[ Index ]

PHP Cross Reference of Drupal 6 (yi-drupal)

title

Body

[close]

/sites/all/modules/calendar/translations/ -> de.po (source)

   1  # $Id$
   2  #
   3  # LANGUAGE translation of Drupal (general)
   4  # Copyright 2009 NAME <EMAIL@ADDRESS>
   5  # Generated from files:
   6  #  calendar.module,v 1.121.2.38 2009/03/17 18:03:36 karens
   7  #  calendar.info,v 1.8 2008/04/23 23:42:53 karens
   8  #  calendar.views.inc,v 1.1.2.9 2009/01/23 21:05:41 karens
   9  #  calendar.install,v 1.13.2.11 2009/03/17 18:03:36 karens
  10  #  calendar_ical.info,v 1.1.2.1 2008/09/05 11:03:42 karens
  11  #  jcalendar.info,v 1.1.4.2 2008/06/23 14:55:01 karens
  12  #  calendar_ical.views.inc,v 1.1.2.6 2009/02/16 23:46:22 karens
  13  #  calendar_ical_admin.inc,v 1.1.2.2 2008/10/02 20:23:49 karens
  14  #  calendar_plugin_display_ical.inc,v 1.1.2.5 2008/11/25 16:12:36 karens
  15  #  calendar_view_plugin_style.inc,v 1.1.2.19 2009/02/17 18:09:35 karens
  16  #  calendar_plugin_style_ical.inc,v 1.1.2.17 2009/04/28 22:47:29 karens
  17  #  calendar_plugin_style.inc,v 1.1.2.15 2009/05/11 23:52:15 karens
  18  #  calendar_ical.module,v 1.1.2.6 2008/11/24 15:48:15 karens
  19  #  calendar_plugin_display_attachment.inc,v 1.1.2.17 2009/03/17 18:03:36 karens
  20  #  calendar_plugin_display_page.inc,v 1.1.2.20 2009/07/24 19:44:09 karens
  21  #  calendar_plugin_display_block.inc,v 1.1.2.10 2008/12/06 14:56:15 karens
  22  #  jcalendar.module,v 1.1.4.16 2009/07/28 21:38:07 karens
  23  #  calendar-month-multiple-node.tpl.php,v 1.1.2.5 2009/02/14 16:51:50 karens
  24  #  calendar-week-multiple-node.tpl.php,v 1.1.2.4 2008/11/20 12:29:14 karens
  25  #  calendar-day.tpl.php,v 1.7.2.9 2009/07/28 21:50:50 karens
  26  #  calendar-week.tpl.php,v 1.5.2.6 2009/02/16 23:46:22 karens
  27  #  theme.inc,v 1.10.2.72 2009/07/02 14:42:08 karens
  28  #
  29  msgid ""
  30  msgstr ""
  31  "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
  32  "POT-Creation-Date: 2009-10-19 14:31+0200\n"
  33  "PO-Revision-Date: 2009-10-19 18:32+0100\n"
  34  "Last-Translator: Thomas Zahreddin <thomas@voicehero.net>\n"
  35  "Language-Team: German <tz@it-arts.org>\n"
  36  "MIME-Version: 1.0\n"
  37  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  38  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  39  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  40  "X-Poedit-Language: German\n"
  41  "X-Poedit-Country: Germany\n"
  42  "X-Poedit-SourceCharset: utf8\n"
  43  
  44  #: calendar.module:28
  45  msgid "<p>View complete documentation at !link.</p>"
  46  msgstr "<a href=\"!link\"> Komplette Dokumentation</a></p>"
  47  
  48  #: calendar.module:138
  49  msgid "Calendar Legend."
  50  msgstr "Kalender Legende."
  51  
  52  #: calendar.module:144
  53  msgid "Calendar Legend"
  54  msgstr "Kalender Legende."
