| [ Index ] |
PHP Cross Reference of Drupal 6 (yi-drupal) |
[Summary view] [Print] [Text view]
1 # $Id: includes.cs.po,v 1.1.2.1 2010/10/22 20:06:37 wojtha Exp $ 2 # 3 # Czech translation of Calendar (6.x-2.2) 4 # Copyright (c) 2010 by the Czech translation team 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: Calendar (6.x-2.2)\n" 9 "POT-Creation-Date: 2010-10-22 20:03+0000\n" 10 "PO-Revision-Date: 2010-09-29 22:09+0000\n" 11 "Language-Team: Czech\n" 12 "MIME-Version: 1.0\n" 13 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n" 16 17 msgid "Edit" 18 msgstr "Upravit" 19 msgid "Maximum items" 20 msgstr "Maximální počet položek" 21 msgid "Custom" 22 msgstr "Vlastní" 23 msgid "Unlimited" 24 msgstr "Neomezené" 25 msgid "Full name" 26 msgstr "Celé jméno" 27 msgid "Hour" 28 msgstr "Hodina" 29 msgid "No link" 30 msgstr "Žádný odkaz" 31 msgid "First letter of name" 32 msgstr "První písmeno jména" 33 msgid "First two letters of name" 34 msgstr "První dvě písmena jména" 35 msgid "Abbreviated name" 36 msgstr "Zkrácené jméno" 37 msgid "Show week numbers" 38 msgstr "Zobrazit čísla týdnů" 39 msgid "3 items" 40 msgstr "3 položky" 41 msgid "5 items" 42 msgstr "5 položek" 43 msgid "10 items" 44 msgstr "10 položek" 45 msgid "" 46 "Maximum number of items to show in calendar cells, used to keep the " 47 "calendar from expanding to a huge size when there are lots of items in " 48 "one day. " 49 msgstr "" 50 "Maximální počet položek zobrazených v buňce kalendáře. " 51 "Slouží k omezení rozměrů kalendáře při větším počtu " 52 "položek v jednom dni. " 53 msgid "Too many items" 54 msgstr "Příliš mnoho položek" 55 msgid "Show maximum, add 'more' link" 56 msgstr "Zobrazit maximální počet, připojit odkaz 'více'" 57 msgid "Hide all, add link to day" 58 msgstr "Skrýt vše, přidat odkaz na den" 59 msgid "" 60 "Behavior when there are more than the above number of items in a " 61 "single day. When there more items than this limit, a link to the day " 62 "view will be displayed." 63 msgstr "" 64 "Pokud je počet denních položek vyšší než definuje limit, potom " 65 "je zobrazen odkaz do pohledu reprezentujícího den." 66 msgid "Calendar page" 67 msgstr "Stránka kalendáře" 68 msgid "" 69 "Calendar page. Attach Calendar period attachments to this page, set to " 70 "show the year, month, day, and week views." 71 msgstr "" 72 "Stránka kalendáře. Přidat ke stránce s obdobím kalendáře, " 73 "určenou k zobrazení ročního, měsíčního, denního nebo " 74 "týdenního pohledu." 75 msgid "Calendar block" 76 msgstr "Blok kalendáře" 77 msgid "" 78 "Calendar page. Attach a Calendar period attachment to this block, set " 79 "to show the year, month, day, or week view." 80 msgstr "" 81 "Stránka kalendáře. Přidat k bloku přílohu s obdobím " 82 "kalendáře, určenou k zobrazení ročního, měsíčního, denního " 83 "nebo týdenního pohledu." 84 msgid "" 85 "An attachment for a Year, Month, Day, or Week calendar display, using " 86 "any style you choose. Attach to a Calendar page and/or a Calendar " 87 "block." 88 msgstr "" 89 "Příloha pro zobrazení kalendáře na rok, měsíc, den nebo týden " 90 "používá styl, který jste vybral. Přiložte ke stránce a/nebo " 91 "bloku kalendáře." 92 msgid "Calendar page year, month, week, or day view" 93 msgstr "Pohled stránky kalendáře pro rok, měsíc, týden nebo den" 94 msgid "Calendar navigation" 95 msgstr "Navigace kalendáře" 96 msgid "Creates back/next navigation and calendar links." 97 msgstr "Vytvoří navigaci \"zpět/další\" a odkazy kalendáře." 98 msgid "Displays Views results in a calendar." 99 msgstr "Zobrazuje výsledek Views v kalendáři." 100 msgid "A Calendar period display will not work without a Date argument." 101 msgstr "" 102 "Zobrazení období v kalendáři nebude fungovat bez argumentu typu " 103 "\"datum\"." 104 msgid "Select the calendar time period for this display." 105 msgstr "Vyberte časové období kalendáře pro toto zobrazení." 106 msgid "" 107 "The Calendar period display '@display_title' will not work without a " 108 "Date argument." 109 msgstr "" 110 "Pohled na období kalendáře '@display_title' nebude fungovat bez " 111 "data, jako argumentu." 112 msgid "" 113 "The Calendar display '@display_title' will not work without a Date " 114 "argument." 115 msgstr "" 116 "Pohled na kalendář '@display_title' nebude fungovat bez data, jako " 117 "argumentu." 118 msgid "Legend Content Types" 119 msgstr "Typy obsahu legendy" 120 msgid "Legend Vocabularies" 121 msgstr "Slovníky legendy" 122 msgid "Legend Terms" 123 msgstr "Termíny legendy" 124 msgid "Date changer" 125 msgstr "Změna datumu" 126 msgid "Add new date link" 127 msgstr "Přidej nový odkaz na datum" 128 msgid "Display a popup calendar date selector?" 129 msgstr "Zobrazit popup kalendář pro výběr data?" 130 msgid "" 131 "Display a link to add a new date of the specified content type. " 132 "Displayed only to users with appropriate permissions." 