[ Index ]

PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave)

title

Body

[close]

/sites/all/modules/token/translations/ -> ja.po (source)

   1  # $Id: ja.po,v 1.1 2008/04/02 10:05:12 imagine Exp $
   2  #
   3  # Japanese translation of Drupal (token)
   4  # Copyright 2008 0829 <hixarg+0829@gmail.com>
   5  # Generated from files:
   6  #  token_actions.info,v 1.1 2007/07/31 21:21:31 eaton Exp
   7  #  token_taxonomy.inc,v 1.3.4.2 2007/11/08 14:48:00 greggles Exp
   8  #  token_user.inc,v 1.3.4.1 2007/10/29 04:40:41 eaton Exp
   9  #  token_cck.inc,v 1.2.2.1 2007/10/29 04:40:41 eaton Exp
  10  #  token_node.inc,v 1.5.4.2 2007/11/08 14:48:00 greggles Exp
  11  #  token_actions.module,v 1.4 2007/08/01 02:13:16 eaton Exp
  12  #  token_comment.inc,v 1.3.4.1 2007/10/29 04:40:41 eaton Exp
  13  #  token.info,v 1.2.2.1 2007/10/29 04:40:41 eaton Exp
  14  #  token.module,v 1.7.4.5 2008/01/29 15:12:19 eaton Exp
  15  #
  16  msgid ""
  17  msgstr ""
  18  "Project-Id-Version: Drupal 6.x\n"
  19  "POT-Creation-Date: 2008-03-09 15:34+0900\n"
  20  "PO-Revision-Date: 2008-03-09 15:35+0900\n"
  21  "Last-Translator: 0829 <hixarg+0829@gmail.com>\n"
  22  "Language-Team: DRUPAL*DRUPAL <hixarg+0829@gmail.com>\n"
  23  "MIME-Version: 1.0\n"
  24  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  25  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  26  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
  27  
  28  #: modules/token/token_actions.info:0
  29  msgid "Token actions"
  30  msgstr "トークンアクション"
  31  
  32  #: modules/token/token_actions.info:0
  33  msgid "Provides enhanced versions of core Drupal actions using the Token module."
  34  msgstr "Token モジュールを利用して、Drupal コアへの強化されたアクションを提供します。"
  35  
  36  #: modules/token/token_taxonomy.inc:32
  37  msgid "The id number of the category's parent vocabulary."
  38  msgstr "カテゴリが属するボキャブラリの ID"
  39  
  40  #: modules/token/token_taxonomy.inc:33
  41  msgid "The vocabulary that the page's first category belongs to."
  42  msgstr "コンテンツの 1番目のカテゴリが属するボキャブラリ名"
  43  
  44  #: modules/token/token_taxonomy.inc:34
  45  msgid "The name of the category."
  46  msgstr "カテゴリ名"
  47  
  48  #: modules/token/token_taxonomy.inc:35
  49  msgid "The id number of the category."
  50  msgstr "カテゴリ ID"
  51  
  52  #: modules/token/token_taxonomy.inc:36
  53  msgid "The unfiltered vocabulary that the page's first category belongs to. WARNING - raw user input."
  54  msgstr "コンテンツの 1番目のカテゴリが属するフィルタを通していないボキャブラリ名(注: ユーザが入力した RAW データ)"
  55  
  56  #: modules/token/token_taxonomy.inc:37
  57  msgid "The unfiltered name of the category. WARNING - raw user input."
  58  msgstr "フィルタを通していないカテゴリ名(注: ユーザが入力した RAW データ)"
  59  
  60  #: modules/token/token_user.inc:41
  61  msgid "User's name"
  62  msgstr "ユーザ名"
  63  
  64  #: modules/token/token_user.inc:42
  65  msgid "User's unfiltered name. WARNING - raw user input."