  55  
  56  #: calendar.module:156
  57  msgid "Year"
  58  msgstr "Jahr"
  59  
  60  #: calendar.module:156
  61  msgid "Month"
  62  msgstr "Monat"
  63  
  64  #: calendar.module:156
  65  msgid "Day"
  66  msgstr "Tag"
  67  
  68  #: calendar.module:156
  69  msgid "Week"
  70  msgstr "Woche"
  71  
  72  #: calendar.module:336
  73  msgid "Change date"
  74  msgstr "Datum ändern"
  75  
  76  #: calendar.module:394
  77  msgid "The Date argument in this view must be set up to provide a default value set to the current date. Edit the argument, find 'Action to take if argument is not present.', choose 'Provide default argument', then select 'Current date'."
  78  msgstr "Für das Datum als Argument muss in dieser Ansicht ein Standardwert eingerichtet werden z.B. das aktuelle Datum. Legen Sie fest, wie sich das System verhält, 'Wenn kein Argument vorhanden ist, dann ... \",  wird dieses durch das \"Standard-Argument \" ersetzt, z.B. das aktuelles Datum ."
  79  
  80  #: calendar.module:431
  81  msgid " is not a valid hex color"
  82  msgstr " Keine gültige Farbe (im Hex-Format)"
  83  
  84  #: calendar.module:472
  85  #: calendar.info:0
  86  #: includes/calendar.views.inc:195
  87  msgid "Calendar"
  88  msgstr "Kalender"
  89  
  90  #: calendar.module:474
  91  msgid "View the calendar."
  92  msgstr "Kalender anzeigen"
  93  
  94  #: calendar.install:147;170;186
  95  msgid "Calendar module cannot be updated until after Views has been updated. Please return to <a href=\"@update-php\">update.php</a> and run the remaining updates."
  96  msgstr "Calendar-Modul kann erst aktualisiert werden, nachdem Views aktualisiert wurde. Bitte auf <a href=\\\"@update-php\\\">update.php</a> die ausstehenden Updates durchfürhren."
  97  
  98  #: calendar.install:148;171;187
  99  msgid "calendar.module has updates, but cannot be updated until views.module is updated first."
 100  msgstr "Bitte das Views Modul für diese Version des Calendar.module aktualisieren."
 101  
 102  #: (duplicate) calendar.install:26
 103  #: ;35
 104  msgid "Calendar requirements"
 105  msgstr "Anforderungen des Moduls Calendar"
 106  
 107  #: (duplicate) calendar.install:27
 108  msgid "The Calendar module requires a more current version of the Date API. Please check for a newer version."
 109  msgstr "Das Calendar Modul ist auf eine aktuelle Version des Moduls Date API angewiesen. Bitte prüfen Sie die  Version beider Module. Bitte überprüfen Sie für eine neuere Version."
 110  
 111  #: (duplicate) calendar.install:36
 112  msgid "The Calendar module requires the latest version of the Date API, be sure you are installing the latest versions of both modules."
 113  msgstr "[fuzzy] Das Calendar Modul ist auf eine aktuelle Version des Moduls Date API angewiesen. Bitte prüfen Sie die  Version beider Module."
 114  
 115  #: calendar.info:0
 116  msgid "Views plugin to display views containing dates as Calendars."
 117  msgstr "Plugin für Views zur Anzeige von Kalendern."
 118  
 119  #: calendar.info:0
 120  #: calendar_ical/calendar_ical.info:0
 121  #: jcalendar/jcalendar.info:0
 122  msgid "Date/Time"
 123  msgstr "Datum / Zeit"
 124  
 125  #: calendar_ical/calendar_ical.views.inc:30;42;64
 126  msgid "iCal feed"
 127  msgstr "ical NewsFeed"
 128  
 129  #: calendar_ical/calendar_ical.views.inc:31
 130  msgid "Display the view as an iCal feed."
 131  msgstr "Die Ansicht als Newsfeed anzeigen, mit ical-Daten."
 132  
 133  #: calendar_ical/calendar_ical.views.inc:65
 134  msgid "Generates an iCal feed from a view."
 135  msgstr " Generiert einen ical-Newsfeed aus einer Ansicht."
 136  
 137  #: calendar_ical/calendar_ical_admin.inc:22
 138  msgid "Expire iCal cache"
 139  msgstr "iCal Cache leeren"
 140  
 141  #: calendar_ical/calendar_ical_admin.inc:24
 142  msgid "iCal feeds are cached to improve performance. Set an expiration time for cached feeds."
