[ Index ]

PHP Cross Reference of Drupal 6 (yi-drupal)

title

Body

[close]

/sites/all/modules/cck/translations/ -> includes.sv.po (source)

   1  # $Id: includes.sv.po,v 1.1.2.1 2009/04/20 21:16:26 seals Exp $
   2  #
   3  # Swedish translation of Drupal (includes)
   4  # Generated from files:
   5  #  content.admin.inc,v 1.181.2.64 2009/03/01 13:48:44 yched
   6  #  content.panels.inc,v 1.1.2.6 2008/11/03 14:12:41 yched
   7  #  content.rules.inc,v 1.1.2.4 2008/10/24 11:11:48 fago
   8  #  content.crud.inc,v 1.76.2.14 2008/11/07 15:02:02 yched
   9  #  content.node_form.inc,v 1.7.2.18 2009/02/10 22:53:04 yched
  10  #  content.token.inc,v 1.5.2.8 2008/12/05 14:59:22 yched
  11  #
  12  msgid ""
  13  msgstr ""
  14  "Project-Id-Version: CCK - Includes 6.x\n"
  15  "POT-Creation-Date: 2009-03-09 22:08+0100\n"
  16  "PO-Revision-Date: 2009-04-20 22:52+0100\n"
  17  "Last-Translator: Magnus Gunnarsson <seals@passagen.se>\n"
  18  "Language-Team: drupalsverige.se\n"
  19  "MIME-Version: 1.0\n"
  20  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  21  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  22  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
  23  "X-Poedit-Language: Swedish\n"
  24  "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
  25  "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
  26  
  27  #: includes/content.admin.inc:30
  28  msgid "edit"
  29  msgstr "redigera"
  30  
  31  #: includes/content.admin.inc:33
  32  msgid "manage fields"
  33  msgstr "hantera fält"
  34  
  35  #: includes/content.admin.inc:36
  36  msgid "delete"
  37  msgstr "radera"
  38  
  39  #: includes/content.admin.inc:47
  40  msgid "No content types available."
  41  msgstr "Inga innehållstyper tillgängliga."
  42  
  43  #: includes/content.admin.inc:54
  44  msgid "» Add a new content type"
  45  msgstr "» Lägg till en ny innehållstyp"
  46  
  47  #: includes/content.admin.inc:67;789;984
  48  msgid "Field name"
  49  msgstr "Fältnamn"
  50  
  51  #: includes/content.admin.inc:67;804;990
  52  msgid "Field type"
  53  msgstr "Fälttyp"
  54  
  55  #: includes/content.admin.inc:67
  56  msgid "Used in"
  57  msgstr "Används i"
  58  
  59  #: includes/content.admin.inc:71
  60  msgid "@field_name (Locked)"
  61  msgstr "@field_name (Låst)"
  62  
  63  #: includes/content.admin.inc:90
  64  msgid "No fields have been defined for any content type yet."
  65  msgstr "Inga fält har definierat för någon innehållstyp ännu."
  66  
  67  #: includes/content.admin.inc:106
  68  msgid "This content type has inactive fields. Inactive fields are not included in lists of available fields until their modules are enabled."
  69  msgstr "Denna innehållstyp har inaktiva fält. Inaktiva fält inkluderas ej i listan av tillgängliga fält förrän deras moduler aktiverats."
  70  
  71  #: includes/content.admin.inc:108
  72  msgid "!field (!field_name) is an inactive !field_type field that uses a !widget_type widget."
  73  msgstr "!field (!field_name) är ett inaktivt !field_type fält som använder en !widget_type gränssnittskomponent."
  74  
  75  #: includes/content.admin.inc:170;196
  76  msgid "Configure"
  77  msgstr "Konfigurera"
  78  
  79  #: includes/content.admin.inc:181
  80  msgid "Locked"
  81  msgstr "Låst"
  82  
  83  #: includes/content.admin.inc:237
  84  msgid "- Select a field type -"
  85  msgstr "- Välj en fälttyp -"
  86  
  87  #: includes/content.admin.inc:238
  88  msgid "- Select a widget -"
  89  msgstr "- Välj en gränssnittskomponent -"
  90  
  91  #: includes/content.admin.inc:253
  92  msgid "Field name (a-z, 0-9, _)"
  93  msgstr "Fältnamn (a-z, 0-9, _)"
  94  
  95  #: includes/content.admin.inc:258
  96  msgid "Type of data to store."
