| [ Index ] |
PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave) |
[Summary view] [Print] [Text view]
1 # $Id: ja.po,v 1.1 2008/04/02 10:05:12 imagine Exp $ 2 # 3 # Japanese translation of Drupal (token) 4 # Copyright 2008 0829 <hixarg+0829@gmail.com> 5 # Generated from files: 6 # token_actions.info,v 1.1 2007/07/31 21:21:31 eaton Exp 7 # token_taxonomy.inc,v 1.3.4.2 2007/11/08 14:48:00 greggles Exp 8 # token_user.inc,v 1.3.4.1 2007/10/29 04:40:41 eaton Exp 9 # token_cck.inc,v 1.2.2.1 2007/10/29 04:40:41 eaton Exp 10 # token_node.inc,v 1.5.4.2 2007/11/08 14:48:00 greggles Exp 11 # token_actions.module,v 1.4 2007/08/01 02:13:16 eaton Exp 12 # token_comment.inc,v 1.3.4.1 2007/10/29 04:40:41 eaton Exp 13 # token.info,v 1.2.2.1 2007/10/29 04:40:41 eaton Exp 14 # token.module,v 1.7.4.5 2008/01/29 15:12:19 eaton Exp 15 # 16 msgid "" 17 msgstr "" 18 "Project-Id-Version: Drupal 6.x\n" 19 "POT-Creation-Date: 2008-03-09 15:34+0900\n" 20 "PO-Revision-Date: 2008-03-09 15:35+0900\n" 21 "Last-Translator: 0829 <hixarg+0829@gmail.com>\n" 22 "Language-Team: DRUPAL*DRUPAL <hixarg+0829@gmail.com>\n" 23 "MIME-Version: 1.0\n" 24 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 27 28 #: modules/token/token_actions.info:0 29 msgid "Token actions" 30 msgstr "トークンアクション" 31 32 #: modules/token/token_actions.info:0 33 msgid "Provides enhanced versions of core Drupal actions using the Token module." 34 msgstr "Token モジュールを利用して、Drupal コアへの強化されたアクションを提供します。" 35 36 #: modules/token/token_taxonomy.inc:32 37 msgid "The id number of the category's parent vocabulary." 38 msgstr "カテゴリが属するボキャブラリの ID" 39 40 #: modules/token/token_taxonomy.inc:33 41 msgid "The vocabulary that the page's first category belongs to." 42 msgstr "コンテンツの 1番目のカテゴリが属するボキャブラリ名" 43 44 #: modules/token/token_taxonomy.inc:34 45 msgid "The name of the category." 46 msgstr "カテゴリ名" 47 48 #: modules/token/token_taxonomy.inc:35 49 msgid "The id number of the category." 50 msgstr "カテゴリ ID" 51 52 #: modules/token/token_taxonomy.inc:36 53 msgid "The unfiltered vocabulary that the page's first category belongs to. WARNING - raw user input." 54 msgstr "コンテンツの 1番目のカテゴリが属するフィルタを通していないボキャブラリ名(注: ユーザが入力した RAW データ)" 55 56 #: modules/token/token_taxonomy.inc:37 57 msgid "The unfiltered name of the category. WARNING - raw user input." 58 msgstr "フィルタを通していないカテゴリ名(注: ユーザが入力した RAW データ)" 59 60 #: modules/token/token_user.inc:41 61 msgid "User's name" 62 msgstr "ユーザ名" 63 64 #: modules/token/token_user.inc:42 65 msgid "User's unfiltered name. WARNING - raw user input." 66 msgstr "フィルタを通していないユーザ名(注: ユーザが入力した RAW データ)" 67 68 #: modules/token/token_user.inc:44 69 msgid "User's ID" 70 msgstr "ユーザ ID" 71 72 #: modules/token/token_user.inc:45 73 msgid "User's email address" 74 msgstr "ユーザのメールアドレス" 75 76 #: modules/token/token_user.inc:47 77 msgid "User's registration date" 78 msgstr "ユーザの登録日時" 79 80 #: modules/token/token_user.inc:48 81 msgid "Days since the user registered" 82 msgstr "ユーザ登録からの経過日数" 83 84 #: modules/token/token_user.inc:49 85 msgid "User's last login date" 86 msgstr "ユーザの最終ログイン日時" 87 88 #: modules/token/token_user.inc:50 89 msgid "Days since the user's last login" 90 msgstr "ユーザの最終ログインからの経過日数" 91 92 #: modules/token/token_user.inc:51 93 msgid "The current date in the user's timezone" 94 msgstr "ユーザのタイムゾーンにおける現在日時" 95 96 #: modules/token/token_user.inc:52 97 msgid "The URL of the user's profile page." 98 msgstr "ユーザプロフィールページの URL" 99 100 #: modules/token/token_user.inc:53 101 msgid "The URL the user's account editing page." 102 msgstr "ユーザアカウント編集ページの URL" 103 104 #: modules/token/token_cck.inc:60 105 msgid "Referenced node ID." 106 msgstr "参照コンテンツの ID" 107 108 #: modules/token/token_cck.inc:61 109 msgid "Referenced node title." 