[ Index ]

PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave)

title

Body

[close]

/sites/all/modules/pathauto/translations/ -> hu.po (source)

   1  # Hungarian translation of Pathauto (6.x-1.2)
   2  # Copyright (c) 2009 by the Hungarian translation team
   3  #
   4  msgid ""
   5  msgstr ""
   6  "Project-Id-Version: Pathauto (6.x-1.2)\n"
   7  "POT-Creation-Date: 2009-12-01 20:36+0000\n"
   8  "PO-Revision-Date: 2009-12-01 10:48+0000\n"
   9  "Language-Team: Hungarian\n"
  10  "MIME-Version: 1.0\n"
  11  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  12  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
  14  
  15  msgid "content"
  16  msgstr "tartalom"
  17  msgid "Remove"
  18  msgstr "Eltávolítás"
  19  msgid "General settings"
  20  msgstr "Általános beállítások"
  21  msgid "forums"
  22  msgstr "fórumok"
  23  msgid "Separator"
  24  msgstr "Elválasztó"
  25  msgid "Node path settings"
  26  msgstr "Tartalomútvonalak beállításai"
  27  msgid ""
  28  "Default path pattern (applies to all node types with blank patterns "
  29  "below)"
  30  msgstr ""
  31  "Alapértelmezés szerinti útvonal minta (felhasználja minden olyan "
  32  "tartalomtípushoz, amelynek üres a mintája lejjebb)"
  33  msgid ""
  34  "Generate aliases for all existing nodes which do not already have "
  35  "aliases."
  36  msgstr ""
  37  "Álnevek létrehozása minden olyan tartalomhoz, amely még nem "
  38  "rendelkezik álnévvel."
  39  msgid ""
  40  "Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns "
  41  "below)"
  42  msgstr ""
  43  "Alapértelmezés szerinti útvonalminta (felhasználja minden olyan "
  44  "szótárhoz, amelynek üres a mintája lejjebb)"
  45  msgid "Pattern for all %vocab-name paths"
  46  msgstr "Minta minden %vocab-name útvonalnak"
  47  msgid "Forum path settings"
  48  msgstr "Fórumútvonalak beállításai"
  49  msgid "Pattern for forums and forum containers"
  50  msgstr "Minta fórumoknak és fórum csoportoknak"
  51  msgid ""
  52  "Generate aliases for all existing forums and forum containers which do "
  53  "not already have aliases."
  54  msgstr ""
  55  "Álnevek létrehozása minden olyan fórumhoz és fórum csoporthoz, "
  56  "amely még nem rendelkezik álnévvel."
  57  msgid ""
  58  "Bulk update of forums and forum containers completed, one alias "
  59  "generated."
  60  msgid_plural ""
  61  "Bulk update of forums and forum containers completed, @count aliases "
  62  "generated."
  63  msgstr[0] ""
  64  "A fórumok és fórumcsoportok tömeges módosítása sikeresen "
  65  "befejeződött, egy álnév jött létre."
  66  msgstr[1] ""
  67  "A fórumok és fórumcsoportok tömeges módosítása sikeresen "
  68  "befejeződött, @count álnév jött létre."
  69  msgid "User path settings"
  70  msgstr "Felhasználói útvonalak beállításai"
  71  msgid "Pattern for user account page paths"
  72  msgstr "Minta a felhasználói fiók útvonalakhoz"
  73  msgid ""
  74  "Generate aliases for all existing user account pages which do not "
  75  "already have aliases."
  76  msgstr ""
  77  "Álnevek létrehozása minden olyan felhasználói fiókhoz, amely "
  78  "még nem rendelkezik álnévvel."
  79  msgid "Blog path settings"
  80  msgstr "Blog útvonalak beállításai"
  81  msgid "Pattern for blog page paths"
  82  msgstr "Minta a blog oldal útvonalakhoz"
  83  msgid ""
  84  "Generate aliases for all existing blog pages which do not already have "
  85  "aliases."
  86  msgstr ""
  87  "Álnevek létrehozása minden olyan blog oldalhoz, amely még nem "
  88  "rendelkezik álnévvel."
