| [ Index ] |
PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave) |
[Summary view] [Print] [Text view]
1 # Turkish translation of pathauto 2 # <arikusu@gmail.com> 3 # 4 msgid "" 5 msgstr "" 6 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 7 "POT-Creation-Date: 2008-06-19 00:24+0200\n" 8 "PO-Revision-Date: 2008-06-24 01:26+0200\n" 9 "Last-Translator: Serkan Arıkuşu <arikusu@gmail.com>\n" 10 "Language-Team: Turkish <arikusu@gmail.com>\n" 11 "MIME-Version: 1.0\n" 12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,18,-1,-1\n" 15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 16 "X-Poedit-Language: Turkish\n" 17 "X-Poedit-Country: TURKEY\n" 18 19 #: pathauto.inc:308 20 msgid "The automatically generated alias %original_alias conflicted with an existing alias. Alias changed to %alias." 21 msgstr "Otomatik olarak oluşturulan %original_alias varolan bir isim ile çakıştı. Yeni isim %alias olarak değiştirildi." 22 23 #: pathauto.inc:374 24 msgid "Ignoring alias %dst due to existing path conflict." 25 msgstr "Yol çakışması dolayısıyla %dst isimlendirilmesi yok sayılıyor." 26 27 #: pathauto.inc:381 28 msgid "Ignoring alias %dst because it is the same as the internal path." 29 msgstr "Gerçek yol ile aynı olduğu için %dst isimlendirmesi yok sayılıyor." 30 31 #: pathauto.inc:401 32 msgid "Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias. %old_alias now redirects to %dst" 33 msgstr "%old_alias değiştirilerek, %src için %dst ismi oluşturuldu; %old_alias artık %dst ismine yönlendirilmiş durumda" 34 35 #: pathauto.inc:404 36 msgid "Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias" 37 msgstr "%old_alias değiştirilerek, %src için %dst ismi oluşturuldu" 38 39 #: pathauto.inc:407 40 msgid "Created new alias %dst for %src" 41 msgstr "%src için %dst ismi oluşturuldu" 42 43 #: pathauto.inc:430 44 msgid "It appears that you have installed Pathauto, which depends on token, but token is either not installed or not installed properly." 45 msgstr "Token eklentisine gereksinen OtoYol'u kurmuş görünüyorsunuz; ama Token ya kurulmamış ya da kurulumunda sorun var. " 46 47 #: pathauto.inc:470 48 msgid "Double quotes \"" 49 msgstr "Çift tırnak \"" 50 51 #: pathauto.inc:471 52 msgid "Single quotes (apostrophe) '" 53 msgstr "Tek tırnak '" 54 55 #: pathauto.inc:472 56 msgid "Back tick `" 57 msgstr "Ters im `" 58 59 #: pathauto.inc:473 60 msgid "Comma ," 61 msgstr "Virgül ," 62 63 #: pathauto.inc:474 64 msgid "Period ." 65 msgstr "Nokta ." 66 67 #: pathauto.inc:475 68 msgid "Hyphen -" 69 msgstr "Tire -" 70 71 #: pathauto.inc:476 72 msgid "Underscore _" 73 msgstr "Altçizgi _" 74 75 #: pathauto.inc:477 76 msgid "Colon :" 77 msgstr "İki nokta üst üste :" 78 79 #: pathauto.inc:478 80 msgid "Semicolon ;" 81 msgstr "Noktalı virgül ;" 82 83 #: pathauto.inc:479 84 msgid "Pipe |" 85 msgstr "Boru |" 86 87 #: pathauto.inc:480 88 msgid "Left curly bracket {" 89 msgstr "Aç süslü parantez {" 90 91 #: pathauto.inc:481 92 msgid "Left square bracket [" 93 msgstr "Aç köşeli parantez [" 94 95 #: pathauto.inc:482 96 msgid "Right curly bracket }" 97 msgstr "Kapa süslü parantez }" 98 99 #: pathauto.inc:483 100 msgid "Right square bracket ]" 101 msgstr "Kapa köşeli parantez ]" 102 103 #: pathauto.inc:484 104 msgid "Plus +" 105 msgstr "Artı +" 106 107 #: pathauto.inc:485 108 msgid "Equal =" 109 msgstr "Eşittir =" 110 111 #: pathauto.inc:486 112 msgid "Asterisk *" 113 msgstr "Yıldız *" 114 115 #: pathauto.inc:487 116 msgid "Ampersand &" 117 msgstr "Ve &" 118 119 #: pathauto.inc:488 120 msgid "Percent %" 121 msgstr "Yüzde %" 122 123 #: pathauto.inc:489 124 msgid "Caret ^" 125 msgstr "Şapka ^" 126 127 #: pathauto.inc:490 128 msgid "Dollar $" 129 msgstr "Dolar $" 130 131 #: pathauto.inc:491 132 msgid "Hash #" 133 msgstr "Diyez #" 134 135 #: pathauto.inc:492 136 msgid "At @" 137 msgstr "@" 138 139 #: pathauto.inc:493 140 msgid "Exclamation !" 