110 msgstr "参照コンテンツのタイトル" 111 112 #: modules/token/token_cck.inc:62 113 msgid "Formatted html link to the node." 114 msgstr "HTML フォーマットのコンテンツへのリンク" 115 116 #: modules/token/token_cck.inc:88 117 msgid "Raw number value." 118 msgstr "そのままの数値" 119 120 #: modules/token/token_cck.inc:89 121 msgid "Formatted number value." 122 msgstr "フォーマット済みの数値" 123 124 #: modules/token/token_cck.inc:114 125 msgid "Raw, unfiltered text." 126 msgstr "フィルタを通していないそのままのテキスト" 127 128 #: modules/token/token_cck.inc:115 129 msgid "Formatted and filtered text." 130 msgstr "フォーマットおよびフィルタを行ったテキスト" 131 132 #: modules/token/token_cck.inc:137 133 msgid "Referenced user ID" 134 msgstr "参照ユーザの ID" 135 136 #: modules/token/token_cck.inc:138 137 msgid "Referenced user name" 138 msgstr "参照ユーザの名前" 139 140 #: modules/token/token_cck.inc:139 141 msgid "Formatted html link to referenced user" 142 msgstr "HTML フォーマットの参照ユーザへのリンク" 143 144 #: modules/token/token_cck.inc:164 145 msgid "Link URL" 146 msgstr "リンク URL" 147 148 #: modules/token/token_cck.inc:165 149 msgid "Link title" 150 msgstr "リンクタイトル" 151 152 #: modules/token/token_cck.inc:166 153 msgid "Formatted html link" 154 msgstr "HTML フォーマットのリンク" 155 156 #: modules/token/token_cck.inc:192 157 msgid "Image file ID" 158 msgstr "画像のファイル ID" 159 160 #: modules/token/token_cck.inc:193 161 msgid "Image title" 162 msgstr "画像のタイトル" 163 164 #: modules/token/token_cck.inc:194 165 msgid "Image alt text" 166 msgstr "画像の alt 属性に設定されたテキスト" 167 168 #: modules/token/token_cck.inc:195 169 msgid "Image file name" 170 msgstr "画像のファイル名" 171 172 #: modules/token/token_cck.inc:196 173 msgid "Image path" 174 msgstr "画像のパス" 175 176 #: modules/token/token_cck.inc:197 177 msgid "Image MIME type" 178 msgstr "画像の MIME タイプ" 179 180 #: modules/token/token_cck.inc:198 181 msgid "Image file size" 182 msgstr "画像のファイルサイズ" 183 184 #: modules/token/token_cck.inc:199 185 msgid "Fully formatted HTML image tag" 186 msgstr "完全な HTML フォーマットの img タグ" 187 188 #: modules/token/token_cck.inc:230 189 msgid "The raw date value." 190 msgstr "そのままの日付" 191 192 #: modules/token/token_cck.inc:231 193 msgid "The formatted date." 194 msgstr "フォーマット済みの日付" 195 196 #: modules/token/token_cck.inc:232 197 msgid "The raw date timestamp." 198 msgstr "そのままのタイムスタンプの日付" 199 200 #: modules/token/token_cck.inc:233 201 msgid "Date year (four digit)" 202 msgstr "日付の年(4桁)" 203 204 #: modules/token/token_cck.inc:234 205 msgid "Date year (two digit)" 206 msgstr "日付の年(2桁)" 207 208 #: modules/token/token_cck.inc:235 209 msgid "Date month (full word)" 210 msgstr "日付の月(january のような完全な単語)" 211 212 #: modules/token/token_cck.inc:236 213 msgid "Date month (abbreviated)" 214 msgstr "日付の月(jan のような省略形)" 215 216 #: modules/token/token_cck.inc:237 217 msgid "Date month (two digit, zero padded)" 218 msgstr "日付の月(2桁、0補完)" 219 220 #: modules/token/token_cck.inc:238 221 msgid "Date month (one or two digit)" 222 msgstr "日付の月(1桁 または 2桁)" 223 224 #: modules/token/token_cck.inc:239 225 msgid "Date week (two digit)" 226 msgstr "日付の週(2桁)" 227 228 #: modules/token/token_cck.inc:240 229 msgid "Date date (day