  89  msgid "User-tracker path settings"
  90  msgstr "Felhasználó-követő útvonalak beállításai"
  91  msgid "Pattern for user-tracker page paths"
  92  msgstr "Minta a felhasználó-követő oldalak útvonalainak"
  93  msgid ""
  94  "Generate aliases for all existing user-tracker pages which do not "
  95  "already have aliases."
  96  msgstr ""
  97  "Álnevek létrehozása minden olyan felhasználó-követő oldalhoz, "
  98  "amely még nem rendelkezik álnévvel."
  99  msgid "Verbose"
 100  msgstr "Bőbeszédűen"
 101  msgid "Display alias changes (except during bulk updates)."
 102  msgstr ""
 103  "Álnévváltoztatások megjelenítése (kivéve a tömeges "
 104  "módosítást)"
 105  msgid "Replace by separator"
 106  msgstr "Helyettesíti az elválasztóval"
 107  msgid "Maximum alias length"
 108  msgstr "Az álnév legnagyobb hossza"
 109  msgid "Maximum component length"
 110  msgstr "Legnagyobb összetevő hossz"
 111  msgid ""
 112  "Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 "
 113  "is recommended. See <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for "
 114  "details."
 115  msgstr ""
 116  "Bármilyen összetevő legnagyobb szöveghosszúsága az álnévben "
 117  "(például [title]). Az ajánlott érték 100. További információk "
 118  "a <a href=\"@pathauto-help\"><em>Pathauto</em> súgóban</a>."
 119  msgid "Update action"
 120  msgstr "Frissítési művelet"
 121  msgid ""
 122  "What should pathauto do when updating an existing content item which "
 123  "already has an alias?"
 124  msgstr ""
 125  "Mit csináljon a <em>Pathauto</em> modul, ha frissítenek egy "
 126  "meglévő tartalmat, amely már rendelkezik álnévvel?"
 127  msgid "Strings to Remove"
 128  msgstr "Eltávolítandó karaktersorozatok"
 129  msgid "Created new alias %dst for %src"
 130  msgstr "%src számára új %dst álnév készült"
 131  msgid "Pathauto"
 132  msgstr "Pathauto"
 133  msgid "administer pathauto"
 134  msgstr "pathauto adminisztrációja"
 135  msgid ""
 136  "Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for "
 137  "the content they manage."
 138  msgstr ""
 139  "Lehetőséget biztosít a moduloknak, hogy automatikus álneveket "
 140  "hozzanak létre az általuk kezelt tartalmakhoz."
 141  msgid "Replacement patterns"
 142  msgstr "Helyettesítési minták"
 143  msgid "vocabularies and terms"
 144  msgstr "szótárak és kifejezések"
 145  msgid "users"
 146  msgstr "felhasználók"
 147  msgid ""
 148  "The automatically generated alias %original_alias conflicted with an "
 149  "existing alias. Alias changed to %alias."
 150  msgstr ""
 151  "Az automatikusan létrehozott %original_alias álnév megegyezik egy "
 152  "már létezővel. Az új álnév: %alias."
 153  msgid "Ignoring alias %dst due to existing path conflict."
 154  msgstr "%dst álnév mellőzve, mivel egy létező útvonallal ütközik."
 155  msgid "Ignoring alias %dst because it is the same as the internal path."
 156  msgstr "%dst álnév mellőzve, mivel megegyezik egy belső útvonallal."
 157  msgid ""
 158  "Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias. %old_alias now "
 159  "redirects to %dst"
 160  msgstr ""
 161  "%src számára új %dst álnév készült, kicserélve a régi "
 162  "%old_alias álnevet. %old_alias most ide írányít %dst"
 163  msgid "Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias"
 164  msgstr ""
 165  "%src számára új %dst álnév készült, kicserélve a régi "
 166  "%old_alias álnevet"
 167  msgid ""
 168  "It appears that you have installed Pathauto, which depends on token, "
 169  "but token is either not installed or not installed properly."
 170  msgstr ""
 171  "A telepített <em>Pathauto</em> modul függ a <em>Token</em> "
 172  "modultól, de az nincs, vagy nem megfelelően van telepítve."