  97  msgstr "Typ av data att lagra."
  98  
  99  #: includes/content.admin.inc:263;295
 100  msgid "Form element to edit the data."
 101  msgstr "Formulärbeståndsdel för att redigera datan."
 102  
 103  #: includes/content.admin.inc:279
 104  msgid "- Select an existing field -"
 105  msgstr "- Välj ett befintligt fält -"
 106  
 107  #: includes/content.admin.inc:290
 108  msgid "Field to share"
 109  msgstr "Fält att dela"
 110  
 111  #: includes/content.admin.inc:324
 112  msgid "Group name (a-z, 0-9, _)"
 113  msgstr "Gruppnamn (a-z, 0-9, _)"
 114  
 115  #: includes/content.admin.inc:365
 116  msgid "Add new field: you need to provide a label."
 117  msgstr "Lägg till nytt fält: du måste ange en etikett."
 118  
 119  #: includes/content.admin.inc:370
 120  msgid "Add new field: you need to provide a field name."
 121  msgstr "Lägg till nytt fält: du måste ange ett fältnamn."
 122  
 123  #: includes/content.admin.inc:384
 124  msgid "Add new field: the field name %field_name is invalid. The name must include only lowercase unaccentuated letters, numbers, and underscores."
 125  msgstr "Lägg till nytt fält: fältnamnet %field_name är ogiltigt. Namnet kan bara innehålla gemena tecken som inte är accentuerade, nummer och understreck."
 126  
 127  #: includes/content.admin.inc:387
 128  msgid "Add new field: the field name %field_name is too long. The name is limited to 32 characters, including the 'field_' prefix."
 129  msgstr "Lägg till nytt fält: fältnamnet %field_name är för långt. Namnet är begränsat till 32 tecken, inkluderat prefixet 'field_'."
 130  
 131  #: includes/content.admin.inc:391
 132  msgid "Add new field: the name 'field_instance' is a reserved name."
 133  msgstr "Lägg till nytt fält: namnet 'field_instance' är ett reserverat namn."
 134  
 135  #: includes/content.admin.inc:403
 136  msgid "Add new field: the field name %field_name already exists."
 137  msgstr "Lägg till nytt fält: fältnamnet %field_name existerar redan."
 138  
 139  #: includes/content.admin.inc:409
 140  msgid "Add new field: you need to select a field type."
 141  msgstr "Lägg till nytt fält: du måste välja en fälttyp."
 142  
 143  #: includes/content.admin.inc:414
 144  msgid "Add new field: you need to select a widget."
 145  msgstr "Lägg till nytt fält: du måste välja en gränssnittskomponent."
 146  
 147  #: includes/content.admin.inc:420
 148  msgid "Add new field: invalid widget."
 149  msgstr "Lägg till nytt fält: ogiltig gränssnittskomponent."
 150  
 151  #: includes/content.admin.inc:441
 152  msgid "Add existing field: you need to provide a label."
 153  msgstr "Lägg till existerande fält: du måste ange en etikett."
 154  
 155  #: includes/content.admin.inc:446
 156  msgid "Add existing field: you need to select a field."
 157  msgstr "Lägg till existerande fält: du måste välja ett fält."
 158  
 159  #: includes/content.admin.inc:451
 160  msgid "Add existing field: you need to select a widget."
 161  msgstr "Lägg till existerande fält: du måste välja en gränssnittskomponent."
 162  
 163  #: includes/content.admin.inc:457
 164  msgid "Add existing field: invalid widget."
 165  msgstr "Lägg till existerande fält: ogiltig gränssnittskomponent."
 166  
 167  #: includes/content.admin.inc:506
 168  msgid "There was a problem creating field %label."
 169  msgstr "Det uppstod ett problem med att skapa fältet %label."