  66  msgstr "フィルタを通していないユーザ名(注: ユーザが入力した RAW データ)"
  67  
  68  #: modules/token/token_user.inc:44
  69  msgid "User's ID"
  70  msgstr "ユーザ ID"
  71  
  72  #: modules/token/token_user.inc:45
  73  msgid "User's email address"
  74  msgstr "ユーザのメールアドレス"
  75  
  76  #: modules/token/token_user.inc:47
  77  msgid "User's registration date"
  78  msgstr "ユーザの登録日時"
  79  
  80  #: modules/token/token_user.inc:48
  81  msgid "Days since the user registered"
  82  msgstr "ユーザ登録からの経過日数"
  83  
  84  #: modules/token/token_user.inc:49
  85  msgid "User's last login date"
  86  msgstr "ユーザの最終ログイン日時"
  87  
  88  #: modules/token/token_user.inc:50
  89  msgid "Days since the user's last login"
  90  msgstr "ユーザの最終ログインからの経過日数"
  91  
  92  #: modules/token/token_user.inc:51
  93  msgid "The current date in the user's timezone"
  94  msgstr "ユーザのタイムゾーンにおける現在日時"
  95  
  96  #: modules/token/token_user.inc:52
  97  msgid "The URL of the user's profile page."
  98  msgstr "ユーザプロフィールページの URL"
  99  
 100  #: modules/token/token_user.inc:53
 101  msgid "The URL the user's account editing page."
 102  msgstr "ユーザアカウント編集ページの URL"
 103  
 104  #: modules/token/token_cck.inc:60
 105  msgid "Referenced node ID."
 106  msgstr "参照コンテンツの ID"
 107  
 108  #: modules/token/token_cck.inc:61
 109  msgid "Referenced node title."
 110  msgstr "参照コンテンツのタイトル"
 111  
 112  #: modules/token/token_cck.inc:62
 113  msgid "Formatted html link to the node."
 114  msgstr "HTML フォーマットのコンテンツへのリンク"
 115  
 116  #: modules/token/token_cck.inc:88
 117  msgid "Raw number value."
 118  msgstr "そのままの数値"
 119  
 120  #: modules/token/token_cck.inc:89
 121  msgid "Formatted number value."
 122  msgstr "フォーマット済みの数値"
 123  
 124  #: modules/token/token_cck.inc:114
 125  msgid "Raw, unfiltered text."
 126  msgstr "フィルタを通していないそのままのテキスト"
 127  
 128  #: modules/token/token_cck.inc:115
 129  msgid "Formatted and filtered text."
 130  msgstr "フォーマットおよびフィルタを行ったテキスト"
 131  
 132  #: modules/token/token_cck.inc:137
 133  msgid "Referenced user ID"
 134  msgstr "参照ユーザの ID"
 135  
 136  #: modules/token/token_cck.inc:138
 137  msgid "Referenced user name"
 138  msgstr "参照ユーザの名前"
 139  
 140  #: modules/token/token_cck.inc:139
 141  msgid "Formatted html link to referenced user"
 142  msgstr "HTML フォーマットの参照ユーザへのリンク"
 143  
 144  #: modules/token/token_cck.inc:164
 145  msgid "Link URL"
 146  msgstr "リンク URL"
 147  
 148  #: modules/token/token_cck.inc:165
 149  msgid "Link title"
 150  msgstr "リンクタイトル"
 151  
 152  #: modules/token/token_cck.inc:166
 153  msgid "Formatted html link"
 154  msgstr "HTML フォーマットのリンク"
 155  
 156  #: modules/token/token_cck.inc:192
 157  msgid "Image file ID"
 158  msgstr "画像のファイル ID"
 159  
 160  #: modules/token/token_cck.inc:193
 161  msgid "Image title"
 162  msgstr "画像のタイトル"
 163  
 164  #: modules/token/token_cck.inc:194
 165  msgid "Image alt text"
 166  msgstr "画像の alt 属性に設定されたテキスト"
 167  
 168  #: modules/token/token_cck.inc:195
 169  msgid "Image file name"
 170  msgstr "画像のファイル名"
 171  
 172  #: modules/token/token_cck.inc:196
 173  msgid "Image path"
 174  msgstr "画像のパス"
 175  
 176  #: modules/token/token_cck.inc:197
 177  msgid "Image MIME type"
 178  msgstr "画像の MIME タイプ"
 179  
 180  #: modules/token/token_cck.inc:198
 181  msgid "Image file size"
 182  msgstr "画像のファイルサイズ"
 183  
 184  #: modules/token/token_cck.inc:199
 185  msgid "Fully formatted HTML image tag"
 186  msgstr "完全な HTML フォーマットの img タグ"
 187  
 188  #: modules/token/token_cck.inc:230
 189  msgid "The raw date value."