 173  msgid "Double quotes \""
 174  msgstr "Idézőjel \""
 175  msgid "Single quotes (apostrophe) '"
 176  msgstr "Aposztróf '"
 177  msgid "Back tick `"
 178  msgstr "Vissza aposztróf `"
 179  msgid "Comma ,"
 180  msgstr "Vessző ,"
 181  msgid "Period ."
 182  msgstr "Pont ."
 183  msgid "Hyphen -"
 184  msgstr "Kötőjel -"
 185  msgid "Underscore _"
 186  msgstr "Aláhúzás _"
 187  msgid "Colon :"
 188  msgstr "Kettőspont :"
 189  msgid "Semicolon ;"
 190  msgstr "Pontosvessző ;"
 191  msgid "Pipe |"
 192  msgstr "Csővezeték jel |"
 193  msgid "Left curly bracket {"
 194  msgstr "Nyitó kapcsos zárójel {"
 195  msgid "Left square bracket ["
 196  msgstr "Nyitó szögletes zárójel ["
 197  msgid "Right curly bracket }"
 198  msgstr "Záró kapcsos zárójel }"
 199  msgid "Right square bracket ]"
 200  msgstr "Záró szögletes zárójel ]"
 201  msgid "Plus +"
 202  msgstr "Összeadás jel +"
 203  msgid "Equal ="
 204  msgstr "Egyenlőség jel ="
 205  msgid "Asterisk *"
 206  msgstr "Szorzás jel *"
 207  msgid "Ampersand &"
 208  msgstr "Kereskedelmi és jel &"
 209  msgid "Percent %"
 210  msgstr "Százalék jel %"
 211  msgid "Caret ^"
 212  msgstr "Kalap ^"
 213  msgid "Dollar $"
 214  msgstr "Dollár $"
 215  msgid "Hash #"
 216  msgstr "Kettőskereszt #"
 217  msgid "At @"
 218  msgstr "Kukac @"
 219  msgid "Exclamation !"
 220  msgstr "Felkiáltójel !"
 221  msgid "Tilde ~"
 222  msgstr "Hullámvonal ~"
 223  msgid "Left parenthesis ("
 224  msgstr "Nyitó zárójel ("
 225  msgid "right parenthesis )"
 226  msgstr "Záró zárójel )"
 227  msgid "Question mark ?"
 228  msgstr "Kérdőjel ?"
 229  msgid "Less than <"
 230  msgstr "Kisebb, mint jel <"
 231  msgid "Greater than >"
 232  msgstr "Nagyobb, mint jel >"
 233  msgid "Back slash \\"
 234  msgstr "Visszaperjel \\"
 235  msgid "content/[title-raw]"
 236  msgstr "content/[title-raw]"
 237  msgid "Bulk generate aliases for nodes that are not aliased"
 238  msgstr ""
 239  "Tömeges álnév előállítás a nem álnevesített tartalmak "
 240  "számára"
 241  msgid "Pattern for all @node_type paths"
 242  msgstr "Minta minden @node_type útvonalnak"
 243  msgid "Bulk generation of nodes completed, one alias generated."
 244  msgid_plural "Bulk generation of nodes completed, @count aliases generated."
 245  msgstr[0] ""
 246  "A tartalmak tömeges létrehozása sikeresen befejeződött, egy "
 247  "álnév jött létre."
 248  msgstr[1] ""
 249  "A tartalmak tömeges létrehozása sikeresen befejeződött, @count "
 250  "álnév jött létre."
 251  msgid "category/[vocab-raw]/[catpath-raw]"
 252  msgstr "category/[vocab-raw]/[catpath-raw]"
 253  msgid "[vocab-raw]/[catpath-raw]"
 254  msgstr "[vocab-raw]/[catpath-raw]"
 255  msgid "Bulk generate forum paths"
 256  msgstr "Fórum útvonalak tömeges előállítása"
 257  msgid "Bulk generation of terms completed, one alias generated."
 258  msgid_plural "Bulk generation of terms completed, @count aliases generated."
 259  msgstr[0] ""
 260  "A kifejezések tömeges létrehozása sikeresen befejeződött, egy "
 261  "álnév jött létre."
 262  msgstr[1] ""
 263  "A kifejezések tömeges létrehozása sikeresen befejeződött, @count "
 264  "álnév jött létre."