 143  msgstr "iCal-Feeds zwischenspeichern, um die Leistung zu verbessern. Legen Sie eine Ablaufzeit für NewsFeeds im Cache fest."
 144  
 145  #: calendar_ical/calendar_ical_admin.inc:30
 146  msgid "iCal Feeds"
 147  msgstr "RSS-Newsfeeds mit iCal-Dateien"
 148  
 149  #: calendar_ical/calendar_ical_admin.inc:31
 150  msgid "Use this section to set up iCal feeds that should be displayed in this calendar. They will be shown along with any internal items that match the calendar criteria."
 151  msgstr "Einen iCal-Feed einrichten, dessen Einträge in diesem Kalender angezeigt werden. Sie werden mit den Kalendereinträgen, die den Kriterien entsprechen, zusammen angezeigt."
 152  
 153  #: calendar_ical/calendar_ical_admin.inc:42
 154  msgid "Feed type"
 155  msgstr "Typ des RSS-Newsfeed"
 156  
 157  #: calendar_ical/calendar_ical_admin.inc:47
 158  msgid "Name"
 159  msgstr "Name"
 160  
 161  #: calendar_ical/calendar_ical_admin.inc:50
 162  msgid "The name of a feed to include in this calendar."
 163  msgstr "Der Name eines RSS-Newsfeeds, der in einen Kalender aufgenommen wird."
 164  
 165  #: calendar_ical/calendar_ical_admin.inc:53
 166  msgid "Url"
 167  msgstr "URL"
 168  
 169  #: calendar_ical/calendar_ical_admin.inc:57
 170  msgid "The external feed url or internal file path and name. Change 'webcal://' to 'http://'."
 171  msgstr "Die Feed-URL externe oder interne Dateipfade und -namen. Wandele  \"webcal://' zu 'http:// '."
 172  
 173  #: calendar_ical/calendar_ical_admin.inc:61
 174  msgid "Stripe color"
 175  msgstr "Die Farbe der Streifen"
 176  
 177  #: calendar_ical/calendar_ical_admin.inc:67
 178  msgid "The hex color value (like #ffffff) to use for this feed's calendar stripe."
 179  msgstr "Eine Farbe hexadezimal z.B. #ffffff angegeben, um einen RSS-Newsfeed eines Kalenders mit Streifen zu versehen."
 180  
 181  #: calendar_ical/calendar_ical_admin.inc:77
 182  msgid "Submit"
 183  msgstr "Speichern"
 184  
 185  #: calendar_ical/calendar_plugin_display_ical.inc:81
 186  msgid "iCal settings"
 187  msgstr "iCal Einstellungen"
 188  
 189  #: calendar_ical/calendar_plugin_display_ical.inc:85
 190  msgid "Using the site name"
 191  msgstr "Der Name der Website wird verwendet"
 192  
 193  #: calendar_ical/calendar_plugin_display_ical.inc:93
 194  msgid "Multiple displays"
 195  msgstr "Mehrere Anzeigen"
 196  
 197  #: calendar_ical/calendar_plugin_display_ical.inc:103
 198  #: includes/calendar_view_plugin_style.inc:87
 199  msgid "None"
 200  msgstr "Keine"
 201  
 202  #: calendar_ical/calendar_plugin_display_ical.inc:108;135
 203  msgid "Attach to"
 204  msgstr "Anhängen an"
 205  
 206  #: calendar_ical/calendar_plugin_display_ical.inc:127
 207  msgid "Use the site name for the title"
 208  msgstr "Den Namen der Website für den Titel verwenden."
 209  
 210  #: calendar_ical/calendar_plugin_display_ical.inc:144
 211  msgid "The ical icon will be shown only on the selected displays."
 212  msgstr "Die iCal Symbol wird nur auf den ausgewählten Displays angezeigt."
 213  
 214  #: calendar_ical/calendar_plugin_display_ical.inc:150
 215  msgid "This view will be displayed by visiting this path on your site. It is recommended that the path be something like \"path/%/%/ical\", putting one % in the path for each argument you have defined in the view."