141 msgstr "Ünlem !" 142 143 #: pathauto.inc:494 144 msgid "Tilde ~" 145 msgstr "Tilda ~" 146 147 #: pathauto.inc:495 148 msgid "Left parenthesis (" 149 msgstr "Aç parantez (" 150 151 #: pathauto.inc:496 152 msgid "right parenthesis )" 153 msgstr "kapa parantez )" 154 155 #: pathauto.inc:497 156 msgid "Question mark ?" 157 msgstr "Soru işareti ?" 158 159 #: pathauto.inc:498 160 msgid "Less than <" 161 msgstr "Küçüktür <" 162 163 #: pathauto.inc:499 164 msgid "Greater than >" 165 msgstr "Büyüktür >" 166 167 #: pathauto.inc:500 168 msgid "Back slash \\" 169 msgstr "Ters bölü \\" 170 171 #: pathauto.inc:430 172 #: pathauto.module:60 173 #: pathauto.info:0 174 msgid "Pathauto" 175 msgstr "OtoYol" 176 177 #: pathauto_node.inc:20 178 msgid "Node path settings" 179 msgstr "Node yol ayarları" 180 181 #: pathauto_node.inc:21 182 msgid "Default path pattern (applies to all node types with blank patterns below)" 183 msgstr "Öntanımlı yol şablonu (aşağıdaki tüm boş şablonlu node tiplerine uygulanacaktır)" 184 185 #: pathauto_node.inc:22 186 msgid "content/[title-raw]" 187 msgstr "icerik/[title-raw]" 188 189 #: pathauto_node.inc:23 190 msgid "Bulk generate aliases for nodes that are not aliased" 191 msgstr "İsim oluşturulmamış node'lar için toplu isim oluştur" 192 193 #: pathauto_node.inc:24 194 msgid "Generate aliases for all existing nodes which do not already have aliases." 195 msgstr "İsimlendirme yapılmamış tüm node'lar için isim oluştur" 196 197 #: pathauto_node.inc:36 198 msgid "Pattern for all @node_type paths" 199 msgstr "Tüm @node_type yolları için şablon" 200 201 #: pathauto_node.inc:93 202 msgid "Bulk generation of nodes completed, one alias generated." 203 msgid_plural "Bulk generation of nodes completed, @count aliases generated." 204 msgstr[0] "Toplu node isimlendirmesi tamamlandı, @count isim oluşturuldu." 205 206 #: pathauto_taxonomy.inc:20 207 msgid "Category path settings" 208 msgstr "Kategori yol ayarları" 209 210 #: pathauto_taxonomy.inc:21 211 msgid "Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns below)" 212 msgstr "Öntanımlı yol şablonu (aşağıdaki tüm boş şablonlu sözlüklere uygulanacaktır)" 213 214 #: pathauto_taxonomy.inc:22 215 msgid "category/[vocab-raw]/[catpath-raw]" 216 msgstr "kategori/[vocab-raw]/[catpath-raw]" 217 218 #: pathauto_taxonomy.inc:32 219 msgid "Bulk generate aliases for categories that are not aliased" 220 msgstr "İsim oluşturulmamış kategoriler için toplu isim oluştur." 221 222 #: pathauto_taxonomy.inc:33 223 msgid "Generate aliases for all existing categories which do not already have aliases." 224 msgstr "İsimlendirme yapılmamış tüm kategoriler için isim oluştur" 225 226 #: pathauto_taxonomy.inc:42 227 msgid "Pattern for all %vocab-name paths" 228 msgstr "Tüm %vocab-name yolları için şablon" 229 230 #: pathauto_taxonomy.inc:134 231 msgid "Forum path settings" 232 msgstr "Forum yol ayarları" 233 234 #: pathauto_taxonomy.inc:135 235 msgid "Pattern for forums and forum containers" 236 msgstr "Forumlar ve forum taşıyıcıları için şablon" 237 238 #: pathauto_taxonomy.inc:136 239 msgid "[vocab-raw]/[catpath-raw]" 240 msgstr "[vocab-raw]/[catpath-raw]" 241 242 #: pathauto_taxonomy.inc:146 243 msgid "Bulk generate forum paths" 244 msgstr "Forum yollarını toplu oluştur" 245 246 #: pathauto_taxonomy.inc:147 247 msgid "Generate aliases for all existing forums and forum containers which do not already have aliases." 