 170  
 171  #: includes/content.admin.inc:518
 172  msgid "The field %label cannot be added to a content type because it is locked."
 173  msgstr "Fältet %label kan inte läggas till en innehållstyp därför att det är låst."
 174  
 175  #: includes/content.admin.inc:528
 176  msgid "There was a problem adding field %label."
 177  msgstr "Det uppstod ett problem med att lägga till fältet %label."
 178  
 179  #: includes/content.admin.inc:571
 180  msgid "There are no fields configured for this content type. You can add new fields on the <a href=\"@link\">Manage fields</a> page."
 181  msgstr "Det finns inga fält konfigurerade för denna innehållstyp. Du kan lägga till nya fält på sidan <a href=\"@link\">Hantera fält</a>."
 182  
 183  #: includes/content.admin.inc:579
 184  #: includes/content.panels.inc:54
 185  msgid "Inline"
 186  msgstr "Löpande"
 187  
 188  #: includes/content.admin.inc:618;661
 189  msgid "Include"
 190  msgstr "Inkludera"
 191  
 192  #: includes/content.admin.inc:630
 193  msgid "no styling"
 194  msgstr "ingen stil"
 195  
 196  #: includes/content.admin.inc:631
 197  msgid "simple"
 198  msgstr "enkel"
 199  
 200  #: includes/content.admin.inc:632
 201  msgid "fieldset"
 202  msgstr "fältgrupp"
 203  
 204  #: includes/content.admin.inc:633
 205  msgid "fieldset - collapsible"
 206  msgstr "fältgrupp - hopfällbar"
 207  
 208  #: includes/content.admin.inc:634
 209  msgid "fieldset - collapsed"
 210  msgstr "fältgrupp - hopfälld"
 211  
 212  #: includes/content.admin.inc:690
 213  msgid "Your settings have been saved."
 214  msgstr "Dina inställningar har sparats."
 215  
 216  #: includes/content.admin.inc:760
 217  msgid "@type: @field (@label)"
 218  msgstr "@type: @field (@label)"
 219  
 220  #: includes/content.admin.inc:786
 221  msgid "Edit basic information"
 222  msgstr "Redigera grundläggande information."
 223  
 224  #: includes/content.admin.inc:792
 225  msgid "The machine-readable name of the field. This name cannot be changed."
 226  msgstr "Det maskinläsbara namnet på fältet. Detta namn kan inte ändras."
 227  
 228  #: includes/content.admin.inc:800
 229  msgid "A human-readable name to be used as the label for this field in the %type content type."
 230  msgstr "Det synliga namnet som skall användas som etikett för detta fält i innehållstypen %type."
 231  
 232  #: includes/content.admin.inc:807
 233  msgid "The type of data you would like to store in the database with this field. This option cannot be changed."
 234  msgstr "Den typ av data som du vill lagra i databasen med detta fält. Detta val kan inte ändras."
 235  
 236  #: includes/content.admin.inc:812;996
 237  msgid "Widget type"
 238  msgstr "Typ av gränssnittskomponent"
 239  
 240  #: includes/content.admin.inc:816
 241  msgid "The type of form element you would like to present to the user when creating this field in the %type content type."
 242  msgstr "Typ av formulärbeståndsdel som du vill presentera för användaren när detta fält skapas i innehållstypen %type."
 243  
 244  #: includes/content.admin.inc:826
 245  #: includes/content.rules.inc:66
 246  msgid "Continue"
 247  msgstr "Fortsätt"
 248  
 249  #: includes/content.admin.inc:854
 250  msgid "Updated basic settings for field %label."
 251  msgstr "Uppdaterade grundläggande inställningar för fältet %label."
 252  
 253  #: includes/content.admin.inc:858
 254  msgid "There was a problem updating the basic settings for field %label."
 255  msgstr "Det uppstod ett problem vid uppdateringen av de grundläggande inställningarna för fältet %label."
 256  
 257  #: includes/content.admin.inc:885
 258  msgid "Are you sure you want to remove the field %field?"
 259  msgstr "Är du säker på att du vill ta bort fältet %field?"