 190  msgstr "そのままの日付"
 191  
 192  #: modules/token/token_cck.inc:231
 193  msgid "The formatted date."
 194  msgstr "フォーマット済みの日付"
 195  
 196  #: modules/token/token_cck.inc:232
 197  msgid "The raw date timestamp."
 198  msgstr "そのままのタイムスタンプの日付"
 199  
 200  #: modules/token/token_cck.inc:233
 201  msgid "Date year (four digit)"
 202  msgstr "日付の年(4桁)"
 203  
 204  #: modules/token/token_cck.inc:234
 205  msgid "Date year (two digit)"
 206  msgstr "日付の年(2桁)"
 207  
 208  #: modules/token/token_cck.inc:235
 209  msgid "Date month (full word)"
 210  msgstr "日付の月(january のような完全な単語)"
 211  
 212  #: modules/token/token_cck.inc:236
 213  msgid "Date month (abbreviated)"
 214  msgstr "日付の月(jan のような省略形)"
 215  
 216  #: modules/token/token_cck.inc:237
 217  msgid "Date month (two digit, zero padded)"
 218  msgstr "日付の月(2桁、0補完)"
 219  
 220  #: modules/token/token_cck.inc:238
 221  msgid "Date month (one or two digit)"
 222  msgstr "日付の月(1桁 または 2桁)"
 223  
 224  #: modules/token/token_cck.inc:239
 225  msgid "Date week (two digit)"
 226  msgstr "日付の週(2桁)"
 227  
 228  #: modules/token/token_cck.inc:240
 229  msgid "Date date (day of month)"
 230  msgstr "日付の曜日(月曜日を 1 とする 1~7 の数値)"
 231  
 232  #: modules/token/token_cck.inc:241
 233  msgid "Date day (full word)"
 234  msgstr "日付の曜日(sunday のような完全な単語)"
 235  
 236  #: modules/token/token_cck.inc:242
 237  msgid "Date day (abbreviation)"
 238  msgstr "日付の曜日(sun のような省略形)"
 239  
 240  #: modules/token/token_cck.inc:243
 241  msgid "Date day (two digit, zero-padded)"
 242  msgstr "日付の日(2桁、0補完)"
 243  
 244  #: modules/token/token_cck.inc:244
 245  msgid "Date day (one or two digit)"
 246  msgstr "日付の日(1桁 または 2桁)"
 247  
 248  #: modules/token/token_cck.inc:246
 249  msgid "If the field has a to-date defined, the same tokens exist in the form: [to-????], where ???? is the normal token."
 250  msgstr "終了日時(フィールドに終了日時が定義されていれば、日付を表すトークンに [to-dd] のような形式で \"to-\" の接頭語を付けることで、終了日時のトークンとして利用できます。)"
 251  
 252  #: modules/token/token_node.inc:154
 253  msgid "Node ID"
 254  msgstr "コンテンツ ID"
 255  
 256  #: modules/token/token_node.inc:155
 257  msgid "Node type"
 258  msgstr "コンテンツタイプ"
 259  
 260  #: modules/token/token_node.inc:156
 261  msgid "Node type (user-friendly version)"
 262  msgstr "コンテンツタイプ(コンピュータ用ではない、通常使用されている「名前」)"
 263  
 264  #: modules/token/token_node.inc:157
 265  msgid "Node title"
 266  msgstr "コンテンツタイトル"
 267  
 268  #: modules/token/token_node.inc:158
 269  msgid "Unfiltered node title. WARNING - raw user input."
 270  msgstr "フィルタを通していないコンテンツタイトル(注: ユーザが入力した RAW データ)"
 271  
 272  #: modules/token/token_node.inc:160
 273  msgid "Node author's user id"
 274  msgstr "コンテンツ投稿者のユーザ ID"
 275  
 276  #: modules/token/token_node.inc:161
 277  msgid "Node author's user name"
 278  msgstr "コンテンツ投稿者のユーザ名"
 279  
 280  #: modules/token/token_node.inc:162
 281  msgid "Node author's user name. WARNING - raw user input."