248 msgstr "İsimlendirme yapılmamış tüm forumlar ve forum taşıyıcıları için isim oluştur" 249 250 #: pathauto_taxonomy.inc:92 251 msgid "Bulk generation of terms completed, one alias generated." 252 msgid_plural "Bulk generation of terms completed, @count aliases generated." 253 msgstr[0] "Toplu terim isimlendirmesi tamamlandı, @count isim oluşturuldu." 254 255 #: pathauto_taxonomy.inc:168 256 msgid "Bulk update of forums and forum containers completed, one alias generated." 257 msgid_plural "Bulk update of forums and forum containers completed, @count aliases generated." 258 msgstr[0] "Toplu forum ve forum taşıyıcıları isimlendirmesi tamamlandı, @count isim oluşturuldu." 259 260 #: pathauto_user.inc:20 261 msgid "User path settings" 262 msgstr "Kullanıcı yol ayarları" 263 264 #: pathauto_user.inc:21 265 msgid "Pattern for user account page paths" 266 msgstr "Kullanıcı hesap sayfaları için şablon" 267 268 #: pathauto_user.inc:22 269 msgid "users/[user-raw]" 270 msgstr "kullanicilar/[user-raw]" 271 272 #: pathauto_user.inc:32 273 msgid "Bulk generate aliases for users that are not aliased" 274 msgstr "İsimlendirme yapılmamış kullanıcılar için toplu isim oluştur" 275 276 #: pathauto_user.inc:33 277 msgid "Generate aliases for all existing user account pages which do not already have aliases." 278 msgstr "Yol ismi olmayan tüm kullanıcı hesapları için isimleri oluştur" 279 280 #: pathauto_user.inc:49 281 msgid "Blog path settings" 282 msgstr "Günlük yol ayarları" 283 284 #: pathauto_user.inc:50 285 msgid "Pattern for blog page paths" 286 msgstr "Günlük (blog) sayfaları için şablon" 287 288 #: pathauto_user.inc:51 289 msgid "blogs/[user-raw]" 290 msgstr "gunluk/[user-raw]" 291 292 #: pathauto_user.inc:57 293 msgid "Bulk generate aliases for blogs that are not aliased" 294 msgstr "İsimlendirme yapılmamış günlükler için toplu isim oluştur" 295 296 #: pathauto_user.inc:58 297 msgid "Generate aliases for all existing blog pages which do not already have aliases." 298 msgstr "İsmi olmayan tüm günlükler için isimleri oluştur." 299 300 #: pathauto_user.inc:74 301 msgid "User-tracker path settings" 302 msgstr "Kullanıcı takip yol ayarları" 303 304 #: pathauto_user.inc:75 305 msgid "Pattern for user-tracker page paths" 306 msgstr "Kullanıcı takip sayfa yolları için şablon" 307 308 #: pathauto_user.inc:76 309 msgid "users/[user-raw]/track" 310 msgstr "kullanicilar/[user-raw]/takip" 311 312 #: pathauto_user.inc:82 313 msgid "Bulk generate aliases for user-tracker paths that are not aliased" 314 msgstr "İsimlendirilmemiş kullanıcı takip yolları için toplu isim oluştur" 315 316 #: pathauto_user.inc:83 317 msgid "Generate aliases for all existing user-tracker pages which do not already have aliases." 318 msgstr "Hali hazırda URL ismi olmayan tüm kullanıcı takip sayfaları için isimleri oluştur." 319 320 #: pathauto_user.inc:107 321 msgid "Bulk generation of users completed, one alias generated." 322 msgid_plural "Bulk generation of users completed, @count aliases generated." 323 msgstr[0] "Toplu kullanıcı isimlendirmesi tamamlandı, @count isim oluşturuldu." 324 325 #: pathauto_user.inc:129 326 msgid "Bulk generation of user blogs completed, one alias generated." 