 260  
 261  #: includes/content.admin.inc:887
 262  msgid "If you have any content left in this field, it will be lost. This action cannot be undone."
 263  msgstr "Om du har något innehåll kvar i detta fält kommer det att förloras. Denna åtgärd kan ångras."
 264  
 265  #: includes/content.admin.inc:894
 266  msgid "This field is <strong>locked</strong> and cannot be removed."
 267  msgstr "Det här fältet är <strong>låst</strong> och kan inte tas bort."
 268  
 269  #: includes/content.admin.inc:915
 270  msgid "Removed field %field from %type."
 271  msgstr "Tog bort fältet %field från %type."
 272  
 273  #: includes/content.admin.inc:920
 274  msgid "There was a problem deleting %field from %type."
 275  msgstr "Det uppstod ett problem vid borttagningen av %field från %type."
 276  
 277  #: includes/content.admin.inc:939
 278  msgid "The field %field is locked and cannot be edited."
 279  msgstr "Fältet %field är låst och kan inte redigeras."
 280  
 281  #: includes/content.admin.inc:973
 282  msgid "%type basic information"
 283  msgstr "Grundläggande information för %type"
 284  
 285  #: includes/content.admin.inc:1003;1182
 286  msgid "Change basic information"
 287  msgstr "Ändra grundläggande information"
 288  
 289  #: includes/content.admin.inc:1009
 290  msgid "%type settings"
 291  msgstr "Inställningar för %type"
 292  
 293  #: includes/content.admin.inc:1010
 294  msgid "These settings apply only to the %field field as it appears in the %type content type."
 295  msgstr "Dessa inställningar gäller enbart för fältet %field så som det visas i innehållstypen %type."
 296  
 297  #: includes/content.admin.inc:1027
 298  msgid "Instructions to present to the user below this field on the editing form.<br />Allowed HTML tags: @tags"
 299  msgstr "Instruktioner att visa för användaren nedanför detta fält för redigeringsformuläret.<br />Tillåtna HTML-taggar: @tags"
 300  
 301  #: includes/content.admin.inc:1053
 302  msgid "Default value"
 303  msgstr "Förvalt värde"
 304  
 305  #: includes/content.admin.inc:1083;1238
 306  #: includes/content.rules.inc:93
 307  msgid "'@column' => value for @column"
 308  msgstr "'@column' => värde för @column"
 309  
 310  #: includes/content.admin.inc:1085;1240
 311  #: includes/content.rules.inc:95
 312  msgid ""
 313  "return array(\n"
 314  "  0 => array(@columns),\n"
 315  "  // You'll usually want to stop here. Provide more values\n"
 316  "  // if you want your 'default value' to be multi-valued:\n"
 317  "  1 => array(@columns),\n"
 318  "  2 => ...\n"
 319  ");"
 320  msgstr ""
 321  "return array(\n"
 322  "  0 => array(@columns),\n"
 323  "  // Vanligtvis vill du avsluta här. Tillhandahåll fler värden\n"
 324  "  // om du vill att ditt 'förvalda värde' skall innehålla flera värden:\n"
 325  "  1 => array(@columns),\n"
 326  "  2 => ...\n"
 327  ");"
 328  
 329  #: includes/content.admin.inc:1093
 330  msgid "Advanced usage only: PHP code that returns a default value. Should not include &lt;?php ?&gt; delimiters. If this field is filled out, the value returned by this code will override any value specified above. Expected format: <pre>!sample</pre>To figure out the expected format, you can use the <em>devel load</em> tab provided by <a href=\"@link_devel\">devel module</a> on a %type content page."
 331  msgstr "Enbart avancerat användande: PHP-kod som returnerar ett förvalt värde. Skall inte inkludera avgränsarna &lt;?php ?&gt;. Om detta fält är ifyllt, kommer värdet som returneras av denna kod att åsidosätta värden specificerade ovan. Förväntat format: <pre>!sample</pre>För att komma underfund med det förväntade formatet kan du använda fliken <em>devel load</em> tillhandahållen av <a href=\"@link_devel\">modulen Devel</a> på en innehållssida av typen %type."