 282  msgstr "コンテンツ投稿者のフィルタを通していないユーザ名(注: ユーザが入力した RAW データ)"
 283  
 284  #: modules/token/token_node.inc:164
 285  msgid "Name of top taxonomy term"
 286  msgstr "最上位のタクソノミーターム名"
 287  
 288  #: modules/token/token_node.inc:165
 289  msgid "Unfiltered name of top taxonomy term. WARNING - raw user input."
 290  msgstr "フィルタを通していない最上位のタクソノミーターム名(注: ユーザが入力した RAW データ)"
 291  
 292  #: modules/token/token_node.inc:166
 293  msgid "ID of top taxonomy term"
 294  msgstr "最上位のタクソノミーターム ID"
 295  
 296  #: modules/token/token_node.inc:167
 297  msgid "Name of top term's vocabulary"
 298  msgstr "最上位のタームが属するボキャブラリの名前"
 299  
 300  #: modules/token/token_node.inc:168
 301  msgid "Unfiltered name of top term's vocabulary. WARNING - raw user input."
 302  msgstr "最上位のタームが属するボキャブラリのフィルタを通していない名前(注: ユーザが入力した RAW データ)"
 303  
 304  #: modules/token/token_node.inc:169
 305  msgid "ID of top term's vocabulary"
 306  msgstr "最上位のタームが属するボキャブラリの ID"
 307  
 308  #: modules/token/token_node.inc:174
 309  msgid "Node creation year (four digit)"
 310  msgstr "コンテンツの投稿年(4桁)"
 311  
 312  #: modules/token/token_node.inc:175
 313  msgid "Node creation year (two digit)"
 314  msgstr "コンテンツの投稿年(2桁)"
 315  
 316  #: modules/token/token_node.inc:176
 317  msgid "Node creation month (full word)"
 318  msgstr "コンテンツの投稿月(january のような完全な単語)"
 319  
 320  #: modules/token/token_node.inc:177
 321  msgid "Node creation month (abbreviated)"
 322  msgstr "コンテンツの投稿月(jan のような省略形)"
 323  
 324  #: modules/token/token_node.inc:178
 325  msgid "Node creation month (two digit, zero padded)"
 326  msgstr "コンテンツの投稿月(2桁、0補完)"
 327  
 328  #: modules/token/token_node.inc:179
 329  msgid "Node creation month (one or two digit)"
 330  msgstr "コンテンツの投稿月(1桁 または 2桁)"
 331  
 332  #: modules/token/token_node.inc:180
 333  msgid "Node creation week (two digit)"
 334  msgstr "コンテンツの投稿週(2桁)"
 335  
 336  #: modules/token/token_node.inc:181
 337  msgid "Node creation date (day of month)"
 338  msgstr "コンテンツの投稿曜日(月曜日を 1 とする 1~7 の数値)"
 339  
 340  #: modules/token/token_node.inc:182
 341  msgid "Node creation day (full word)"
 342  msgstr "コンテンツの投稿曜日(sunday のような完全な単語)"
 343  
 344  #: modules/token/token_node.inc:183
 345  msgid "Node creation day (abbreviation)"
 346  msgstr "コンテンツの投稿曜日(sun のような省略形)"
 347  
 348  #: modules/token/token_node.inc:184
 349  msgid "Node creation day (two digit, zero-padded)"
 350  msgstr "コンテンツの投稿日(2桁、0補完)"
 351  
 352  #: modules/token/token_node.inc:185
 353  msgid "Node creation day (one or two digit)"
 354  msgstr "コンテンツの投稿日(1桁 または 2桁)"
 355  
 356  #: modules/token/token_node.inc:186
 357  msgid "All tokens for node creation dates can also be used with with the \"mod-\" prefix; doing so will use the modification date rather than the creation date."