327 msgid_plural "Bulk generation of user blogs completed, @count aliases generated." 328 msgstr[0] "Toplu kullanıcı günlük isimlendirmesi tamamlandı, @count isim oluşturuldu." 329 330 #: pathauto_user.inc:153 331 msgid "Bulk generation of user tracker pages completed, one alias generated." 332 msgid_plural "Bulk generation of user tracker pages completed, @count aliases generated." 333 msgstr[0] "Toplu kullanıcı takip sayfası isimlendirmesi tamamlandı, @count isim oluşturuldu." 334 335 #: pathauto.module:27 336 msgid "" 337 "<p>Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for the content they manage.</p>\n" 338 " <h2>Settings</h2>\n" 339 " <p>The <strong>Maximum Alias Length</strong> and <strong>Maximum component length</strong> values\n" 340 " default to 100 and have a limit of 128 from pathauto. This length is limited by the length of the dst\n" 341 " column of the url_alias database table. The default database schema for this column is 128. If you\n" 342 " set a length that is equal to that of the one set in the dst column it will cause problems in situations\n" 343 " where the system needs to append additional words to the aliased URL. For example... URLs generated\n" 344 " for feeds will have \"/feed\" added to the end. You should enter a value that is the length of the dst\n" 345 " column minus the length of any strings that might get added to the end of the URL. The length of\n" 346 " strings that might get added to the end of your URLs depends on which modules you have enabled and\n" 347 " on your Pathauto settings. The recommended and default value is 100.</p>\n" 348 " <p><strong>Raw Tokens</strong> In Pathauto it is appropriate to use the -raw form of tokens. Paths are\n" 349 " sent through a filtering system which ensures that raw user content is filtered. Failure to use -raw\n" 350 " tokens can cause problems with the Pathauto punctuation filtering system.</p>" 351 msgstr "" 352 "<p>Eklentilerin oluşturdukları içerik için otomatik olarak URL isimleri oluşturmasını sağlar.</p>\n" 353 " <h2>Ayarlar</h2>\n" 354 " <p><strong>Maksimum isim uzunluğu</strong> ve <strong>maksimum bileşen uzunluğu</strong> değerleri\n" 355 " öntanımlı olarak 100'e eşitlenmiştir ve en fazla 128 olabilirler. Bu uzunluk url_alias veritabanı tablosu içinde \n" 356 " yer alan dst sütunu tarafından sınırlanmıştır. Bu sütun için veritabanı şeması 128'dir. Eğer\n" 357 " dst sütunu için belirlenene eşit bir uzunluk tanımlarsanız, sistem oluşturulan URL ismine ekler yapmak durumunda \n" 358 " kaldığında sorun oluşturabilir. Örneğin, sonuna \"/feed\" eklenecek beslemeler düşünülebilir.\n" 359 " dst sütunun uzunluğundan sona eklenecek kelimenin uzunluğunu çıkartarak bulacağınız bir sayıyı uzunluk \n" 360 " olarak girmelisiniz. Sona eklenecek kelimenin uzunluğu hangi eklentileri kurduğunuza ve OtoYol ayarlarınıza\n" 361 " bağlıdır. Önerilen ve öntanımlı olan değer 100'dür.</p>\n" 362 " <p><strong>İşlenmemiş Dizgeler</strong> Otoyol ayarlarında dizgelerin -raw hallerinin kullanılması uygundur\n" 363 " Yollar işlenmemiş kullanıcı içeriğinin süzülmesini sağlayan bir süzme sisteminden geçirilmektedir.\n" 364 " -raw dizgelerinin kullanılmaması, OtoYol noktalama işaretleri süzme sisteminde sorunlara yol açabilir.</p>" 365 366 #: pathauto.module:61 367 msgid "Configure how pathauto generates clean URLs for your content." 368 msgstr "OtoYol'un içeriğiniz için temiz URL adreslerini nasıl oluşturacağını belirleyin." 