 332  
 333  #: includes/content.admin.inc:1104
 334  msgid "This PHP code was set by an administrator and will override any value specified above."
 335  msgstr "Denna PHP-kod angavs av en administratör och kommer att åsidosätta värden specificerade ovan."
 336  
 337  #: includes/content.admin.inc:1111
 338  msgid "Global settings"
 339  msgstr "Globala inställningar"
 340  
 341  #: includes/content.admin.inc:1112
 342  msgid "These settings apply to the %field field in every content type in which it appears."
 343  msgstr "Dessa inställningar gäller för fältet %field på varje innehållstyp som det förekommer i."
 344  
 345  #: includes/content.admin.inc:1116
 346  msgid "Required"
 347  msgstr "Krävd"
 348  
 349  #: includes/content.admin.inc:1119
 350  msgid "Maximum number of values users can enter for this field."
 351  msgstr "Maximalt antal av värden som användare kan ange för detta fält."
 352  
 353  #: includes/content.admin.inc:1121
 354  msgid "'Unlimited' will provide an 'Add more' button so the users can add as many values as they like."
 355  msgstr "\"Obegränsad\" kommer att tillhandahålla en knapp \"Lägg till fler\" så att användaren kan lägga till så många värden de vill."
 356  
 357  #: includes/content.admin.inc:1123
 358  msgid "Warning! Changing this setting after data has been created could result in the loss of data!"
 359  msgstr "Varning! Ändras denna inställning efter att data har skapats kan resultera i förlust av data!"
 360  
 361  #: includes/content.admin.inc:1126
 362  msgid "Number of values"
 363  msgstr "Antal värden"
 364  
 365  #: includes/content.admin.inc:1242
 366  msgid "The default value PHP code returned an incorrect value.<br/>Expected format: <pre>!sample</pre> Returned value: @value"
 367  msgstr "PHP-kodens förvalda värde returnerade ett otillåtet värde.<br />Förväntat format: <pre>!sample</pre> Returnerat värde: @value"
 368  
 369  #: includes/content.admin.inc:1281
 370  msgid "The PHP code for 'default value' returned @value, which is invalid."
 371  msgstr "PHP-kod för \"förvalt värde\" returnerade @value, som inte är giltigt."
 372  
 373  #: includes/content.admin.inc:1285
 374  msgid "The default value is invalid."
 375  msgstr "Det förvalta värdet är inte giltigt."
 376  
 377  #: includes/content.admin.inc:1309
 378  msgid "Added field %label."
 379  msgstr "Lade till fält %label."
 380  
 381  #: includes/content.admin.inc:1313
 382  msgid "Saved field %label."
 383  msgstr "Sparade fält %label."
 384  
 385  #: includes/content.admin.inc:1662
 386  msgid "Processing"
 387  msgstr "Bearbetar"
 388  
 389  #: includes/content.admin.inc:1663
 390  msgid "The update has encountered an error."
 391  msgstr "Uppdateringen stötte på ett fel."
 392  
 393  #: includes/content.admin.inc:1677
 394  msgid "The database has been altered and data has been migrated or deleted."
 395  msgstr "Databasen har ändrats och data har flyttats eller raderats."
 396  
 397  #: includes/content.admin.inc:1680
 398  msgid "An error occurred and database alteration did not complete."
 399  msgstr "Ett fel inträffade och ändringen av databasen slutfördes inte."
 400  
 401  #: includes/content.admin.inc:1783
 402  msgid "Processing %title"
 403  msgstr "Bearbetar %title"
 404  
 405  #: includes/content.admin.inc:1849
 406  msgid "%name must be an integer."
 407  msgstr "%name måste vara ett heltal."
 408  
 409  #: includes/content.admin.inc:1859
 410  msgid "%name must be a positive integer."
 411  msgstr "%name måste vara ett positivt heltal."
 412  
 413  #: includes/content.admin.inc:1869
 414  msgid "%name must be a number."
 415  msgstr "%name måste vara ett nummer."
