "Sortieren nach" 682 683 #: page_manager/page_manager.admin.inc:247 684 msgid "Enabled, title" 685 msgstr "Aktiviert, Titel" 686 687 #: page_manager/page_manager.admin.inc:259 688 msgid "Order" 689 msgstr "Reihenfolge" 690 691 #: page_manager/page_manager.admin.inc:261 692 msgid "Up" 693 msgstr "Nach oben" 694 695 #: page_manager/page_manager.admin.inc:262 696 msgid "Down" 697 msgstr "Nach unten" 698 699 #: page_manager/page_manager.admin.inc:271 700 msgid "Apply" 701 msgstr "Anwenden" 702 703 #: page_manager/page_manager.admin.inc:451;643 704 msgid "Summary" 705 msgstr "Zusammenfassung" 706 707 #: page_manager/page_manager.admin.inc:452 708 msgid "Get a summary of the information about this page." 709 msgstr "Eine Zusammenfassung der Information über diese Seite anzeigen." 710 711 #: page_manager/page_manager.admin.inc:505 712 msgid "Activate this page so that it will be in use in your system." 713 msgstr "Diese Seite aktivieren, damit diese im System verwendet wird." 714 715 #: page_manager/page_manager.admin.inc:518 716 msgid "De-activate this page. The data will remain but the page will not be in use on your system." 717 msgstr "Diese Seite deaktivieren. Die Daten werden behalten, aber die Seite wird auf dem System nicht mehr verwendet." 718 719 #: page_manager/page_manager.admin.inc:529 720 msgid "Add variant" 721 msgstr "Variante hinzufügen" 722 723 #: page_manager/page_manager.admin.inc:530 724 msgid "Add a new variant to this page." 725 msgstr "Eine neue Variante zu dieser Seite hinzufügen." 726 727 #: page_manager/page_manager.admin.inc:535;568 728 msgid "Create variant" 729 msgstr "Variante erstellen" 730 731 #: page_manager/page_manager.admin.inc:540 732 msgid "Import variant" 733 msgstr "Variante importieren" 734 735 #: page_manager/page_manager.admin.inc:541 736 msgid "Add a new variant to this page from code exported from another page." 737 msgstr "Aus exportiertem Code einer anderen Seite, eine neue Variante zu dieser Seite hinzufügen." 738 739 #: page_manager/page_manager.admin.inc:547 740 msgid "Reorder variants" 741 msgstr "Varianten neu sortieren" 742 743 #: page_manager/page_manager.admin.inc:549 744 msgid "Change the priority of the variants to ensure that the right one gets selected." 745 msgstr "" 746 747 #: page_manager/page_manager.admin.inc:560 748 msgid "Configure a newly created variant prior to actually adding it to the page." 749 msgstr "" 750 751 #: page_manager/page_manager.admin.inc:587;592 752 msgid "Break lock" 753 msgstr "Sperre aufheben" 754 755 #: page_manager/page_manager.admin.inc:588 756 msgid "Break the lock on this page so that you can edit it." 757 msgstr "Die Sperre auf diese Seite aufheben, damit diese bearbeitet werden kann." 758 759 #: page_manager/page_manager.admin.inc:611 760 msgid "Variants" 761 msgstr "Varianten" 762 763 #: page_manager/page_manager.admin.inc:636 764 msgid "Variant operations" 765 msgstr "Varianten-Operationen" 766 767 #: page_manager/page_manager.admin.inc:644 768 msgid "Get a summary of the information about this variant." 769 msgstr "Eine Zusammenfassung der Information über diese Variante anzeigen." 770 771 #: page_manager/page_manager.admin.inc:659 772 msgid "Make an exact copy of this variant." 773 msgstr "Eine genaue Kopie dieser Variante erstellen." 774 775 #: page_manager/page_manager.admin.inc:664 776 msgid "Export this variant into code to import into another page." 777 msgstr "Diese Variante in Code exportieren, damit diese in eine andere Seite importiert werden kann." 778 779 #: page_manager/page_manager.admin.inc:670 780 msgid "Remove all changes to this variant and revert to the version in code." 781 msgstr "" 782 783 #: page_manager/page_manager.admin.inc:680 784 msgid "Remove this variant from the page completely." 785 msgstr "Diese Variante vollständig aus der Seite entfernen." 786 787 #: page_manager/page_manager.admin.inc:690 788 msgid "Activate this variant so that it will be in use in your system." 789 msgstr "" 790 791 #: page_manager/page_manager.admin.inc:701 792 msgid "De-activate this variant. The data will remain but the variant will not be in use on your system." 793 msgstr "" 794 795 #: page_manager/page_manager.admin.inc:713 796 msgid "No variants" 797 msgstr "Keine Varianten" 798 799 #: page_manager/page_manager.admin.inc:907 800 msgid "This operation trail does not exist." 801 msgstr "" 802 803 #: page_manager/page_manager.admin.inc:924 804 msgid "The page has been updated. Changes will not be permanent until you save." 805 msgstr "" 806 807 #: page_manager/page_manager.admin.inc:941 808 #, fuzzy 809 msgid "Unable to update changes due to lock." 810 msgstr "Die Änderungen konnten aufgrund einer Sperre nicht aktualisiert werden." 811 812 #: page_manager/page_manager.admin.inc:1091 813 msgid "This setting contains unsaved changes." 814 msgstr "Diese Einstellung enthält nicht gespeicherte Änderungen." 815 816 #: page_manager/page_manager.admin.inc:1149 817 msgid "You have unsaved changes to this page. You must select Save to write them to the database, or Cancel to discard these changes. Please note that if you have changed any form, you must submit that form before saving." 