 216  msgstr "Diese Ansicht wird dem Benutzer unter diesem Pfad auf Ihrer Website angezeigt werden. Es wird empfohlen, dass die URL so etwas wie \"pfad_zur_Ansicht/%/%/ical\", enthält, jedes % ist eine Variable für das Modul Views."
 217  
 218  #: calendar_ical/calendar_plugin_display_ical.inc:203
 219  msgid "A Calendar period display will not work without a Date argument or a Date filter."
 220  msgstr "Zur Anzeige eines Zeitraums im Kalender ist ein Datum oder ein Datumsfilter erforderlich."
 221  
 222  #: calendar_ical/calendar_plugin_style_ical.inc:70
 223  msgid "Map the View fields to the values they should represent in the iCal feed. Only fields that have been added to the view are available to use in this way. You can add additional fields to the view and mark them 'Exclude from display' if you only want them in the iCal feed."
 224  msgstr "Felder aus der Ansicht Feldern im iCal-Feed zuordnen. Nur Felder, die der Ansicht hinzugefügt wurden, lassen sich in dieser Weise nutzen. Sie können zusätzliche Felder zur Ansicht hinzufügen und markieren diese mit \"Ausschließen aus der Anzeige\", wenn die Felder nur im iCal-Feed.erscheinen sollen."
 225  
 226  #: calendar_ical/calendar_plugin_style_ical.inc:74
 227  msgid "Title"
 228  msgstr "Titel"
 229  
 230  #: calendar_ical/calendar_plugin_style_ical.inc:81
 231  msgid "Description"
 232  msgstr "Beschreibung"
 233  
 234  #: calendar_ical/calendar_plugin_style_ical.inc:87
 235  msgid "Location"
 236  msgstr "Standort"
 237  
 238  #: calendar_ical/calendar_plugin_style_ical.inc:107
 239  msgid "The @style style requires a Date argument or a Date filter."
 240  msgstr "@style erfordert ein Datum als Argument oder einen Datums Filter."
 241  
 242  #: calendar_ical/calendar_plugin_style_ical.inc:120
 243  msgid "The @style style requires a Title field for the iCal export."
 244  msgstr "@style erfordert ein Feld Titel für iCal."
 245  
 246  #: calendar_ical/calendar_plugin_style_ical.inc:134
 247  #: includes/calendar_plugin_style.inc:106
 248  msgid "The date field '@field' used by the display '@display_title' cannot be set to 'Group multiple values'."
 249  msgstr "Das Feld mit Datum '@field'  verwendet zur Anzeige über '@display_title' kann nicht zum gruppieren verwendet werden."
 250  
 251  #: calendar_ical/calendar_ical.module:29;29
 252  msgid "Add to calendar"
 253  msgstr "Zum Kalender hinzufügen"
 254  
 255  #: calendar_ical/calendar_ical.info:0
 256  msgid "Calendar iCal"
 257  msgstr "Kalender iCal"
 258  
 259  #: calendar_ical/calendar_ical.info:0
 260  msgid "Adds ical functionality to Calendar views."
 261  msgstr "iCals zu Kalenderansichten hinzufügen."
 262  
 263  #: includes/calendar.views.inc:114;127
 264  msgid "Calendar page"
 265  msgstr "Kalenderblatt"
 266  
 267  #: includes/calendar.views.inc:115
 268  msgid "Calendar page. Attach Calendar period attachments to this page, set to show the year, month, day, and week views."
 269  msgstr "Kalenderblatt Einen Kalender Zeitraum als Anhänge zu dieser Seite hinzufügen, kann auf Jahr, Monat, Tag und Woche gesetzt werden."
 270  
 271  #: includes/calendar.views.inc:136;149
 272  msgid "Calendar block"
 273  msgstr "Kalender-Block"
 274  
 275  #: includes/calendar.views.inc:137
 276  msgid "Calendar page. Attach a Calendar period attachment to this block, set to show the year, month, day, or week view."
 277  msgstr "Kalenderblatt Einen Kalender Zeitraum als Anhange zu diesem Block hinzufügen, kann auf Jahr, Monat, Tag und Woche gesetzt werden."