369 370 #: pathauto.module:69 371 msgid "Delete aliases" 372 msgstr "İsimleri sil" 373 374 #: pathauto.module:167 375 msgid "As [cat], but including its supercategories separated by /." 376 msgstr "[cat] gibi, ama / ile ayrılmış üst kategorileri dahil edilerek." 377 378 #: pathauto.module:168 379 msgid "As [cat-raw], but including its supercategories separated by /. WARNING - raw user input." 380 msgstr "[cat-raw] gibi, ama / ile ayrılmış üst kategorileri dahil edilerek UYARI - işlenmemiş kullanıcı değeri" 381 382 #: pathauto.module:169 383 msgid "URL alias for the category." 384 msgstr "Kategori için URL ismi." 385 386 #: pathauto.module:172 387 msgid "As [term], but including its supercategories separated by /." 388 msgstr "[term] gibi, ama / ile ayrılmış üst kategorileri dahil edilerek." 389 390 #: pathauto.module:173 391 msgid "As [term-raw], but including its supercategories separated by /. WARNING - raw user input." 392 msgstr "[term-raw] gibi, ama / ile ayrılmış üst kategorileri dahil edilerek. UYARI - işlenmemiş kullanıcı değeri" 393 394 #: pathauto.module:174 395 msgid "URL alias for the term." 396 msgstr "Terim için URL ismi" 397 398 #: pathauto.module:179 399 msgid "URL alias for the parent book." 400 msgstr "Kitap için URL ismi" 401 402 #: pathauto.module:191 403 msgid "users" 404 msgstr "kullanıcılar" 405 406 #: pathauto.module:191 407 msgid "content" 408 msgstr "içerik" 409 410 #: pathauto.module:193 411 msgid "user blogs" 412 msgstr "kullanıcı günlükleri" 413 414 #: pathauto.module:196 415 msgid "vocabularies and terms" 416 msgstr "sözlükler ve terimler" 417 418 #: pathauto.module:199 419 msgid "user trackers" 420 msgstr "kullanıcı takipçileri" 421 422 #: pathauto.module:202 423 msgid "forums" 424 msgstr "forumlar" 425 426 #: pathauto.module:261 427 msgid "An alias will be generated for you. If you wish to create your own alias below, untick this option." 428 msgstr "Sizin için bir isim oluşturulacaktır. Kendi isimlendirmenizi yapmak için bu seçeneği kaldırın." 429 430 #: pathauto.module:263 431 msgid " To control the format of the generated aliases, see the <a href=\"@pathauto\">Pathauto settings</a>." 432 msgstr "Oluşturulan isimlerin biçimini kontrol etmek istiyorsanız, <a href=\"@pathauto\">OtoYol ayarlarına</a> bakın." 433 434 #: pathauto.module:271 435 msgid "Automatic alias" 436 msgstr "Otomatik isimlendirme" 437 438 #: pathauto.module:286 439 msgid "Update path alias" 440 msgstr "Yol ismini güncelle" 441 442 #: pathauto.module:418 443 msgid "It appears that the <a href=\"@token_link\">Token module</a> is not installed. Please ensure that you have it installed so that Pathauto can work properly. You may need to disable Pathauto and re-enable it to get Token enabled." 444 msgstr "<a href=\"@token_link\">Token eklentisi</a> kurulmamış görünüyor. OtoYol'un çalışması için bu eklentinin kurulduğundan emin olun. Token eklentisinin aktif hale gelmesi için OtoYol'u kapatıp tekrar aktif hale getirmeniz gerekebilir." 445 446 #: pathauto.module:434 447 msgid "General settings" 448 msgstr "Genel ayarlar" 449 450 #: pathauto.module:442 451 msgid "Verbose" 452 msgstr "Detaylı" 453 454 #: pathauto.module:444 455 msgid "Display alias changes (except during bulk updates)." 456 msgstr "İsim değişikliklerini göster (toplu güncellemeler dışında)" 457 458 #: pathauto.module:449 459 msgid "Separator" 460 msgstr "Ayraç" 461 462 #: pathauto.module:453 463 msgid "Character used to separate words in titles. This will replace any spaces and punctuation characters. Using a space or + character can cause unexpected results." 