 265  msgid "users/[user-raw]"
 266  msgstr "users/[user-raw]"
 267  msgid "Bulk generate aliases for users that are not aliased"
 268  msgstr "Tömeges álnév előállítás a nem álnevesített felhasználóknak"
 269  msgid "blogs/[user-raw]"
 270  msgstr "blogs/[user-raw]"
 271  msgid "Bulk generate aliases for blogs that are not aliased"
 272  msgstr ""
 273  "Tömeges álnév előállítás a nem álnevesített "
 274  "blogbejegyzéseknek"
 275  msgid "users/[user-raw]/track"
 276  msgstr "users/[user-raw]/track"
 277  msgid "Bulk generate aliases for user-tracker paths that are not aliased"
 278  msgstr ""
 279  "Tömeges álnév előállítás a nem álnevesített "
 280  "felhasználó-követő útvonalaknak"
 281  msgid "Bulk generation of users completed, one alias generated."
 282  msgid_plural "Bulk generation of users completed, @count aliases generated."
 283  msgstr[0] ""
 284  "A felhasználók tömeges létrehozása sikeresen befejeződött, egy "
 285  "álnév jött létre."
 286  msgstr[1] ""
 287  "A felhasználók tömeges létrehozása sikeresen befejeződött, "
 288  "@count álnév jött létre."
 289  msgid "Bulk generation of user blogs completed, one alias generated."
 290  msgid_plural "Bulk generation of user blogs completed, @count aliases generated."
 291  msgstr[0] ""
 292  "A felhasználói blogok tömeges létrehozása sikeresen "
 293  "befejeződött, egy álnév jött létre."
 294  msgstr[1] ""
 295  "A felhasználói blogok tömeges létrehozása sikeresen "
 296  "befejeződött, @count álnév jött létre."
 297  msgid "Bulk generation of user tracker pages completed, one alias generated."
 298  msgid_plural ""
 299  "Bulk generation of user tracker pages completed, @count aliases "
 300  "generated."
 301  msgstr[0] ""
 302  "A felhasználó-követő oldalak tömeges létrehozása sikeresen "
 303  "befejeződött, egy álnév jött létre."
 304  msgstr[1] ""
 305  "A felhasználó-követő oldalak tömeges létrehozása sikeresen "
 306  "befejeződött, @count álnév jött létre."
 307  msgid ""
 308  "<p>Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases "
 309  "for the content they manage.</p>\n"
 310  "                  <h2>Settings</h2>\n"
 311  "                  <p>The <strong>Maximum Alias Length</strong> and "
 312  "<strong>Maximum component length</strong> values\n"
 313  "                  default to 100 and have a limit of 128 from "
 314  "pathauto. This length is limited by the length of the dst\n"
 315  "                  column of the url_alias database table. The default "
 316  "database schema for this column is 128. If you\n"
 317  "                  set a length that is equal to that of the one set in "
 318  "the dst column it will cause problems in situations\n"
 319  "                  where the system needs to append additional words to "
 320  "the aliased URL. For example... URLs generated\n"
 321  "                  for feeds will have \"/feed\" added to the end. You "
 322  "should enter a value that is the length of the dst\n"
 323  "                  column minus the length of any strings that might "
 324  "get added to the end of the URL. The length of\n"
 325  "                  strings that might get added to the end of your URLs "
 326  "depends on which modules you have enabled and\n"
 327  "                  on your Pathauto settings. The recommended and "
 328  "default value is 100.</p>\n"
 329  "                  <p><strong>Raw Tokens</strong> In Pathauto it is "
 330  "appropriate to use the -raw form of tokens. Paths are\n"
 331  "                  sent through a filtering system which ensures that "
 332  "raw user content is filtered. Failure to use -raw\n"
 333  "                  tokens can cause problems with the Pathauto "
 334  "punctuation filtering system.</p>"
 335  msgstr ""
 336  "<p>Lehetőséget biztosít a moduloknak, hogy automatikus álneveket "