of month)" 230 msgstr "日付の曜日(月曜日を 1 とする 1~7 の数値)" 231 232 #: modules/token/token_cck.inc:241 233 msgid "Date day (full word)" 234 msgstr "日付の曜日(sunday のような完全な単語)" 235 236 #: modules/token/token_cck.inc:242 237 msgid "Date day (abbreviation)" 238 msgstr "日付の曜日(sun のような省略形)" 239 240 #: modules/token/token_cck.inc:243 241 msgid "Date day (two digit, zero-padded)" 242 msgstr "日付の日(2桁、0補完)" 243 244 #: modules/token/token_cck.inc:244 245 msgid "Date day (one or two digit)" 246 msgstr "日付の日(1桁 または 2桁)" 247 248 #: modules/token/token_cck.inc:246 249 msgid "If the field has a to-date defined, the same tokens exist in the form: [to-????], where ???? is the normal token." 250 msgstr "終了日時(フィールドに終了日時が定義されていれば、日付を表すトークンに [to-dd] のような形式で \"to-\" の接頭語を付けることで、終了日時のトークンとして利用できます。)" 251 252 #: modules/token/token_node.inc:154 253 msgid "Node ID" 254 msgstr "コンテンツ ID" 255 256 #: modules/token/token_node.inc:155 257 msgid "Node type" 258 msgstr "コンテンツタイプ" 259 260 #: modules/token/token_node.inc:156 261 msgid "Node type (user-friendly version)" 262 msgstr "コンテンツタイプ(コンピュータ用ではない、通常使用されている「名前」)" 263 264 #: modules/token/token_node.inc:157 265 msgid "Node title" 266 msgstr "コンテンツタイトル" 267 268 #: modules/token/token_node.inc:158 269 msgid "Unfiltered node title. WARNING - raw user input." 270 msgstr "フィルタを通していないコンテンツタイトル(注: ユーザが入力した RAW データ)" 271 272 #: modules/token/token_node.inc:160 273 msgid "Node author's user id" 274 msgstr "コンテンツ投稿者のユーザ ID" 275 276 #: modules/token/token_node.inc:161 277 msgid "Node author's user name" 278 msgstr "コンテンツ投稿者のユーザ名" 279 280 #: modules/token/token_node.inc:162 281 msgid "Node author's user name. WARNING - raw user input." 282 msgstr "コンテンツ投稿者のフィルタを通していないユーザ名(注: ユーザが入力した RAW データ)" 283 284 #: modules/token/token_node.inc:164 285 msgid "Name of top taxonomy term" 286 msgstr "最上位のタクソノミーターム名" 287 288 #: modules/token/token_node.inc:165 289 msgid "Unfiltered name of top taxonomy term. WARNING - raw user input." 290 msgstr "フィルタを通していない最上位のタクソノミーターム名(注: ユーザが入力した RAW データ)" 291 292 #: modules/token/token_node.inc:166 293 msgid "ID of top taxonomy term" 294 msgstr "最上位のタクソノミーターム ID" 295 296 #: modules/token/token_node.inc:167 297 msgid "Name of top term's vocabulary" 298 msgstr "最上位のタームが属するボキャブラリの名前" 299 300 #: modules/token/token_node.inc:168 301 msgid "Unfiltered name of top term's vocabulary. WARNING - raw user input." 302 msgstr "最上位のタームが属するボキャブラリのフィルタを通していない名前(注: ユーザが入力した RAW データ)" 303 304 #: modules/token/token_node.inc:169 305 msgid "ID of top term's vocabulary" 306 msgstr "最上位のタームが属するボキャブラリの ID" 307 308 #: modules/token/token_node.inc:174 309 msgid "Node creation year (four digit)" 310 msgstr "コンテンツの投稿年(4桁)" 311 312 #: modules/token/token_node.inc:175 313 msgid "Node creation year (two digit)" 314 msgstr "コンテンツの投稿年(2桁)" 315 316 #: modules/token/token_node.inc:176 317 msgid "Node creation month (full word)" 318 msgstr "コンテンツの投稿月(january のような完全な単語)" 319 320 #: modules/token/token_node.inc:177 321 msgid "Node creation month (abbreviated)" 322 msgstr "コンテンツの投稿月(jan のような省略形)" 323 324 #: modules/token/token_node.inc:178 325 msgid "Node creation month (two digit, zero padded)" 326 msgstr "コンテンツの投稿月(2桁、0補完)" 327 328 #: modules/token/token_node.inc:179 329 msgid "Node creation month (one or two digit)" 330 msgstr "コンテンツの投稿月(1桁 または 2桁)" 331 332 #: modules/token/token_node.inc:180 333 msgid "Node creation week (two digit)" 334 msgstr "コンテンツの投稿週(2桁)" 