 416  
 417  #: includes/content.admin.inc:1681
 418  msgid "1 item successfully processed:"
 419  msgid_plural "@count items successfully processed:"
 420  msgstr[0] "1 alternativ bearbetades utan problem:"
 421  msgstr[1] "@count alternativ bearbetades utan problem:"
 422  
 423  #: includes/content.crud.inc:589
 424  msgid "Content fields table %old_name has been renamed to %new_name and field instances have been updated."
 425  msgstr "Tabellen för innehållets fält %old_name har döpts om till %new_name och förekomsten av fälten har uppdaterats."
 426  
 427  #: includes/content.crud.inc:633
 428  msgid "The content fields table %name has been deleted."
 429  msgstr "Tabellen för innehållets fält %name har raderats."
 430  
 431  #: includes/content.node_form.inc:223
 432  msgid "Add another item"
 433  msgstr "Lägg till ytterligare alternativ"
 434  
 435  #: includes/content.panels.inc:21;35
 436  msgid "Content field"
 437  msgstr "Fält för innehåll"
 438  
 439  #: includes/content.panels.inc:38
 440  msgid "A content field from the referenced node."
 441  msgstr "Ett fält för innehåll från den refererande noden."
 442  
 443  #: includes/content.panels.inc:52
 444  msgid "Block title"
 445  msgstr "Titel på block"
 446  
 447  #: includes/content.panels.inc:55
 448  msgid "Hidden"
 449  msgstr "Gömd"
 450  
 451  #: includes/content.panels.inc:57
 452  msgid "Configure how the label is going to be displayed."
 453  msgstr "Konfigurera hur etiketten skall visas."
 454  
 455  #: includes/content.panels.inc:73
 456  msgid "Field / Formatter"
 457  msgstr "Fält / Formaterare"
 458  
 459  #: includes/content.panels.inc:76
 460  msgid "Select a field and formatter."
 461  msgstr "Välj ett fält och formaterare"
 462  
 463  #: includes/content.panels.inc:92
 464  msgid "\"@s\" field @name"
 465  msgstr "fältet \"@s\" för @name"
 466  
 467  #: includes/content.rules.inc:15
 468  msgid "Populate a field"
 469  msgstr "Befolka ett fält"
 470  
 471  #: includes/content.rules.inc:23;212
 472  msgid "You should make sure that the used field exists in the given content type."
 473  msgstr "Du måste säkerställa att det använda fältet existerar i den givna innehållstypen."
 474  
 475  #: includes/content.rules.inc:56
 476  msgid "Select the machine-name of the field."
 477  msgstr "Vält maskinnamnet för fältet."
 478  
 479  #: includes/content.rules.inc:84
 480  msgid "Advanced: Specify the fields value with PHP code"
 481  msgstr "Avancerat: Specificera fältets värde med PHP-kod"
 482  
 483  #: includes/content.rules.inc:102
 484  msgid "Advanced usage only: PHP code that returns the value to set. Should not include &lt;?php ?&gt; delimiters. If this field is filled out, the value returned by this code will override any value specified above. Expected format: <pre>!sample</pre>Using <a href=\"@link_devel\">devel.module's</a> 'devel load' tab on a content page might help you figure out the expected format."
 485  msgstr "Enbart avancerat användande: PHP-kod som returnerar värdet som skall anges. Skall inte inkludera avgränsarna &lt;?php ?&gt;. Om detta fält är ifyllt, kommer värdet som returneras av denna kod att åsidosätta värden specificerade ovan. Förväntat format: <pre>!sample</pre>För att komma underfund med det förväntade formatet kan du använda fliken <em>devel load</em> tillhandahållen av <a href=\"@link_devel\">modulen Devel</a>."
 486  
 487  #: includes/content.rules.inc:130
 488  msgid "You have to return the default value in the expected format."
 489  msgstr "Du måste returnera det förvalda värdet i det förväntade formatet."
 490  
 491  #: includes/content.rules.inc:181
 492  msgid "Populate @node's field '@field'"
 493  msgstr "Befolka fältet \"@field\" för @node"
 494  
 495  #: includes/content.rules.inc:198
 496  msgid "Field has value"
 497  msgstr "Fält har värde"
 498  
 499  #: includes/content.rules.inc:203
 500  msgid "You should make sure that the used field exists in the given content type. The condition returns TRUE, if the selected field has the given value."