 278  
 279  #: includes/calendar.views.inc:154
 280  #: includes/calendar_plugin_display_attachment.inc:185;224
 281  msgid "Calendar period"
 282  msgstr "Kalender Zeitraum"
 283  
 284  #: includes/calendar.views.inc:155
 285  msgid "An attachment for a Year, Month, Day, or Week calendar display, using any style you choose. Attach to a Calendar page and/or a Calendar block."
 286  msgstr "Ein Anhang für ein Jahr, Monat, Tag oder Woche im Kalender anzeigen. Eine Kalender-Seite und / oder einen Kalender-Block hinzufügen."
 287  
 288  #: includes/calendar.views.inc:165
 289  msgid "Calendar page year, month, week, or day view"
 290  msgstr "Kalender für Jahres-, Monats-, Wochen-oder Tagesansicht"
 291  
 292  #: includes/calendar.views.inc:180
 293  msgid "Calendar navigation"
 294  msgstr "Kalender Navigation"
 295  
 296  #: includes/calendar.views.inc:181
 297  msgid "Creates back/next navigation and calendar links."
 298  msgstr "Erstellt zurück-, weiter- und Kalender-Links."
 299  
 300  #: includes/calendar.views.inc:196
 301  msgid "Displays Views results in a calendar."
 302  msgstr "Ansicht als Kalender ausgeben"
 303  
 304  #: includes/calendar_plugin_display_attachment.inc:94
 305  msgid "A Calendar period display will not work without a Date argument."
 306  msgstr "Zur Anzeige eines Zeitraums ist ein Datum oder ein Datumsfilter erforderlich."
 307  
 308  #: includes/calendar_plugin_display_attachment.inc:188
 309  msgid "Select the calendar time period for this display."
 310  msgstr "Wählen Sie den Kalender Zeitraum für diese Anzeige."
 311  
 312  #: includes/calendar_plugin_display_attachment.inc:219
 313  #: includes/calendar_plugin_display_page.inc:79
 314  msgid "Calendar settings"
 315  msgstr "Die Einstellungen für Kalender"
 316  
 317  #: includes/calendar_plugin_display_block.inc:26
 318  msgid "The Calendar period display '@display_title' will not work without a Date argument."
 319  msgstr "Zur Anzeige eines Zeitraums '@display_title' ist ein Datum oder ein Datumsfilter erforderlich."
 320  
 321  #: includes/calendar_plugin_display_page.inc:22
 322  msgid "The Calendar display '@display_title' will not work without a Date argument."
 323  msgstr "Zur Anzeige eines Zeitraums '@display_title' ist ein Datum oder ein Datumsfilter erforderlich."
 324  
 325  #: includes/calendar_plugin_display_page.inc:86
 326  msgid "Legend Content Types"
 327  msgstr "Legende für Inhaltstypen"
 328  
 329  #: includes/calendar_plugin_display_page.inc:87;92;97
 330  msgid "Edit"
 331  msgstr "Bearbeiten"
 332  
 333  #: includes/calendar_plugin_display_page.inc:91
 334  msgid "Legend Vocabularies"
 335  msgstr "Legende für Vokabularien"
 336  
 337  #: includes/calendar_plugin_display_page.inc:96
 338  msgid "Legend Terms"
 339  msgstr "Legende für Begriffe"
 340  
 341  #: includes/calendar_plugin_display_page.inc:103;125
 342  msgid "Date changer"
 343  msgstr "[fuzzy] !date – !username"
 344  
 345  #: includes/calendar_plugin_display_page.inc:109;135
 346  msgid "Add new date link"
 347  msgstr "Einen Link für Datum hinzufügen"
 348  
 349  #: includes/calendar_plugin_display_page.inc:116
 350  #: includes/calendar_view_plugin_style.inc:65
 351  msgid "No"
 352  msgstr "Nein"
 353  
 354  #: includes/calendar_plugin_display_page.inc:116
 355  #: includes/calendar_view_plugin_style.inc:65
 356  msgid "Yes"
 357  msgstr "Ja"
 358  
 359  #: includes/calendar_plugin_display_page.inc:130
 360  msgid "Display a popup calendar date selector?"
 361  msgstr "Einen Popup-Kalender zu Datumsauswahl anzeigen?"