 337  "hozzanak létre az általuk kezelt tartalmakhoz.</p>\r\n"
 338  "                  <h2>Beállítások</h2>\r\n"
 339  "                  <p><strong>Az álnév legnagyobb hossza</strong> és "
 340  "a <strong>Legnagyobb összetevő hossz</strong> alapértelmezés "
 341  "szerinti\r\n"
 342  "                  értéke 100 és ennek legnagyobb értéke 128 a "
 343  "<em>Pathauto</em> modulban. Ezt ez értéket behatárolja az url_alias "
 344  "tábla oszlopának\r\n"
 345  "                  szélessége az adatbázisban, melynek "
 346  "alapértelmezés szerinti értéke 128. Ha a <em>Pathauto</em> "
 347  "beállítása megegyezik evvel\r\n"
 348  "                  az azokban esetekben problémákat okozhat, amikor a "
 349  "rendszernek hozzá kell adni egyéb szavakat az álnevesített\r\n"
 350  "                  webcímhez. Például a csatornákhoz létesített "
 351  "álnevek végére odafűzí, hogy „/feed”.\r\n"
 352  "                  Tehát olyan értéket kell megadni, amelyhez a "
 353  "leghosszabb toldalékot hozzáadva is be fog férni a kapott webcím "
 354  "álnév az url_alias táblába.\r\n"
 355  "                  A webcímekhez hozzáadható karaktersorozatok "
 356  "hossza függ a bekapcsolt moduloktól, és a <em>Pathauto</em> modul "
 357  "beállításaitól.\r\n"
 358  "                  Az ajánlott érték 100.</p>\r\n"
 359  "                  <p><strong>Nyers vezérjelek</strong> A "
 360  "<em>Pathauto</em> modulban helyes a -raw formátumú vezérjelek "
 361  "használata.\r\n"
 362  "                  Az útvonalak keresztülmennek a szűrő rendszeren, "
 363  "mely gondoskodik a nyers felhasználói adatok szűréséről.\r\n"
 364  "                  A nyers vezérjelek hibás használata problémákat "
 365  "okozhat a <em>Pathauto</em> modul írásjel szűrő rendszerében.</p>"
 366  msgid "Delete aliases"
 367  msgstr "Álnevek törlése"
 368  msgid "As [cat], but including its supercategories separated by /."
 369  msgstr ""
 370  "Mint a [cat], de beleértve annak / jellel elválasztott "
 371  "szülőkategóriáit is."
 372  msgid ""
 373  "As [cat-raw], but including its supercategories separated by /. "
 374  "WARNING - raw user input."
 375  msgstr ""
 376  "Mint a [cat-raw], de beleértve annak / jellel elválasztott "
 377  "szülőkategóriáit is. FIGYELEM - nyers felhasználói bevitel."
 378  msgid "As [term], but including its supercategories separated by /."
 379  msgstr ""
 380  "Mint a [term], de beleértve annak / jellel elválasztott "
 381  "szülőkategóriáit is."
 382  msgid ""
 383  "As [term-raw], but including its supercategories separated by /. "
 384  "WARNING - raw user input."
 385  msgstr ""
 386  "Mint a [term-raw], de beleértve annak / jellel elválasztott "
 387  "szülőkategóriáit is. FIGYELEM - nyers felhasználói bevitel."
 388  msgid "URL alias for the term."
 389  msgstr "Webcím álnév a kifejezésnek."
 390  msgid "URL alias for the parent book."
 391  msgstr "Webcím álnév a szülő könyvnek"
 392  msgid "user blogs"
 393  msgstr "felhasználói blogok"
 394  msgid "user trackers"
 395  msgstr "felhasználó-követők"
 396  msgid "Automatic alias"
 397  msgstr "Automatikus álnév"
 398  msgid "Update path alias"
 399  msgstr "Útvonalálnév frissítése"
 400  msgid ""
 401  "It appears that the <a href=\"@token_link\">Token module</a> is not "
 402  "installed. Please ensure that you have it installed so that Pathauto "
 403  "can work properly. You may need to disable Pathauto and re-enable it "
 404  "to get Token enabled."
 405  msgstr ""
 406  "A <a href=\"@token_link\"><em>Token</em> modul</a> valószínűleg "
 407  "nincs telepítve. E nélkül a <em>Pathauto</em> modul nem tud "
 408  "helyesen működni. A <em>Pathauto</em> modult le kell tiltani, majd "
 409  "ismételten engedélyezni kell a <em>Token</em> modul engedélyezése "
 410  "után."
