| [ Index ] |
PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave) |
[Summary view] [Print] [Text view]
1 # LANGUAGE translation of Drupal (general) 2 # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS> 3 # Generated from files: 4 # comment.inc,v 1.65 2006/04/24 18:34:45 dww 5 # release.inc,v 1.70 2006/04/22 21:09:40 dww 6 # issue.inc,v 1.169 2006/04/28 15:40:26 dww 7 # project.module,v 1.238 2006/04/22 16:44:46 dww 8 # mail.inc,v 1.60 2006/04/22 21:14:57 dww 9 # project.inc,v 1.75 2006/04/22 16:44:46 dww 10 # 11 msgid "" 12 msgstr "" 13 "Project-Id-Version: German translation for project module\n" 14 "POT-Creation-Date: 2009-07-18 00:17+0200\n" 15 "PO-Revision-Date: 2009-07-18 00:43+0100\n" 16 "Last-Translator: Alexander Haß\n" 17 "Language-Team: Alexander Hass\n" 18 "MIME-Version: 1.0\n" 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" 22 "X-Poedit-Language: German\n" 23 "X-Poedit-Country: GERMANY\n" 24 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 25 26 #: release/includes/admin.settings.inc:16 27 msgid "Release directory" 28 msgstr "Veröffentlichungsverzeichnis" 29 30 #: release/includes/admin.settings.inc:20 31 msgid "This setting has been temporarily deprecated. If your site depends on scanning for releases generated by an external tool, you should wait to upgrade until a future version of the project_release.module is available that restores this functionality. Set the value blank to acknowlege that you do not need this behavior, and this error will disappear." 32 msgstr "" 33 34 #: release/includes/admin.settings.inc:25 35 msgid "Default version format string" 36 msgstr "Standard-Zeichenkette für Versionsformatierung" 37 38 #: release/includes/admin.settings.inc:29 39 msgid "Customize the default format of the version strings for releases of projects on this site. Users with \"administer projects\" permissions can override this setting for each project." 40 msgstr "Das Standardformat der Versionszeichenkette für Veröffentlichungen von Projekten dieser Website anpassen. Benutzer mit den Berechtigungen „Projekte verwalten“ können diese Einstellung für jedes Projekt überschreiben." 41 42 #: release/includes/admin.settings.inc:34 43 msgid "Permitted file extensions" 44 msgstr "Zulässige Dateiendungen" 45 46 #: release/includes/admin.settings.inc:38 47 msgid "Files uploaded to release nodes will only be allowed if they have an extension that is included in this list." 48 msgstr "" 49 50 #: release/includes/admin.settings.inc:49 51 msgid "Active @vocab terms" 52 msgstr "Aktive „@vocab“ Begriffe" 53 54 #: release/includes/admin.settings.inc:52 55 msgid "Terms from the %vocab vocabulary that should be visibile to end users and project maintainers." 56 msgstr "Begriffe aus dem Vokabular %vocab, die für Endbenutzer und Projektpfleger sichtbar sein sollten." 57 58 #: release/includes/admin.settings.inc:57 59 msgid "all" 60 msgstr "Alle" 61 62 #: release/includes/admin.settings.inc:60 63 msgid "Browse projects by release versions" 64 msgstr "Projekte nach Veröffentlichungsversionen durchsuchen" 65 66 #: release/includes/admin.settings.inc:62 67 msgid "Checking this box will cause the project browsing page to have a version select." 68 msgstr "Die Aktivierung veranlasst die Projektseite eine Versionsauswahl anzuzeigen." 69 70 #: release/includes/admin.settings.inc:66 71 msgid "Default release overview" 72 msgstr "Standard-Veröffentlichungsübersicht" 73 74 #: release/includes/admin.settings.inc:70 75 msgid "Default release version to list on the overview page." 76 msgstr "Standard-Veröffentlichungsversion, die auf der Übersichtsseite aufgelistet werden soll." 77 78 #: release/includes/admin.settings.inc:75 79 msgid "Download link base URL" 80 msgstr "Basis URL des Downloadverweises" 81 82 #: release/includes/admin.settings.inc:79 83 msgid "By default, all download links to releases will use the standard download path for the site. However, if you wish to host the downloads at a different location, you can specify the base of the URL that should be used for download links. For example, if you stored releases in %files_path and you want to have download links pointing to %ftp_url, you would set this to %ftp_setting. Note that if you define this, the value should end with a slash ('/')." 