 362  
 363  #: includes/calendar_plugin_display_page.inc:139
 364  msgid "No link"
 365  msgstr "Kein Link"
 366  
 367  #: includes/calendar_plugin_display_page.inc:140
 368  msgid "Display a link to add a new date of the specified content type. Displayed only to users with appropriate permissions."
 369  msgstr "Anzeigen eines Links, um ein Datum zu einem Inhaltstpy hinzuzufügen. Nur für Benutzer mit entsprechenden Berechtigungen anzeigen."
 370  
 371  #: includes/calendar_plugin_display_page.inc:147
 372  msgid "Content Type Legend Colors"
 373  msgstr "Inhaltstyp Farblegende"
 374  
 375  #: includes/calendar_plugin_display_page.inc:149
 376  msgid "<div class=\"form-item\"><label>Content Type</label><p>Set a hex color value (like #ffffff) to use in the calendar legend for each content type. Types with empty values will have no stripe in the calendar and will not be added to the legend.</p></div>"
 377  msgstr "<div class=\\\"form-item\\\"> <label>Inhaltstyp</label><p> Legen Sie einen Hex-Farbwert (zB # FFFFFF)  für die Legende des Kalenders an. Die Legende nimmt nur existierende Werte auf.</p></div>"
 378  
 379  #: includes/calendar_plugin_display_page.inc:182
 380  msgid "Vocabulary Legend Types"
 381  msgstr "Legende für Vokabularien"
 382  
 383  #: includes/calendar_plugin_display_page.inc:189
 384  msgid "<div class=\"form-item\"><label>Vocabularies</label>Select vocabularies to use for setting calendar legend colors by taxonomy term. This works best for vocabularies with only a limited number of possible terms.</div>"
 385  msgstr "<div class=\\\"form-item\\\"> Wählen Sie <label>Vokabularien</label> Vokabularien für die Legende von Kalendern auswählen, um die Farben durch Taxonomie Begriffe zu definieren. Dies funktioniert am besten mit Vokabularien, die eine begrenzten Anzahl von Begriffen enthalten.</div>"
 386  
 387  #: includes/calendar_plugin_display_page.inc:195
 388  msgid "Taxonomy Legend Colors"
 389  msgstr "Farben in der Legende für Taxonomie"
 390  
 391  #: includes/calendar_plugin_display_page.inc:198
 392  msgid "<div class=\"form-item warning\">Please select Legend vocabularies first!</div>"
 393  msgstr "<div class=\\\"form-item warning\\\"> Bitte wählen Sie für die Legende zuerst ein Vokabular! </div>"
 394  
 395  #: includes/calendar_plugin_display_page.inc:200
 396  msgid "<div class=\"form-item\"><label>Taxonomy Terms</label><p>Set a hex color value (like #ffffff) to use in the calendar legend for each taxonomy term. Terms with empty values will have no stripe in the calendar and will not be added to the legend.</p></div>"
 397  msgstr "<div class=\\\"form-item\\\"> <label>Taxonomy Begriff</label> <p> Legen Sie einen Hex-Farbwert (zB # FFFFFF) für die Legende des Kalenders für jeden einzelnen Taxonomie-Begriff fest. Die Legende nimmt nur existierende Werte auf.</p></div>"
 398  
 399  #: includes/calendar_plugin_style.inc:75
 400  msgid "The @style style requires a Date argument."
 401  msgstr "@style erfordert ein Datumsargument."
 402  
 403  #: includes/calendar_plugin_style.inc:114
 404  msgid "The date argument date fields must be added to this query. You can exclude them if you do not want them displayed in the calendar."
 405  msgstr "Das Argument für das Datum muss dieser Abfrage hinzugefügt werden. Schließen Sie aus, was  nicht im Kalender angezeigt werden soll."
 406  
 407  #: includes/calendar_view_plugin_style.inc:55
 408  msgid "Calendar day of week names"
 409  msgstr "[fuzzy] Der Name des Wochentages"
 410  
 411  #: includes/calendar_view_plugin_style.inc:58
 412  msgid "First letter of name"
 413  msgstr "Ersten Buchstaben des Namens"
 414  
 415  #: includes/calendar_view_plugin_style.inc:58
 416  msgid "First two letters of name"
 417  msgstr "Die ersten beiden Buchstaben des Namens"
 418  
 419  #: includes/calendar_view_plugin_style.inc:58
 420  msgid "Abbreviated name"
 421  msgstr "Abgekürzter Name"
 422  
 423  #: includes/calendar_view_plugin_style.inc:58
 424  msgid "Full name"
 425  msgstr "Vollständiger Name"
 426  
 427  #: includes/calendar_view_plugin_style.inc:59
 428  msgid "The way day of week names should be displayed in a calendar."