 411  msgid ""
 412  "Character used to separate words in titles. This will replace any "
 413  "spaces and punctuation characters. Using a space or + character can "
 414  "cause unexpected results."
 415  msgstr ""
 416  "A címekben a szavak elválasztásához használt karakter. Ez fogja "
 417  "helyettesíteni az összes szóköz és írásjel karaktert. Szóköz, "
 418  "vagy pluszjel használata nem várt eredményeket okozhat."
 419  msgid "Character case"
 420  msgstr "Betűérzékenység"
 421  msgid "Leave case the same as source token values."
 422  msgstr "Hagyja úgy, mint a forrás vezérjel értékek."
 423  msgid "Change to lower case"
 424  msgstr "Alakítsa kisbetűssé"
 425  msgid ""
 426  "Maximum length of aliases to generate. 100 is recommended. See <a "
 427  "href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for details."
 428  msgstr ""
 429  "A létrehozott álnevek legnagyobb hossza. Ajánlott értéke 100. "
 430  "További információk a <a href=\"@pathauto-help\"><em>Pathauto</em> "
 431  "súgóban</a>."
 432  msgid "Maximum number of objects to alias in a bulk update"
 433  msgstr ""
 434  "Egy tömeges módosítás közben érintett objektumok legnagyobb "
 435  "száma"
 436  msgid ""
 437  "Maximum number of objects of a given type which should be aliased "
 438  "during a bulk update. The default is 50 and the recommended number "
 439  "depends on the speed of your server. If bulk updates \"time out\" or "
 440  "result in a \"white screen\" then reduce the number."
 441  msgstr ""
 442  "A tömeges álnév előállítás közben álnévvel ellátott, adott "
 443  "típusú objektumok legnagyobb száma. Alapértelmezése 50, az "
 444  "ajánlott érték függ a kiszolgáló sebességétől. Ha a tömeges "
 445  "álnév előállítás „idő túllépésre fut”, vagy üres, "
 446  "„fehér képernyő” az eredmény, akkor az értéket csökkenteni "
 447  "kell."
 448  msgid "Do nothing. Leave the old alias intact."
 449  msgstr "Nem csinál semmit, hagyja a régi álnevet érintetlenül."
 450  msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning."
 451  msgstr ""
 452  "Új álnevet hoz létre, de meghagyja a létező álnevet is "
 453  "működni."
 454  msgid "Create a new alias. Delete the old alias."
 455  msgstr "Új álnevet hoz létre, a létező álnevet törli."
 456  msgid "Create a new alias. Redirect from old alias."
 457  msgstr "Új álnevet hoz létre, és átirányít a régi álnévről."
 458  msgid ""
 459  "When a pattern includes certain characters (such as those with "
 460  "accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the "
 461  "ASCII-96 alphabet? Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt "
 462  "file in the Pathauto directory. <strong>This option is disabled on "
 463  "your site because you do not have an i18n-ascii.txt file in the "
 464  "Pathauto directory.</strong>"
 465  msgstr ""
 466  "Amikor a minta tartalmaz bizonyos speciális karaktereket (úgymint "
 467  "ékezetek) a <em>Pathauto</em> modul megpróbálja helyettesíteni "
 468  "ezeket az ASCII-96 megfelelőjével? A behelyettesítést az "
 469  "i18n-ascii.txt nevű állomány határozza meg a <em>Pathauto</em> "
 470  "modul könyvtárában. <strong>Ez a lehetőség le van tiltva, "
 471  "amennyiben a <em>Pathauto</em> modul könyvtárában nincs "
 472  "i18n-ascii.txt nevű állomány.</strong>"
 473  msgid ""
 474  "When a pattern includes certain characters (such as those with "
 475  "accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the "
 476  "ASCII-96 alphabet? Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt "
 477  "file in the Pathauto directory."
 478  msgstr ""
 479  "Amikor a minta tartalmaz bizonyos speciális karaktereket (úgymint "
 480  "ékezetek) a <em>Pathauto</em> modul megpróbálja helyettesíteni "
 481  "ezeket az ASCII-96 megfelelőjével? A behelyettesítést az "
 482  "i18n-ascii.txt nevű állomány határozza meg a <em>Pathauto</em> "
 483  "modul könyvtárában."