 358  msgstr "コンテンツの更新日時(投稿日時を表すトークンに [mod-dd] のような形式で \"mod-\" の接頭語を付けて使用してください。 この接頭語はコンテンツの投稿日時に関するすべてのトークンで利用できます。 ※URL エイリアス自動生成モジュールの設定時にエラーが表示される場合がありますので、その都度、動作に問題がないかどうか確認してください。)"
 359  
 360  #: modules/token/token_node.inc:188
 361  msgid "The name of the menu the node belongs to."
 362  msgstr "メニュー項目として設定されたコンテンツのメニューリンクのタイトル"
 363  
 364  #: modules/token/token_node.inc:189
 365  msgid "The name of the menu the node belongs to. WARNING - raw user input."
 366  msgstr "メニュー項目として設定されたコンテンツのフィルタを通していないメニューリンクのタイトル(注: ユーザが入力した RAW データ)"
 367  
 368  #: modules/token/token_node.inc:190
 369  msgid "The menu path (as reflected in the breadcrumb), not including Home or [menu]. Separated by /."
 370  msgstr "Home および [menu] トークンを除外して /(スラッシュ)で区切った、パンくずリストのようなメニューのパス"
 371  
 372  #: modules/token/token_node.inc:191
 373  msgid "The unfiltered menu path (as reflected in the breadcrumb), not including Home or [menu]. Separated by /. WARNING - raw user input."
 374  msgstr "Home および [menu] トークンを除外して /(スラッシュ)で区切った、フィルタを通していないパンくずリストのようなメニューパス(注: ユーザが入力した RAW データ)"
 375  
 376  #: modules/token/token_node.inc:236
 377  msgid "The title of the node's book parent."
 378  msgstr "コンテンツの上位となるブックのタイトル"
 379  
 380  #: modules/token/token_node.inc:237
 381  msgid "The id of the node's book parent."
 382  msgstr "コンテンツの上位となるブックの ID"
 383  
 384  #: modules/token/token_node.inc:238
 385  msgid "The titles of all parents in the node's book hierarchy."
 386  msgstr "コンテンツの上位の階層にあるすべてのブックのタイトル"
 387  
 388  #: modules/token/token_node.inc:240
 389  msgid "The unfiltered title of the node's book parent. WARNING - raw user input."
 390  msgstr "コンテンツの上位となるブックのフィルタを通していないタイトル(注: ユーザが入力した RAW データ)"
 391  
 392  #: modules/token/token_node.inc:241
 393  msgid "The unfiltered titles of all parents in the node's book hierarchy. WARNING - raw user input."
 394  msgstr "コンテンツの上位の階層にあるすべてのブックのフィルタを通していないタイトル(注: ユーザが入力した RAW データ)"
 395  
 396  #: modules/token/token_actions.module:11
 397  msgid "Display a tokenized message to the user"
 398  msgstr "トークンを利用したメッセージをユーザに表示します。"
 399  
 400  #: modules/token/token_actions.module:21
 401  msgid "Send tokenized e-mail"
 402  msgstr "トークンを利用したメールアドレスへメッセージを送信します。"
 403  
 404  #: modules/token/token_actions.module:32
 405  msgid "Redirect to a tokenized URL"
 406  msgstr "トークンを使用した URL へリダイレクトします。"
 407  
 408  #: modules/token/token_actions.module:66
 409  msgid "Recipient"
 410  msgstr "受信者"
 411  
 412  #: modules/token/token_actions.module:70
 413  msgid "The email address to which the message should be sent."
 414  msgstr "メッセージの送信先メールアドレスです。"
 415  
 416  #: modules/token/token_actions.module:74
 417  msgid "Subject"
 418  msgstr "件名"
 419  
 420  #: modules/token/token_actions.module:78
 421  msgid "The subject of the message."
 422  msgstr "メッセージの件名を入力してください。"
 423  
 424  #: modules/token/token_actions.module:82;144
 425  msgid "Message"
 426  msgstr "メッセージ"
 427  
 428  #: modules/token/token_actions.module:86
 429  msgid "The message that should be sent."