 501  msgstr "Du måste säkerställa att det använda fältet existerar i den givna innehållstypen. Villkoret returnerar SANT, om det valda fältet har det givna värdet."
 502  
 503  #: includes/content.rules.inc:207
 504  msgid "Field has changed"
 505  msgstr "Fält har ändrats"
 506  
 507  #: includes/content.rules.inc:209
 508  msgid "Content containing changes"
 509  msgstr "Innehåll innehåller ändringar"
 510  
 511  #: includes/content.rules.inc:210
 512  msgid "Content not containing changes"
 513  msgstr "Innehåll innehåller inte ändringar"
 514  
 515  #: includes/content.rules.inc:249
 516  msgid "@node's field '@field' has value"
 517  msgstr "Fältet \"@field\" för @node har värde"
 518  
 519  #: includes/content.rules.inc:269
 520  msgid "Select the machine-name of the field to look at."
 521  msgstr "Välj maskinnamnet för fältet att titta på."
 522  
 523  #: includes/content.rules.inc:275
 524  msgid "@node's field '@field' has been changed"
 525  msgstr "Fältet \"@field\" för @node har ändrats"
 526  
 527  #: includes/content.token.inc:12;15
 528  msgid "Token"
 529  msgstr "Tecken"
 530  
 531  #: includes/content.token.inc:81
 532  msgid "Referenced node ID"
 533  msgstr "ID för hänvisad nod"
 534  
 535  #: includes/content.token.inc:82
 536  msgid "Referenced node title"
 537  msgstr "Titel för hänvisad nod"
 538  
 539  #: includes/content.token.inc:83
 540  msgid "Referenced node unfiltered title. WARNING - raw user input."
 541  msgstr "Ofiltrerad titel för hänvisad nod. VARNING - obearbetad användarinmatning."
 542  
 543  #: includes/content.token.inc:84
 544  msgid "Formatted html link to the referenced node."
 545  msgstr "Formatterad HTML-länk till den hänvisade noden."
 546  
 547  #: includes/content.token.inc:85
 548  msgid "Relative path alias to the referenced node."
 549  msgstr "Relativ sökvägsalias till den hänvisade noden."
 550  
 551  #: includes/content.token.inc:86
 552  msgid "Absolute path alias to the referenced node."
 553  msgstr "Absolut sökvägsalias till den hänvisade noden."
 554  
 555  #: includes/content.token.inc:114
 556  msgid "Raw number value"
 557  msgstr "Obearbetat numervärde"
 558  
 559  #: includes/content.token.inc:115
 560  msgid "Formatted number value"
 561  msgstr "Formaterat nummervärde"
 562  
 563  #: includes/content.token.inc:138
 564  msgid "Raw, unfiltered text"
 565  msgstr "Obearbetat, ofiltrerad text"
 566  
 567  #: includes/content.token.inc:139
 568  msgid "Formatted and filtered text"
 569  msgstr "Formatterad och filtrerad text"
 570  
 571  #: includes/content.token.inc:161
 572  msgid "Referenced user ID"
 573  msgstr "ID för hänvisad användare"
 574  
 575  #: includes/content.token.inc:162
 576  msgid "Referenced user name"
 577  msgstr "Namn för hänvisad användare"
 578  
 579  #: includes/content.token.inc:163
 580  msgid "Formatted HTML link to referenced user"
 581  msgstr "Formatterad HTML-klnk till hänvisad användare"
 582  
 583  #: includes/content.token.inc:164
 584  msgid "Relative path alias to the referenced user."
 585  msgstr "Relativt sökvägsalias till den hänvisade användaren."
 586  
 587  #: includes/content.token.inc:165
 588  msgid "Absolute path alias to the referenced user."
 589  msgstr "Absolut sökvägsalias till den hänvisade användaren."
 590  


Generated: Mon Jul 9 18:01:44 2012 Cross-referenced by PHPXref 0.7