335 336 #: modules/token/token_node.inc:181 337 msgid "Node creation date (day of month)" 338 msgstr "コンテンツの投稿曜日(月曜日を 1 とする 1~7 の数値)" 339 340 #: modules/token/token_node.inc:182 341 msgid "Node creation day (full word)" 342 msgstr "コンテンツの投稿曜日(sunday のような完全な単語)" 343 344 #: modules/token/token_node.inc:183 345 msgid "Node creation day (abbreviation)" 346 msgstr "コンテンツの投稿曜日(sun のような省略形)" 347 348 #: modules/token/token_node.inc:184 349 msgid "Node creation day (two digit, zero-padded)" 350 msgstr "コンテンツの投稿日(2桁、0補完)" 351 352 #: modules/token/token_node.inc:185 353 msgid "Node creation day (one or two digit)" 354 msgstr "コンテンツの投稿日(1桁 または 2桁)" 355 356 #: modules/token/token_node.inc:186 357 msgid "All tokens for node creation dates can also be used with with the \"mod-\" prefix; doing so will use the modification date rather than the creation date." 358 msgstr "コンテンツの更新日時(投稿日時を表すトークンに [mod-dd] のような形式で \"mod-\" の接頭語を付けて使用してください。 この接頭語はコンテンツの投稿日時に関するすべてのトークンで利用できます。 ※URL エイリアス自動生成モジュールの設定時にエラーが表示される場合がありますので、その都度、動作に問題がないかどうか確認してください。)" 359 360 #: modules/token/token_node.inc:188 361 msgid "The name of the menu the node belongs to." 362 msgstr "メニュー項目として設定されたコンテンツのメニューリンクのタイトル" 363 364 #: modules/token/token_node.inc:189 365 msgid "The name of the menu the node belongs to. WARNING - raw user input." 366 msgstr "メニュー項目として設定されたコンテンツのフィルタを通していないメニューリンクのタイトル(注: ユーザが入力した RAW データ)" 367 368 #: modules/token/token_node.inc:190 369 msgid "The menu path (as reflected in the breadcrumb), not including Home or [menu]. Separated by /." 370 msgstr "Home および [menu] トークンを除外して /(スラッシュ)で区切った、パンくずリストのようなメニューのパス" 371 372 #: modules/token/token_node.inc:191 373 msgid "The unfiltered menu path (as reflected in the breadcrumb), not including Home or [menu]. Separated by /. WARNING - raw user input." 374 msgstr "Home および [menu] トークンを除外して /(スラッシュ)で区切った、フィルタを通していないパンくずリストのようなメニューパス(注: ユーザが入力した RAW データ)" 375 376 #: modules/token/token_node.inc:236 377 msgid "The title of the node's book parent." 378 msgstr "コンテンツの上位となるブックのタイトル" 379 380 #: modules/token/token_node.inc:237 381 msgid "The id of the node's book parent." 382 msgstr "コンテンツの上位となるブックの ID" 383 384 #: modules/token/token_node.inc:238 385 msgid "The titles of all parents in the node's book hierarchy." 386 msgstr "コンテンツの上位の階層にあるすべてのブックのタイトル" 387 388 #: modules/token/token_node.inc:240 389 msgid "The unfiltered title of the node's book parent. WARNING - raw user input." 390 msgstr "コンテンツの上位となるブックのフィルタを通していないタイトル(注: ユーザが入力した RAW データ)" 391 392 #: modules/token/token_node.inc:241 393 msgid "The unfiltered titles of all parents in the node's book hierarchy. WARNING - raw user input." 394 msgstr "コンテンツの上位の階層にあるすべてのブックのフィルタを通していないタイトル(注: ユーザが入力した RAW データ)" 395 396 #: modules/token/token_actions.module:11 397 msgid "Display a tokenized message to the user" 398 msgstr "トークンを利用したメッセージをユーザに表示します。" 399 400 #: modules/token/token_actions.module:21 401 msgid "Send tokenized e-mail" 402 msgstr "トークンを利用したメールアドレスへメッセージを送信します。" 403 404 #: modules/token/token_actions.module:32 405 msgid "Redirect to a tokenized URL" 406 msgstr "トークンを使用した URL へリダイレクトします。" 407 408 #: modules/token/token_actions.module:66 409 msgid "Recipient" 410 msgstr "受信者" 411 412 #: modules/token/token_actions.module:70 413 msgid "The email address to which the message should be sent." 414 msgstr "メッセージの送信先メールアドレスです。" 