 429  msgstr "Die Art und Weise, wie die Namen von Wochentagen in Kalendern angezeigt werden."
 430  
 431  #: includes/calendar_view_plugin_style.inc:62
 432  msgid "Show week numbers"
 433  msgstr "Wochennummer anzeigen"
 434  
 435  #: includes/calendar_view_plugin_style.inc:66
 436  msgid "Whether or not to show week numbers in the left column of calendar weeks and months."
 437  msgstr "Wochennummer in der linken Spalte anzeigen  bei Wochen und Monaten."
 438  
 439  #: includes/calendar_view_plugin_style.inc:69
 440  msgid "Maximum items"
 441  msgstr "Maximale Anzahl von Elementen"
 442  
 443  #: includes/calendar_view_plugin_style.inc:71
 444  msgid "Unlimited"
 445  msgstr "Unbegrenzt"
 446  
 447  #: includes/calendar_view_plugin_style.inc:71
 448  msgid "No items"
 449  msgstr "Keine Einträge"
 450  
 451  #: includes/calendar_view_plugin_style.inc:71
 452  msgid "3 items"
 453  msgstr "3 Einträge"
 454  
 455  #: includes/calendar_view_plugin_style.inc:71
 456  msgid "5 items"
 457  msgstr "5 Einträge"
 458  
 459  #: includes/calendar_view_plugin_style.inc:71
 460  msgid "10 items"
 461  msgstr "10 Einträge"
 462  
 463  #: includes/calendar_view_plugin_style.inc:73
 464  msgid "Maximum number of items to show in calendar cells, used to keep the calendar from expanding to a huge size when there are lots of items in one day. "
 465  msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen in Kalender Zellen, um den Kalender überschaubar zu halten, wenn es um sehr viele Termine an einem Tag gibt. "
 466  
 467  #: includes/calendar_view_plugin_style.inc:76
 468  msgid "Too many items"
 469  msgstr "Zu viele Einträge"
 470  
 471  #: includes/calendar_view_plugin_style.inc:78
 472  msgid "Show maximum, add 'more' link"
 473  msgstr "Das Maximum und einen Link für weitere anzeigen"
 474  
 475  #: includes/calendar_view_plugin_style.inc:78
 476  msgid "Hide all, add link to day"
 477  msgstr "Alles ausblenden, Link für Tag hinzufügen"
 478  
 479  #: includes/calendar_view_plugin_style.inc:80
 480  msgid "Behavior when there are more than the above number of items in a single day. When there more items than this limit, a link to the day view will be displayed."
 481  msgstr "Verhalten, wenn es mehr als die oben Anzahl der Elemente in einem einzigen Tag. Wenn mehr Einträge für einen Tag vorhanden sind, als das Maximum vorsieht, so wir ein Link für den Tag eingeblendet."
 482  
 483  #: includes/calendar_view_plugin_style.inc:83
 484  msgid "Time grouping"
 485  msgstr "Gruppierung nach Zeit"
 486  
 487  #: includes/calendar_view_plugin_style.inc:86
 488  msgid "Group items together into time periods based on their start time."
 489  msgstr "Einträge gruppieren nach der Zeit"
 490  
 491  #: includes/calendar_view_plugin_style.inc:87
 492  msgid "Hour"
 493  msgstr "Stunden"
 494  
 495  #: includes/calendar_view_plugin_style.inc:87
 496  msgid "Half hour"
 497  msgstr "Eine halbe Stunde"
 498  
 499  #: includes/calendar_view_plugin_style.inc:87
 500  msgid "Custom"
 501  msgstr "Benutzerdefiniert"
 502  
 503  #: includes/calendar_view_plugin_style.inc:90
 504  msgid "Custom time grouping"
 505  msgstr "Benutzerdefiniert nach Zeiträumen gruppieren"
 506  
 507  #: includes/calendar_view_plugin_style.inc:93
 508  msgid "When choosing the 'custom' Time grouping option above, create custom time period groupings as a comma-separated list of 24-hour times in the format HH:MM:SS, like '00:00:00,08:00:00,18:00:00'. Be sure to start with '00:00:00'. All items after the last time will go in the final group."