84 msgstr "" 85 86 #: release/includes/admin.settings.inc:89 87 #, fuzzy 88 msgid "Release directory setting has been deprecated." 89 msgstr "Die Einstellung für ein Veröffentlichungsverzeichnis wurde abgekündigt." 90 91 #: release/includes/admin.settings.inc:99 92 msgid "Project release overview must be one of the active %vocab terms." 93 msgstr "Die Veröffentlichungsübersicht der Projekte muss einen der aktiven Begriffe %vocab enthalten" 94 95 #: release/includes/admin.settings.inc:109 96 msgid "The <em>Download link base URL</em> should end with a slash." 97 msgstr "Die <em>Basis URL des Downloadverweises</em> sollte mit einem Schrägstrich abschließen." 98 99 #: release/includes/project_edit_releases.inc:30 100 msgid "Supported versions" 101 msgstr "Unterstützte Versionen" 102 103 #: release/includes/project_edit_releases.inc:36 104 msgid "For each term in the %api_vocabulary_name vocabulary, the following tables allow you to define which major versions are supported. If there are releases from more than one major version number, you can select which major version should be recommended for new users to download. You can also control if the development snapshot releases should be displayed on the front page of the project. Finally, for each term in the %api_vocabulary_name vocabulary, the current recommended release is shown. If no official releases have been made, the development snapshot from the corresponding branch will be listed. Otherwise, the most recent official release will be listed." 105 msgstr "" 106 107 #: release/includes/project_edit_releases.inc:43 108 msgid "Advanced options" 109 msgstr "Erweiterte Optionen" 110 111 #: release/includes/project_edit_releases.inc:51 112 msgid "Enable releases" 113 msgstr "Veröffentlichungen aktivieren" 114 115 #: release/includes/project_edit_releases.inc:55 116 msgid "Allow releases of this project with specific versions." 117 msgstr "Ermöglicht Veröffentlichungen dieses Projektes mit besonderen Versionen." 118 119 #: release/includes/project_edit_releases.inc:61 120 msgid "Version format string" 121 msgstr "Zeichenkette für Versionsformatierung" 122 123 #: release/includes/project_edit_releases.inc:65 124 msgid "Customize the format of the version strings for releases of this project." 125 msgstr "Das Format der Versionszeichenkette für die Veröffentlichung dieses Projektes anpassen." 126 127 #: release/includes/project_edit_releases.inc:65 128 msgid "If blank, this project will use the site-wide default (currently set to: %default)" 129 msgstr "Das Projekt wird den auf der gesamten Website gültigen Standard verwenden (derzeit eingestellt: %default), wenn das Feld leer gelassen wird." 130 131 #: release/includes/project_edit_releases.inc:72 132 msgid "Save" 133 msgstr "Speichern" 134 135 #: release/includes/project_edit_releases.inc:142;190 136 #, fuzzy 137 msgid "Show snapshot release" 138 msgstr "Veröffentlichung von Momentaufnahme anzeigen" 139 140 #: release/includes/project_edit_releases.inc:169 141 msgid "Currently recommended" 142 msgstr "Derzeit empfohlen" 143 144 #: release/includes/project_edit_releases.inc:186 145 msgid "Major version" 146 msgstr "Hauptversion" 147 148 #: release/includes/project_edit_releases.inc:255 149 msgid "You can not show a snapshot release for a major version that is not supported for %api_term_name." 150 msgstr "" 151 152 #: release/includes/project_edit_releases.inc:260 153 msgid "You must select a recommended major version for %api_term_name." 154 msgstr "Für %api_term_name muss eine empfohlene Hauptversion ausgewählt werden." 155 156 #: release/includes/project_edit_releases.inc:263 157 msgid "You can not recommend a major version that is not supported for %api_term_name." 158 msgstr "Eine für %api_term_name nicht unterstützte Hauptversion kann nicht empfohlen werden." 159 160 #: release/includes/project_edit_releases.inc:307 161 msgid "Release settings have been saved." 162 msgstr "Veröffentlichungseinstellungen wurden gespeichert." 163 164 #: release/includes/release_node_form.inc:22 165 msgid "Node %nid is not a valid project." 166 msgstr "Beitrag %nid ist kein zulässiges Projekt." 