464 msgstr "Başlıklardaki kelimeleri ayırmak için kullanılan kelime. Bu, tüm boşluk ve noktalama işaretlerinin yerine kullanılacaktır. Ayraç olarak boşluk veya + karakterini kullanmak beklenmeyen sonuçlara yol açabilir." 465 466 #: pathauto.module:458 467 msgid "Character case" 468 msgstr "Büyük-küçük harf" 469 470 #: pathauto.module:460 471 msgid "Leave case the same as source token values." 472 msgstr "Kaynak dizgelerindeki büyük-küçük harf yerleşimini aynen bırak" 473 474 #: pathauto.module:460 475 msgid "Change to lower case" 476 msgstr "Küçük harfe çevir" 477 478 #: pathauto.module:465 479 msgid "Maximum alias length" 480 msgstr "En fazla isim uzunluğu" 481 482 #: pathauto.module:469 483 msgid "Maximum length of aliases to generate. 100 is recommended. See <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for details." 484 msgstr "Oluşturulacak ismin en fazla uzunluğu. 100 önerilir. Detaylar için <a href=\"@pathauto-help\">OtoYol yardımına</a> bakın." 485 486 #: pathauto.module:474 487 msgid "Maximum component length" 488 msgstr "En fazla bileşen uzunluğu" 489 490 #: pathauto.module:478 491 msgid "Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 is recommended. See <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for details." 492 msgstr "İsimde yer alan bir bileşen için (örn. [title]) en fazla metin uzunluğu. 100 önerilir. Detaylar için <a href=\"@pathauto-help\">OtoYol yardımına</a> bakın." 493 494 #: pathauto.module:483 495 msgid "Maximum number of objects to alias in a bulk update" 496 msgstr "Toplu güncellemede isim verilecek en fazla nesne sayısı" 497 498 #: pathauto.module:487 499 msgid "Maximum number of objects of a given type which should be aliased during a bulk update. The default is 50 and the recommended number depends on the speed of your server. If bulk updates \"time out\" or result in a \"white screen\" then reduce the number." 500 msgstr "Toplu güncelleme sırasında verilen bir nesne türü için en fazla kaç tane nesnenin isimlendirileceğini belirler. Öntanımlı değer 50'dir ve önerilen rakam sunucunuzun hızına bağlıdır. Eğer toplu güncelleme \"zaman aşımı\"na uğrar veya \"beyaz ekran\" ile karşılaşırsanız, sayıyı azaltın." 501 502 #: pathauto.module:491 503 msgid "Do nothing. Leave the old alias intact." 504 msgstr "Birşey yapma. Eski isim değişmeden kalsın" 505 506 #: pathauto.module:492 507 msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning." 508 msgstr "Yeni isim oluştur. Eski isimlendirme çalışmaya devam etsin" 509 510 #: pathauto.module:493 511 msgid "Create a new alias. Delete the old alias." 512 msgstr "Yeni isim oluştur. Eski isimlendirmeyi sil." 513 514 #: pathauto.module:496 515 msgid "Create a new alias. Redirect from old alias." 516 msgstr "Yeni isim oluştur. Eski isimlendirmeden yönlendir." 517 518 #: pathauto.module:506 519 msgid "Update action" 520 msgstr "Güncelleme eylemi" 521 522 #: pathauto.module:509 523 msgid "What should pathauto do when updating an existing content item which already has an alias?" 524 msgstr "OtoYol, hali hazırda isimlendirmesi olan bir içeriği güncellerken ne yapsın?" 525 526 #: pathauto.module:514 527 msgid "When a pattern includes certain characters (such as those with accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the ASCII-96 alphabet? Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt file in the Pathauto directory. <strong>This option is disabled on your site because you do not have an i18n-ascii.txt file in the Pathauto directory.