415 416 #: modules/token/token_actions.module:74 417 msgid "Subject" 418 msgstr "件名" 419 420 #: modules/token/token_actions.module:78 421 msgid "The subject of the message." 422 msgstr "メッセージの件名を入力してください。" 423 424 #: modules/token/token_actions.module:82;144 425 msgid "Message" 426 msgstr "メッセージ" 427 428 #: modules/token/token_actions.module:86 429 msgid "The message that should be sent." 430 msgstr "送信するメッセージの内容です。" 431 432 #: modules/token/token_actions.module:93;155;199 433 msgid "Placeholder tokens" 434 msgstr "プレースホルダートークン" 435 436 #: modules/token/token_actions.module:94 437 msgid "The following placeholder tokens can be used in to generate the URL path. Some tokens may not be available, depending on the context in which the action is triggered." 438 msgstr "生成する URL のパス中に以下のプレースホルダートークンを使用することができます。 いくつかのトークンは、アクションの実行状況によって有効でない場合があります。" 439 440 #: modules/token/token_actions.module:148 441 msgid "The message to be displayed to the current user." 442 msgstr "現在のユーザに表示されるメッセージです。" 443 444 #: modules/token/token_actions.module:156 445 msgid "The following placeholder tokens can be used in the custom message text. Some tokens may not be available, depending on the context in which the action is triggered." 446 msgstr "カスタムメッセージのテキスト中に以下のプレースホルダートークンを使用することができます。 いくつかのトークンは、アクションの実行状況によって有効でない場合があります。" 447 448 #: modules/token/token_actions.module:190 449 msgid "URL" 450 msgstr "URL" 451 452 #: modules/token/token_actions.module:191 453 msgid "The URL to which the user should be redirected. This can be an internal URL like node/1234 or an external URL like http://drupal.org." 454 msgstr "ユーザがリダイレクトされるURLを入力してください。 node/1234 のような内部リンクと、http://drupal.org のような外部リンクが使用できます。" 455 456 #: modules/token/token_actions.module:200 457 msgid "The following placeholder tokens can be used in the URL path. Some tokens may not be available, depending on the context in which the action is triggered." 458 msgstr "URL のパス中に以下のプレースホルダートークンを使用することができます。 いくつかのトークンは、アクションの実行状況によって有効でない場合があります。" 459 460 #: modules/token/token_actions.module:134 461 msgid "action" 462 msgstr "アクション" 463 464 #: modules/token/token_actions.module:134 465 msgid "Sent email to %recipient" 466 msgstr "%recipient へメールが送信されました" 467 468 #: modules/token/token_actions.module:137 469 msgid "error" 470 msgstr "エラー" 471 472 #: modules/token/token_actions.module:137 473 msgid "Unable to send email to %recipient" 474 msgstr "%recipient へメールが送信できませんでした" 475 476 #: modules/token/token_actions.module:0 477 msgid "token_actions" 478 msgstr "トークンアクション" 479 480 #: modules/token/token_comment.inc:52 481 msgid "Comment ID" 482 msgstr "コメント ID" 483 484 #: modules/token/token_comment.inc:53 485 msgid "Comment title" 486 msgstr "コメントタイトル" 487 488 #: modules/token/token_comment.inc:54 489 msgid "Comment title. WARNING - raw user input" 490 msgstr "コメントタイトル(注: ユーザが入力した RAW データ)" 491 492 #: modules/token/token_comment.inc:55 493 msgid "Comment body" 494 msgstr "コメント本文" 495 496 #: modules/token/token_comment.inc:56 497 msgid "Comment body. WARNING - raw user input" 498 msgstr "コメント本文(注: ユーザが入力した RAW データ)" 499 500 #: modules/token/token_comment.inc:58 501 msgid "Comment author's user id" 502 msgstr "コメント投稿者のユーザ ID" 503 504 #: modules/token/token_comment.inc:59 505 msgid "Comment author's user name" 506 msgstr "コメント投稿者のユーザ名" 507 508 #: modules/token/token_comment.inc:60 509 msgid "Comment author's user name. WARNING - raw user input" 510 msgstr "コメント投稿者のユーザ名(注: ユーザが入力した