167 168 #: release/includes/release_node_form.inc:58 169 #, fuzzy 170 msgid "Release identification" 171 msgstr "Veröffentlichungskennzeichnung" 172 173 #: release/includes/release_node_form.inc:75 174 msgid "Version number elements" 175 msgstr "Bestandteile der Versionsnummer" 176 177 #: release/includes/release_node_form.inc:93 178 msgid "Major" 179 msgstr "Haupt" 180 181 #: release/includes/release_node_form.inc:94 182 msgid "Minor" 183 msgstr "Neben" 184 185 #: release/includes/release_node_form.inc:95 186 msgid "Patch-level" 187 msgstr "Korrekturstand" 188 189 #: release/includes/release_node_form.inc:96 190 msgid "Extra identifier" 191 msgstr "Zusatzkennzeichnung" 192 193 #: release/includes/release_node_form.inc:96 194 msgid "Optionally specify other identifying information for this version, for example \"beta-1\", \"rc-1\" or \"dev\". In most cases, this should be left blank." 195 msgstr "Optional können weitere Erkennungsinformation für diese Version angegeben werden, beispielsweise „beta-1“, „rc-1“ oder „dev“. In den meisten Fällen sollte dieses Feld leergelassen werden." 196 197 #: release/includes/release_node_form.inc:110 198 msgid "File information" 199 msgstr "Dateiinformation" 200 201 #: release/includes/release_node_form.inc:128 202 msgid "Delete @filename" 203 msgstr "@filename löschen" 204 205 #: release/includes/release_node_form.inc:131 206 msgid "In order to add a new file, you must first delete %filename." 207 msgstr "" 208 209 #: release/includes/release_node_form.inc:153 210 msgid "File" 211 msgstr "Datei" 212 213 #: release/includes/release_node_form.inc:155 214 msgid "A file named %filename has already been uploaded. If you upload another file %filename will be replaced." 215 msgstr "Eine Datei mit dem Namen %filename wurde bereits hochgeladen. Das Hochladen einer weiteren %filename Datei wird die vorhandene ersetzen." 216 217 #: release/includes/release_node_form.inc:155 218 #, fuzzy 219 msgid "Choose a file that will be associated with this release." 220 msgstr "Die Datei auswählen, die mit dieser Veröffentlichung verknüpft wird." 221 222 #: release/includes/release_node_form.inc:168 223 msgid "Enter a description of this release, such as a list of the major changes or updates." 224 msgstr "Eine Beschreibung dieser Veröffentlichung, wie etwa eine Liste der bedeutenden Veränderungen oder Aktualisierungen eingeben." 225 226 #: release/includes/release_node_form.inc:286 227 msgid "You must fill in some version information." 228 msgstr "Die Versionsinformationen müssen ausgefüllt werden." 229 230 #: release/includes/release_node_form.inc:289 231 #, fuzzy 232 msgid "Major version number" 233 msgstr "Hauptversion" 234 235 #: release/includes/release_node_form.inc:289 236 #, fuzzy 237 msgid "Minor version number" 238 msgstr "Hauptversion" 239 240 #: release/includes/release_node_form.inc:292 241 msgid "%name must be a number." 242 msgstr "%name muss eine Zahl sein." 243 244 #: release/includes/release_node_form.inc:297 245 msgid "Patch-level version number must be numeric or the letter 'x'." 246 msgstr "Die Versionsnummer des Korrekturstandes muss numerisch oder das Zeichen „x“ sein." 247 248 #: release/includes/release_node_form.inc:333 249 msgid "This version already exists for this project." 250 msgstr "Diese Version ist für dieses Projekt schon vorhanden." 251 252 #: release/includes/release_node_form.inc:371 253 msgid "It is only possible to attach files with the following extensions: %files-allowed." 254 msgstr "" 255 256 #: release/includes/release_node_form.inc:495 257 #, fuzzy 258 msgid "You do not have access to any projects." 259 msgstr "Sie haben keinen Zugriff auf Projekte." 260 261 #: release/includes/release_node_form.inc:506 262 msgid "Next" 263 msgstr "nächste Seite" 264 265 #: release/includes/release_node_form.inc:513 266 msgid "You must select a project." 267 msgstr "Ein Projekt muss ausgewählt werden." 268 269 #: release/includes/release_node_form.inc:517 270 msgid "Invalid project selected." 271 msgstr "Ungültiges Project ausgewählt." 272
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Body
| Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 | Cross-referenced by PHPXref 0.7 |