 430  msgstr "送信するメッセージの内容です。"
 431  
 432  #: modules/token/token_actions.module:93;155;199
 433  msgid "Placeholder tokens"
 434  msgstr "プレースホルダートークン"
 435  
 436  #: modules/token/token_actions.module:94
 437  msgid "The following placeholder tokens can be used in to generate the URL path. Some tokens may not be available, depending on the context in which the action is triggered."
 438  msgstr "生成する URL のパス中に以下のプレースホルダートークンを使用することができます。 いくつかのトークンは、アクションの実行状況によって有効でない場合があります。"
 439  
 440  #: modules/token/token_actions.module:148
 441  msgid "The message to be displayed to the current user."
 442  msgstr "現在のユーザに表示されるメッセージです。"
 443  
 444  #: modules/token/token_actions.module:156
 445  msgid "The following placeholder tokens can be used in the custom message text. Some tokens may not be available, depending on the context in which the action is triggered."
 446  msgstr "カスタムメッセージのテキスト中に以下のプレースホルダートークンを使用することができます。 いくつかのトークンは、アクションの実行状況によって有効でない場合があります。"
 447  
 448  #: modules/token/token_actions.module:190
 449  msgid "URL"
 450  msgstr "URL"
 451  
 452  #: modules/token/token_actions.module:191
 453  msgid "The URL to which the user should be redirected. This can be an internal URL like node/1234 or an external URL like http://drupal.org."
 454  msgstr "ユーザがリダイレクトされるURLを入力してください。 node/1234 のような内部リンクと、http://drupal.org のような外部リンクが使用できます。"
 455  
 456  #: modules/token/token_actions.module:200
 457  msgid "The following placeholder tokens can be used in the URL path. Some tokens may not be available, depending on the context in which the action is triggered."
 458  msgstr "URL のパス中に以下のプレースホルダートークンを使用することができます。 いくつかのトークンは、アクションの実行状況によって有効でない場合があります。"
 459  
 460  #: modules/token/token_actions.module:134
 461  msgid "action"
 462  msgstr "アクション"
 463  
 464  #: modules/token/token_actions.module:134
 465  msgid "Sent email to %recipient"
 466  msgstr "%recipient へメールが送信されました"
 467  
 468  #: modules/token/token_actions.module:137
 469  msgid "error"
 470  msgstr "エラー"
 471  
 472  #: modules/token/token_actions.module:137
 473  msgid "Unable to send email to %recipient"
 474  msgstr "%recipient へメールが送信できませんでした"
 475  
 476  #: modules/token/token_actions.module:0
 477  msgid "token_actions"
 478  msgstr "トークンアクション"
 479  
 480  #: modules/token/token_comment.inc:52
 481  msgid "Comment ID"
 482  msgstr "コメント ID"
 483  
 484  #: modules/token/token_comment.inc:53
 485  msgid "Comment title"
 486  msgstr "コメントタイトル"
 487  
 488  #: modules/token/token_comment.inc:54
 489  msgid "Comment title. WARNING - raw user input"
 490  msgstr "コメントタイトル(注: ユーザが入力した RAW データ)"
 491  
 492  #: modules/token/token_comment.inc:55
 493  msgid "Comment body"
 494  msgstr "コメント本文"
 495  
 496  #: modules/token/token_comment.inc:56
 497  msgid "Comment body. WARNING - raw user input"
 498  msgstr "コメント本文(注: ユーザが入力した RAW データ)"
 499  
 500  #: modules/token/token_comment.inc:58
 501  msgid "Comment author's user id"
 502  msgstr "コメント投稿者のユーザ ID"
 503  
 504  #: modules/token/token_comment.inc:59
 505  msgid "Comment author's user name"
 506  msgstr "コメント投稿者のユーザ名"
 507  
 508  #: modules/token/token_comment.inc:60
 509  msgid "Comment author's user name. WARNING - raw user input"
 510  msgstr "コメント投稿者のユーザ名(注: ユーザが入力した RAW データ)"
 511  
 512  #: modules/token/token_comment.inc:62
 513  msgid "Comment creation year (four digit)"
 514  msgstr "コメントの投稿年(4桁)"
 515  