 509  msgstr "Bei der Wahl der benutzerdefinierten Zeiträume für die Gruppierungsoption oben, benutzerdefinierte Zeiträume als Komma-separierte Liste im 24-Stunden-Format HH: MM: SS, wie '00: 00:00,08:00:00, 18:00:00 angeben. Achten Sie darauf, mit '00:00:00 ' zu beginnen. Alle Einträge nach dem letzten Zeitraum erscheinen in der letzten Gruppe."
 510  
 511  #: includes/calendar_view_plugin_style.inc:111
 512  msgid "Field grouping"
 513  msgstr "Gruppierungsfeld"
 514  
 515  #: includes/calendar_view_plugin_style.inc:114
 516  msgid "Optionally group items into columns by a field value, for instance select the content type to show items for each content type in their own column, or use a location field to organize items into columns by location."
 517  msgstr "Optional Gruppieren von Elementen in Spalten durch einen Feldwert, zum Beispiel wählen Sie den Inhaltstyp, um Elemente für jedenInhaltstyp in einer eigenen Spalte zu zeigen oder einen Feld Ort verwenden, um Einträge in Spalten nach dem Ort zu ordnen."
 518  
 519  #: jcalendar/jcalendar.module:18
 520  msgid "Creates a popup for calendar dates."
 521  msgstr "Ein Popup für Kalenderdaten erstellen."
 522  
 523  #: jcalendar/jcalendar.module:90
 524  #: theme/calendar-month-multiple-node.tpl.php:25
 525  #: theme/calendar-week-multiple-node.tpl.php:24
 526  msgid "more"
 527  msgstr "Weiter"
 528  
 529  #: jcalendar/jcalendar.module:48
 530  msgid "Get Calendar Node"
 531  msgstr "Kalendereintrag abrufen"
 532  
 533  #: jcalendar/jcalendar.info:0
 534  msgid "Calendar Popup"
 535  msgstr "Kalender Popup "
 536  
 537  #: jcalendar/jcalendar.info:0
 538  msgid "Replaces the links to calendar items with a javascript popup that gracefully regresses if javascript is not enabled"
 539  msgstr "Wenn Javascript verfügbar ist, werden Links zu Kalendereinträgen mit einem Javascript-Popup, ersetzt. Ist Javascript nicht verfügbar wird auf reguläre Links zurückgefallen."
 540  
 541  #: theme/calendar-day.tpl.php:41
 542  #: theme/calendar-week.tpl.php:36
 543  msgid "Time"
 544  msgstr "Zeit"
 545  
 546  #: theme/calendar-month-multiple-node.tpl.php:21
 547  #: theme/calendar-week-multiple-node.tpl.php:20
 548  msgid "Click to see all @count events"
 549  msgstr "Alle @count Termine anzeigen"
 550  
 551  #: theme/theme.inc:59
 552  msgid "Add+"
 553  msgstr "[fuzzy] Hinzufügen"
 554  
 555  #: theme/theme.inc:305;331;374
 556  msgid "Items"
 557  msgstr "Einträge"
 558  
 559  #: theme/theme.inc:647
 560  msgid "All times"
 561  msgstr "Immer"
 562  
 563  #: theme/theme.inc:651
 564  msgid "Before @time"
 565  msgstr "Vor @time"
 566  
 567  #: theme/theme.inc:674
 568  msgid "Item"
 569  msgstr "Eintrag"
 570  
 571  #: theme/theme.inc:675
 572  msgid "Key"
 573  msgstr "Schlüssel"
 574  
 575  #: theme/theme.inc:721
 576  msgid "Empty day"
 577  msgstr "Tag ohne Eintrag"
 578  


Generated: Mon Jul 9 18:01:44 2012 Cross-referenced by PHPXref 0.7