133 msgstr "" 134 "Zobrazit odkaz pro přidání nového data zadaného typu obsahu. " 135 "Zobrazí se pouze uživatelům s odpovídajícím oprávněním." 136 msgid "Content Type Legend Colors" 137 msgstr "Barevná legenda typů obsahu" 138 msgid "" 139 "<div class=\"form-item\"><label>Content Type</label><p>Set a hex color " 140 "value (like #ffffff) to use in the calendar legend for each content " 141 "type. Types with empty values will have no stripe in the calendar and " 142 "will not be added to the legend.</p></div>" 143 msgstr "" 144 "<div class=\"form-item\"><label>Typ obsahu</label><p>Nastavte " 145 "šestnáctkovou hodnotu barvy (např. #ffffff) pro každý typ obsahu, " 146 "který je v kalendáři použit. Pokud nebude typu přiřazena barva, " 147 "potom nebude tento typ v kalendáři nijak zvýrazněn a ani nebude " 148 "zahrnut do legendy.</p></div>" 149 msgid "Vocabulary Legend Types" 150 msgstr "Typy slovníků v legendě" 151 msgid "" 152 "<div class=\"form-item\"><label>Vocabularies</label>Select " 153 "vocabularies to use for setting calendar legend colors by taxonomy " 154 "term. This works best for vocabularies with only a limited number of " 155 "possible terms.</div>" 156 msgstr "" 157 "<div class=\"form-item\"><label>Slovníky</label>Vyberte slovník " 158 "jehož termíny chcete barevně odlišovat. Je vhodné používat " 159 "slovníky s omezeným počtem termínů.</div>" 160 msgid "Taxonomy Legend Colors" 161 msgstr "Barvy taxonomie v legendě" 162 msgid "" 163 "<div class=\"form-item warning\">Please select Legend vocabularies " 164 "first!</div>" 165 msgstr "" 166 "<div class=\"form-item warning\">Nejdříve prosím zvolte slovníky " 167 "legendy!</div>" 168 msgid "" 169 "<div class=\"form-item\"><label>Taxonomy Terms</label><p>Set a hex " 170 "color value (like #ffffff) to use in the calendar legend for each " 171 "taxonomy term. Terms with empty values will have no stripe in the " 172 "calendar and will not be added to the legend.</p></div>" 173 msgstr "" 174 "<div class=\"form-item\"><label>Termíny taxonomie</label><p>Nastavte " 175 "šestnáctkovou hodnotu barvy (např. #ffffff) pro každý termín, " 176 "který je v kalendáři použít. Pokud nebude termínu přiřazena " 177 "barva, potom nebude tento termín v kalendáři nijak zvýrazněn a " 178 "ani nebude zahrnut do legendy.</p></div>" 179 msgid "The @style style requires a Date argument." 180 msgstr "Styl @style vyžaduje argument typu \"datum\"." 181 msgid "" 182 "The date argument date fields must be added to this query. You can " 183 "exclude them if you do not want them displayed in the calendar." 184 msgstr "" 185 "Pole, které slouží jako argument datumu musí být součástí " 186 "dotazu. Avšak není nutné jej zobrazovat." 187 msgid "Calendar day of week names" 188 msgstr "Názvy dnů v kalendáři" 189 msgid "The way day of week names should be displayed in a calendar." 190 msgstr "" 191 "Způsob jakým mají být v kalendáři zobrazena názvy dní v " 192 "týdnu." 193 msgid "" 194 "Whether or not to show week numbers in the left column of calendar " 195 "weeks and months." 196 msgstr "" 197 "Uvádět čísla týdnů v levém sloupci při zobrazení týdne nebo " 198 "měsíce?" 199 msgid "No items" 200 msgstr "Žádné položky" 201 msgid "Time grouping" 202 msgstr "Seskupení podle času" 203 msgid "Group items together into time periods based on their start time." 204 msgstr "" 205 "Seskup položky do časových období podle jejich počátečního " 206 "času." 207 msgid "Half hour" 208 msgstr "Půl hodiny" 209 msgid "Custom time grouping" 210 msgstr "Vlastní seskupování podle času" 211 msgid "" 212 "When choosing the 'custom' Time grouping option above, create custom " 213 "time period groupings as a comma-separated list of 24-hour times in " 214 "the format HH:MM:SS, like '00:00:00,08:00:00,18:00:00'. Be sure to " 215 "start with '00:00:00'. All items after the last time will go in the " 216 "final group." 217 msgstr "" 218 "Když je výše zvoleno vlastní seskupování dle času, je nutné " 219 "vytvořit vlastní časové intervaly jako čárkami oddělený seznam " 220 "ve 24-hodinovém formátu HH:MM:SS (např. " 221 "'00:00:00,08:00:00,18:00:00'). Ujistěte se, že začínáte časem " 222 "'00:00:00'. Všechny položky po posledním čase budou zařazeny do " 223 "konečné skupiny." 224 msgid "Field grouping" 225 msgstr "Seskupování polí" 226 msgid "" 227 "Optionally group items into columns by a field value, for instance " 228 "select the content type to show items for each content type in their " 229 "own column, or use a location field to organize items into columns by " 230 "location." 231 msgstr "" 232 "Volitelně je možné seskupit položky do sloupců dle hodnoty pole. " 233 "Např. vyberte typ obsahu pro zobrazení počtu položek každého " 234 "typu obsahu ve vlastním sloupci, nebo použijte políčko místa pro " 235 "roztřídění položek do sloupců dle místa."
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Body
| Generated: Mon Jul 9 18:01:44 2012 | Cross-referenced by PHPXref 0.7 |