 516  #: modules/token/token_comment.inc:63
 517  msgid "Comment creation year (two digit)"
 518  msgstr "コメントの投稿年(2桁)"
 519  
 520  #: modules/token/token_comment.inc:64
 521  msgid "Comment creation month (full word)"
 522  msgstr "コメントの投稿月(january のような完全な単語)"
 523  
 524  #: modules/token/token_comment.inc:65
 525  msgid "Comment creation month (abbreviated)"
 526  msgstr "コメントの投稿月(jan のような省略形)"
 527  
 528  #: modules/token/token_comment.inc:66
 529  msgid "Comment creation month (two digit, zero padded)"
 530  msgstr "コメントの投稿月(2桁、0補完)"
 531  
 532  #: modules/token/token_comment.inc:67
 533  msgid "Comment creation month (one or two digit)"
 534  msgstr "コメントの投稿月(1桁 または 2桁)"
 535  
 536  #: modules/token/token_comment.inc:68
 537  msgid "Comment creation week (two digit)"
 538  msgstr "コメントの投稿週(2桁)"
 539  
 540  #: modules/token/token_comment.inc:69
 541  msgid "Comment creation date (day of month)"
 542  msgstr "コメントの投稿曜日(月曜日を 1 とする 1~7 の数値)"
 543  
 544  #: modules/token/token_comment.inc:70
 545  msgid "Comment creation day (full word)"
 546  msgstr "コメントの投稿曜日(sunday のような完全な単語)"
 547  
 548  #: modules/token/token_comment.inc:71
 549  msgid "Comment creation day (abbreviation)"
 550  msgstr "コメントの投稿曜日(sun のような省略形)"
 551  
 552  #: modules/token/token_comment.inc:72
 553  msgid "Comment creation day (two digit, zero-padded)"
 554  msgstr "コメントの投稿日(2桁、0補完)"
 555  
 556  #: modules/token/token_comment.inc:73
 557  msgid "Comment creation day (one or two digit)"
 558  msgstr "コメントの投稿日(1桁 または 2桁)"
 559  
 560  #: modules/token/token.info:0 modules/token/token.module:28
 561  msgid "Token"
 562  msgstr "トークン"
 563  
 564  #: modules/token/token.info:0
 565  msgid "Provides a shared API for replacement of textual placeholders with actual data."
 566  msgstr "テキストのプレースホルダーを実際のデータと置き換えるための共用 API を提供します。"
 567  
 568  #: modules/token/token.module:28
 569  msgid "Replacement value"
 570  msgstr "置換する値"
 571  
 572  #: modules/token/token.module:31
 573  msgid "tokens"
 574  msgstr "トークン"
 575  
 576  #: modules/token/token.module:68
 577  msgid "Anonymous"
 578  msgstr "匿名ユーザ"
 579  
 580  #: modules/token/token.module:72
 581  msgid "Drupal"
 582  msgstr "Drupal"
 583  
 584  #: modules/token/token.module:96
 585  msgid "The name of the currently logged in user."
 586  msgstr "現在のログインユーザ名"
 587  
 588  #: modules/token/token.module:97
 589  msgid "The user ID of the currently logged in user."
 590  msgstr "現在のログインユーザ ID"
 591  
 592  #: modules/token/token.module:98
 593  msgid "The email address of the currently logged in user."
 594  msgstr "現在のログインユーザのメールアドレス"
 595  
 596  #: modules/token/token.module:99
 597  msgid "The url of the current Drupal website."
 598  msgstr "このサイトの URL"
 599  
 600  #: modules/token/token.module:100
 601  msgid "The name of the current Drupal website."
 602  msgstr "このサイトの名前"
 603  
 604  #: modules/token/token.module:101
 605  msgid "The slogan of the current Drupal website."
 606  msgstr "このサイトのスローガン"
 607  
 608  #: modules/token/token.module:102
 609  msgid "The contact email address for the current Drupal website."
 610  msgstr "このサイト全般で使用されているメールアドレス"
 611  
 612  #: modules/token/token.module:103
 613  msgid "The current date on the site's server."
 614  msgstr "サーバの現在日時"
 615  
 616  #: modules/token/token.module:0
 617  msgid "token"
 618  msgstr "トークン"


Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 Cross-referenced by PHPXref 0.7