 484  msgid "Transliterate prior to creating alias"
 485  msgstr "Latinbetűs átirat az álnév létrehozása előtt"
 486  msgid "Reduce strings to letters and numbers from ASCII-96"
 487  msgstr ""
 488  "A karaktersorozatok az ASCII-96 szerinti betűkre és számokra "
 489  "csökkentése"
 490  msgid ""
 491  "Filters the new alias to only letters and numbers found in the "
 492  "ASCII-96 set."
 493  msgstr ""
 494  "Az új álnevek szűrése, hogy azok csak az ASCII-96 készletben "
 495  "megtalálható betűket és számokat tartalmazzanak."
 496  msgid ""
 497  "Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not place "
 498  "punctuation in here and do not use WYSIWYG editors on this field."
 499  msgstr ""
 500  "Vesszővel elválasztva azok a szavak, amelyeket el kell távolítani "
 501  "a webcímálnévből. Nem szabad itt írásjeleket elhelyezni, és nem "
 502  "szabad <em>WYSIWYG</em> szerkesztőt használni ezen a mezőn."
 503  msgid "Punctuation settings"
 504  msgstr "Írásjelek beállításai"
 505  msgid "No action (do not replace)"
 506  msgstr "Nincs művelet (nincs helyettesítés)"
 507  msgid "Use -raw replacements for text to avoid problems with HTML entities."
 508  msgstr ""
 509  "A HTML entitásokkal való problémák elkerülésének érdekében "
 510  "-raw helyettesítők használata javasolt a szövegben."
 511  msgid "Internal feed alias text (leave blank to disable)"
 512  msgstr "Belső csatornaálnév (a letiltáshoz üresen kell hagyni)"
 513  msgid ""
 514  "The text to use for aliases for RSS feeds. Examples are \"feed\" and "
 515  "\"0/feed\"."
 516  msgstr ""
 517  "Az RSS csatornák álnevéhez használt szöveg. Példák: „feed” "
 518  "és „0/feed”."
 519  msgid ""
 520  "You are using the token [%token] which is not valid within the scope "
 521  "of tokens where you are using it."
 522  msgstr ""
 523  "Olyan vezérjel van megadva [%token], amely nem érvényes az adott "
 524  "láthatósági tartományban."
 525  msgid ""
 526  "You are using the token [%token] which has a -raw companion available "
 527  "[%raw_token]. For Pathauto patterns you should use the -raw version of "
 528  "tokens unless you really know what you are doing. See the <a "
 529  "href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for more details."
 530  msgstr ""
 531  "Olyan token van megadva  [%token], melynek elérhető a -raw párja is "
 532  "[%raw_token]. A <em>Pathauto</em> mintáiból a -raw verziókat "
 533  "célszerű használni, kivéve, ha pontosan ismertek a "
 534  "következmények. További információk a <a "
 535  "href=\"@pathauto-help\"><em>Pathauto</em> súgóban</a>."
 536  msgid "NOTE: This field contains potentially incorrect patterns. "
 537  msgstr "Figyelem! Valószínűleg ez a mező helytelen mintákat tartalmaz. "
 538  msgid "%problems"
 539  msgstr "%problems"
 540  msgid ""
 541  "You have configured the @name to be the separator and to be removed "
 542  "when encountered in strings. This can cause problems with your "
 543  "patterns and especially with the catpath and termpath patterns. You "
 544  "should probably set the action for @name to be \"replace by "
 545  "separator\""
 546  msgstr ""
 547  "A @name lett beállítva elválaszó jelnek, de ez el lesz "
 548  "távolítva, ha előfordul a karakterláncokban. Ez problémát fog "
 549  "okozni a mintákban, különösen a „catpath” és a „termpath” "
 550  "mintákban. @name esetében célszerű lenne átállítani a "
 551  "műveletet „Helyettesíti az elválasztóval”-ra."
 552  msgid "Choose Aliases to Delete"
 553  msgstr "A törlendő álnevek kiválasztása"
 554  msgid "all aliases"
 555  msgstr "minden álnév"
 556  msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count."