</strong>" 528 msgstr "Bir şablon aksan işaretleri benzeri belirli karakterler içerdiğinde, OtoYol bu karakterlerin ASCII-96 alfabesindeki karşılıklarına yer versin mi? Harf değiştirme işlemi OtoYol dizininde bulunan i18n-ascii.txt dosyası tarafından belirlenmektedir. <strong>İlgili dizinde bu dosya olmadığı için bu seçenek sitenizde aktif değildir.</strong>" 529 530 #: pathauto.module:517 531 msgid "When a pattern includes certain characters (such as those with accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the ASCII-96 alphabet? Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt file in the Pathauto directory." 532 msgstr "Bir şablon aksan işaretleri benzeri belirli karakterler içerdiğinde, OtoYol bu karakterlerin ASCII-96 alfabesindeki karşılıklarına yer versin mi? Harf değiştirme işlemi OtoYol dizininde bulunan i18n-ascii.txt dosyası tarafından belirlenmektedir." 533 534 #: pathauto.module:525 535 msgid "Transliterate prior to creating alias" 536 msgstr "İsim oluşturmadan önce alfabeyi değiştir" 537 538 #: pathauto.module:532 539 msgid "Reduce strings to letters and numbers from ASCII-96" 540 msgstr "Karakter dizisini ASCII-96 harf ve rakamlarıyla ifade et" 541 542 #: pathauto.module:534 543 msgid "Filters the new alias to only letters and numbers found in the ASCII-96 set." 544 msgstr "Yeni ismi, sadece ASCII-96 karakter kümesinde bulunan harf ve rakamları içerecek şekilde süz." 545 546 #: pathauto.module:539 547 msgid "Strings to Remove" 548 msgstr "Kaldırılacak kelimeler" 549 550 #: pathauto.module:540 551 msgid "Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not place punctuation in here and do not use WYSIWYG editors on this field." 552 msgstr "Virgülle ayrılmış, URL isminden çıkartılacak kelimeler listesi. Burada noktalama işaretine yer vermeyin ve WYSIWYG editörleri kullanmayın" 553 554 #: pathauto.module:546 555 msgid "Punctuation settings" 556 msgstr "Noktalama ayarları" 557 558 #: pathauto.module:557 559 msgid "Remove" 560 msgstr "Kaldır" 561 562 #: pathauto.module:557 563 msgid "Replace by separator" 564 msgstr "Ayraç ile değiştir" 565 566 #: pathauto.module:557 567 msgid "No action (do not replace)" 568 msgstr "Birşey yapma (değiştirme)" 569 570 #: pathauto.module:635 571 msgid "Replacement patterns" 572 msgstr "Değiştirme şablonları" 573 574 #: pathauto.module:639 575 msgid "Use -raw replacements for text to avoid problems with HTML entities." 576 msgstr "HTML elemanları ile sorunlar yaşamamak için metinler için -raw halleri kullanın" 577 578 #: pathauto.module:672 579 msgid "Internal feed alias text (leave blank to disable)" 580 msgstr "Besleme için sistem ismi (etkisizleştirmek için boş bırakın)" 581 582 #: pathauto.module:676 583 msgid "The text to use for aliases for RSS feeds. Examples are \"feed\" and \"0/feed\"." 584 msgstr "RSS beslemeleri için kullanılacak isim. \"feed\" veya \"0/feed\" örnek olarak verilebilir. " 585 586 #: pathauto.module:731 587 msgid "You are using the token [%token] which is not valid within the scope of tokens where you are using it." 588 msgstr "Kullandığınız %token, kullanıldığı yerdeki " 589 590 #: pathauto.module:739 591 msgid "You are using the token [%token] which has a -raw companion available [%raw_token]. For Pathauto patterns you should use the -raw version of tokens unless you really know what you are doing. See the <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for more details." 