RAW データ)" 511 512 #: modules/token/token_comment.inc:62 513 msgid "Comment creation year (four digit)" 514 msgstr "コメントの投稿年(4桁)" 515 516 #: modules/token/token_comment.inc:63 517 msgid "Comment creation year (two digit)" 518 msgstr "コメントの投稿年(2桁)" 519 520 #: modules/token/token_comment.inc:64 521 msgid "Comment creation month (full word)" 522 msgstr "コメントの投稿月(january のような完全な単語)" 523 524 #: modules/token/token_comment.inc:65 525 msgid "Comment creation month (abbreviated)" 526 msgstr "コメントの投稿月(jan のような省略形)" 527 528 #: modules/token/token_comment.inc:66 529 msgid "Comment creation month (two digit, zero padded)" 530 msgstr "コメントの投稿月(2桁、0補完)" 531 532 #: modules/token/token_comment.inc:67 533 msgid "Comment creation month (one or two digit)" 534 msgstr "コメントの投稿月(1桁 または 2桁)" 535 536 #: modules/token/token_comment.inc:68 537 msgid "Comment creation week (two digit)" 538 msgstr "コメントの投稿週(2桁)" 539 540 #: modules/token/token_comment.inc:69 541 msgid "Comment creation date (day of month)" 542 msgstr "コメントの投稿曜日(月曜日を 1 とする 1~7 の数値)" 543 544 #: modules/token/token_comment.inc:70 545 msgid "Comment creation day (full word)" 546 msgstr "コメントの投稿曜日(sunday のような完全な単語)" 547 548 #: modules/token/token_comment.inc:71 549 msgid "Comment creation day (abbreviation)" 550 msgstr "コメントの投稿曜日(sun のような省略形)" 551 552 #: modules/token/token_comment.inc:72 553 msgid "Comment creation day (two digit, zero-padded)" 554 msgstr "コメントの投稿日(2桁、0補完)" 555 556 #: modules/token/token_comment.inc:73 557 msgid "Comment creation day (one or two digit)" 558 msgstr "コメントの投稿日(1桁 または 2桁)" 559 560 #: modules/token/token.info:0 modules/token/token.module:28 561 msgid "Token" 562 msgstr "トークン" 563 564 #: modules/token/token.info:0 565 msgid "Provides a shared API for replacement of textual placeholders with actual data." 566 msgstr "テキストのプレースホルダーを実際のデータと置き換えるための共用 API を提供します。" 567 568 #: modules/token/token.module:28 569 msgid "Replacement value" 570 msgstr "置換する値" 571 572 #: modules/token/token.module:31 573 msgid "tokens" 574 msgstr "トークン" 575 576 #: modules/token/token.module:68 577 msgid "Anonymous" 578 msgstr "匿名ユーザ" 579 580 #: modules/token/token.module:72 581 msgid "Drupal" 582 msgstr "Drupal" 583 584 #: modules/token/token.module:96 585 msgid "The name of the currently logged in user." 586 msgstr "現在のログインユーザ名" 587 588 #: modules/token/token.module:97 589 msgid "The user ID of the currently logged in user." 590 msgstr "現在のログインユーザ ID" 591 592 #: modules/token/token.module:98 593 msgid "The email address of the currently logged in user." 594 msgstr "現在のログインユーザのメールアドレス" 595 596 #: modules/token/token.module:99 597 msgid "The url of the current Drupal website." 598 msgstr "このサイトの URL" 599 600 #: modules/token/token.module:100 601 msgid "The name of the current Drupal website." 602 msgstr "このサイトの名前" 603 604 #: modules/token/token.module:101 605 msgid "The slogan of the current Drupal website." 606 msgstr "このサイトのスローガン" 607 608 #: modules/token/token.module:102 609 msgid "The contact email address for the current Drupal website." 610 msgstr "このサイト全般で使用されているメールアドレス" 611 612 #: modules/token/token.module:103 613 msgid "The current date on the site's server." 614 msgstr "サーバの現在日時" 615 616 #: modules/token/token.module:0 617 msgid "token" 618 msgstr "トークン"
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Body
| Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 | Cross-referenced by PHPXref 0.7 |