 557  msgstr ""
 558  "Minden álnév törlése. A törlésre kerülő álnevek száma: "
 559  "%count."
 560  msgid ""
 561  "Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be "
 562  "deleted: %count."
 563  msgstr ""
 564  "Minden @label álnév törlése. A törlésre kerülő álnevek "
 565  "száma: %count."
 566  msgid ""
 567  "<p><strong>Note:</strong> there is no confirmation. Be sure of your "
 568  "action before clicking the \"Delete aliases now!\" button.<br />You "
 569  "may want to make a backup of the database and/or the url_alias table "
 570  "prior to using this feature.</p>"
 571  msgstr ""
 572  "<p><strong>Figyelem!</strong> Nincs megerősítés. Fokozott "
 573  "óvatosság szükséges az „Álnevek törlése most!” gomb "
 574  "használatához.<br />Célszerű az adatbázis vagy az url_alias "
 575  "tábla mentése a művelet használata előtt.</p>"
 576  msgid "Delete aliases now!"
 577  msgstr "Álnevek törlése most!"
 578  msgid "All of your path aliases have been deleted."
 579  msgstr "Minden útvonalálnév törlésre került."
 580  msgid "All of your %type path aliases have been deleted."
 581  msgstr "Minden %type útvonalálnév törlésre került."
 582  msgid "Bulk generation of index aliases completed, one alias generated."
 583  msgid_plural "Bulk generation of index aliases completed, @count aliases generated."
 584  msgstr[0] ""
 585  "Az indexálnevek tömeges létrehozása sikeresen befejeződött, egy "
 586  "álnév jött létre."
 587  msgstr[1] ""
 588  "Az indexálnevek tömeges létrehozása sikeresen befejeződött, "
 589  "@count álnév jött létre."
 590  msgid "Problem token: "
 591  msgid_plural "Problem tokens: "
 592  msgstr[0] "A hibás vezérjel:"
 593  msgstr[1] "A hibás vezérjelek: "
 594  msgid "notify of path changes"
 595  msgstr "értesítés útvonal-változásról"
 596  msgid "Language neutral"
 597  msgstr "Nyelvfüggetlen"
 598  msgid ""
 599  "Default path pattern for @node_type (applies to all @node_type node "
 600  "types with blank patterns below)"
 601  msgstr ""
 602  "Alapértelmezés szerinti útvonalminta @node_type számára "
 603  "(felhasználja minden olyan @node_type tartalomtípushoz, amelynek "
 604  "üres a mintája lejjebb)"
 605  msgid "Pattern for all @node_type paths in @language"
 606  msgstr "Minta minden @node_type útvonalnak @language nyelven"
 607  msgid "Pattern for all language neutral @node_type paths"
 608  msgstr "Minta minden nyelvfüggetlen @node_type útvonalnak"
 609  msgid "Taxonomy term path settings"
 610  msgstr "Taxonómia kifejezés útvonalak beállításai"
 611  msgid "Bulk generate aliases for terms that are not aliased"
 612  msgstr "Tömeges álnév előállítás a nem álnevesített kifejezéseknek"
 613  msgid ""
 614  "Generate aliases for all existing terms which do not already have "
 615  "aliases."
 616  msgstr ""
 617  "Álnevek létrehozása minden olyan kifejezéshez, amely még nem "
 618  "rendelkezik álnévvel."
 619  msgid "Automated alias settings"
 620  msgstr "Automatikus álnév beállításai"
 621  msgid ""
 622  "An alias will be generated for you. If you wish to create your own "
 623  "alias below, uncheck this option."
 624  msgstr ""
 625  "Egy új álnév automatikusan létre fog jönni a tartalomhoz. Ha "
 626  "saját álnév szükséges, akkor ki kell kapcsolni ezt a "
 627  "lehetőséget."
 628  msgid ""
 629  "To control the format of the generated aliases, see the <a "
 630  "href=\"@pathauto\">automated alias settings</a>."
 631  msgstr ""
 632  "A létrehozandó álnevek formátumának beállításához lásd az <a "
 633  "href=\"@pathauto\">automatikus álnév beállításait</a>."


Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 Cross-referenced by PHPXref 0.7