592 msgstr "[%raw_token] şeklinde -raw eşleniği de olan [%token] dizgesini kullanıyorsunuz. Ne yaptığınız tam olarak bilmediğiniz sürece OtoYol şablonlarında dizgelerin -raw hallerini kullanmalısınız. Detaylar için <a href=\"@pathauto-help\">OtoYol yardımına</a> bakın." 593 594 #: pathauto.module:749 595 msgid "NOTE: This field contains potentially incorrect patterns. " 596 msgstr "Not: Bu alan doğru olmayabilecek şablonlar içeriyor" 597 598 #: pathauto.module:751 599 msgid "%problems" 600 msgstr "%problems" 601 602 #: pathauto.module:770 603 msgid "You have configured the @name to be the separator and to be removed when encountered in strings. This can cause problems with your patterns and especially with the catpath and termpath patterns. You should probably set the action for @name to be \"replace by separator\"" 604 msgstr "@name ayraç olsun ve oluşturulacak kelime dizilerinden silinsin istediniz. Başta catpath ve termpath olmak üzere bu seçiminiz şablonlarınızla sorunlara yol açabilir. Bunun yerine tahminen @name için \"ayraç ile değiştir\" eyleminin gerçekleşmesini arzu etmiş olabilirsiniz." 605 606 #: pathauto.module:795 607 msgid "Choose Aliases to Delete" 608 msgstr "Silinecek isimleri seçin" 609 610 #: pathauto.module:804 611 msgid "all aliases" 612 msgstr "tüm takma adlar" 613 614 #: pathauto.module:806 615 msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count." 616 msgstr "Tüm isimleri sil. Silinecek isim sayısı: %count." 617 618 #: pathauto.module:817 619 msgid "Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be deleted: %count." 620 msgstr "Tüm @label için isimleri sil. Silinecek isim sayısı: %count." 621 622 #: pathauto.module:822 623 msgid "<p><strong>Note:</strong> there is no confirmation. Be sure of your action before clicking the \"Delete aliases now!\" button.<br />You may want to make a backup of the database and/or the url_alias table prior to using this feature.</p>" 624 msgstr "<p><strong>Not:</strong> Onay istenmeyecektir. \"İsimleri sil\" tuşuna basmadan önce yapmak istediğinizden emin olun. <br /> Bu özelliği kullanmadan önce veritabanınızı ve/veya url_alias tablonuzu yedeklemeyi düşünebilirsiniz.</p>" 625 626 #: pathauto.module:825 627 msgid "Delete aliases now!" 628 msgstr "Takma adları sil" 629 630 #: pathauto.module:839 631 msgid "All of your path aliases have been deleted." 632 msgstr "Tüm" 633 634 #: pathauto.module:844 635 msgid "All of your %type path aliases have been deleted." 636 msgstr "%type tipindeki tüm yol isimleriniz silindi." 637 638 #: pathauto.module:683 639 msgid "Bulk generation of index aliases completed, one alias generated." 640 msgid_plural "Bulk generation of index aliases completed, @count aliases generated." 641 msgstr[0] "Toplu indeks isimlendirmesi tamamlandı, @count isim oluşturuldu." 642 643 #: pathauto.module:750 644 msgid "Problem token: " 645 msgid_plural "Problem tokens: " 646 msgstr[0] "Sorunlu dizge:" 647 648 #: pathauto.module:49 649 msgid "administer pathauto" 650 msgstr "OtoYol yönetimi" 651 652 #: pathauto.module:49 653 msgid "notify of path changes" 654 msgstr "yol değişikliklerinden haberdar et" 655 656 #: pathauto.module:0 657 msgid "pathauto" 658 msgstr "otoyol" 659 660 #: pathauto.info:0 661 msgid "Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for the content they manage." 662 msgstr "Eklentilerin oluşturdukları içerik için otomatik olarak URL isimleri oluşturmasını sağlar." 663
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Body
| Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 | Cross-referenced by PHPXref 0.7 |