818 msgstr "" 819 820 #: page_manager/page_manager.admin.inc:1180 821 msgid "All pending changes have been discarded, and the page is now unlocked." 822 msgstr "" 823 824 #: page_manager/page_manager.admin.inc:1231 825 msgid "Before this variant can be added, it must be configured. When you are finished, click \"Create variant\" at the end of this wizard to add this to your page." 826 msgstr "" 827 828 #: page_manager/page_manager.admin.inc:1296 829 msgid "Administrative title of this variant. If you leave blank it will be automatically assigned." 830 msgstr "Administrativer Titel dieser Variante. Solllte dieser leer gelassen werden, wird er automatisch zugewiesen." 831 832 #: page_manager/page_manager.admin.inc:1301 833 msgid "Variant type" 834 msgstr "Variantentyp" 835 836 #: page_manager/page_manager.admin.inc:1310 837 msgid "Optional features" 838 msgstr "Optionale Funktionen" 839 840 #: page_manager/page_manager.admin.inc:1312 841 msgid "Check any optional features you need to be presented with forms for configuring them. If you do not check them here you will still be able to utilize these features once the new page is created. If you are not sure, leave these unchecked." 842 msgstr "" 843 844 #: page_manager/page_manager.admin.inc:1340;1496 845 msgid "Variant name" 846 msgstr "Varianten-Name" 847 848 #: page_manager/page_manager.admin.inc:1341;1497 849 msgid "Enter the name of the new variant." 850 msgstr "Den Namen einer neuen Variante eingeben." 851 852 #: page_manager/page_manager.admin.inc:1346 853 msgid "Paste variant code here" 854 msgstr "Varianten-Code hier einfügen" 855 856 #: page_manager/page_manager.admin.inc:1363 857 msgid "No variant found." 858 msgstr "Keine Variante gefunden" 859 860 #: page_manager/page_manager.admin.inc:1366 861 msgid "Unable to get a variant from the import. Errors reported: @errors" 862 msgstr "" 863 864 #: page_manager/page_manager.admin.inc:1454 865 msgid "Reverting the variant will delete the variant that is in the database, reverting it to the original default variant. This deletion will not be made permanent until you click Save." 866 msgstr "" 867 868 #: page_manager/page_manager.admin.inc:1457 869 msgid "Are you sure you want to delete this variant? This deletion will not be made permanent until you click Save." 870 msgstr "" 871 872 #: page_manager/page_manager.admin.inc:1523 873 msgid "This variant is currently disabled. Enabling it will make it available in your system. This will not take effect until you save this page." 874 msgstr "" 875 876 #: page_manager/page_manager.admin.inc:1542 877 msgid "This variant is currently enabled. Disabling it will make it unavailable in your system, and it will not be used. This will not take effect until you save this page." 878 msgstr "" 879 880 #: page_manager/page_manager.admin.inc:1574 881 msgid "Breaking the lock on this page will <strong>discard</strong> any pending changes made by the locking user. Are you REALLY sure you want to do this?" 882 msgstr "" 883 884 #: page_manager/page_manager.admin.inc:1586 885 msgid "The lock has been cleared and all changes discarded. You may now make changes to this page." 886 msgstr "" 887 888 #: page_manager/page_manager.admin.inc:1594 889 msgid "Enabling this page will immediately make it available in your system (there is no need to wait for a save.)" 890 msgstr "" 891 892 #: page_manager/page_manager.admin.inc:1621 893 msgid "Disabling this page will immediately make it unavailable in your system (there is no need to wait for a save.)" 894 msgstr "" 895 896 #: page_manager/page_manager.admin.inc:1677 897 msgid "This page has no variants and thus no output of its own." 898 msgstr "" 899 900 #: page_manager/page_manager.admin.inc:1682 901 msgid "Add a new variant" 902 msgstr "Neue Variante hinzufügen" 903 904 #: page_manager/page_manager.admin.inc:1700 905 msgid "Unable to disable due to lock." 906 msgstr "Konnte wegen Sperre nicht deaktiviert werden." 907 908 #: page_manager/page_manager.admin.inc:1703 909 msgid "Unable to enable due to lock." 910 msgstr "Konnte wegen Sperre nicht aktiviert werden." 911 912 #: page_manager/page_manager.module:42 913 msgid "use page manager" 914 msgstr "Seiten-Manager verwenden" 915 916 #: page_manager/page_manager.module:42 917 msgid "administer page manager" 918 msgstr "Seiten-Manager verwalten" 919 920 #: page_manager/page_manager.module:66 921 msgid "Pages" 922 msgstr "Seiten" 923 924 #: page_manager/page_manager.module:67 925 msgid "Add, edit and remove overridden system pages and user defined pages from the system." 926 msgstr "" 927 928 #: page_manager/page_manager.module:72 929 msgid "List" 930 msgstr "Alle anzeigen" 931 932 #: page_manager/page_manager.module:0 933 msgid "page_manager" 934 msgstr "page_manager" 935 936 #: page_manager/page_manager.install:222 937 msgid "Panel" 938 msgstr "Panel" 939 940 #: page_manager/page_manager.info:0 941 msgid "Page manager" 942 msgstr "Seiten-Manager" 943 944 #: page_manager/page_manager.info:0 945 msgid "Provides a UI and API to manage pages within the site." 946 msgstr "" 947
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Body
| Generated: Mon Jul 9 18:01:44 2012 | Cross-referenced by PHPXref 0.7 |