| [ Index ] |
PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave) |
[Summary view] [Print] [Text view]
1 # Hungarian translation of Pathauto (6.x-1.2) 2 # Copyright (c) 2009 by the Hungarian translation team 3 # 4 msgid "" 5 msgstr "" 6 "Project-Id-Version: Pathauto (6.x-1.2)\n" 7 "POT-Creation-Date: 2009-12-01 20:36+0000\n" 8 "PO-Revision-Date: 2009-12-01 10:48+0000\n" 9 "Language-Team: Hungarian\n" 10 "MIME-Version: 1.0\n" 11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 14 15 msgid "content" 16 msgstr "tartalom" 17 msgid "Remove" 18 msgstr "Eltávolítás" 19 msgid "General settings" 20 msgstr "Általános beállítások" 21 msgid "forums" 22 msgstr "fórumok" 23 msgid "Separator" 24 msgstr "Elválasztó" 25 msgid "Node path settings" 26 msgstr "Tartalomútvonalak beállításai" 27 msgid "" 28 "Default path pattern (applies to all node types with blank patterns " 29 "below)" 30 msgstr "" 31 "Alapértelmezés szerinti útvonal minta (felhasználja minden olyan " 32 "tartalomtípushoz, amelynek üres a mintája lejjebb)" 33 msgid "" 34 "Generate aliases for all existing nodes which do not already have " 35 "aliases." 36 msgstr "" 37 "Álnevek létrehozása minden olyan tartalomhoz, amely még nem " 38 "rendelkezik álnévvel." 39 msgid "" 40 "Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns " 41 "below)" 42 msgstr "" 43 "Alapértelmezés szerinti útvonalminta (felhasználja minden olyan " 44 "szótárhoz, amelynek üres a mintája lejjebb)" 45 msgid "Pattern for all %vocab-name paths" 46 msgstr "Minta minden %vocab-name útvonalnak" 47 msgid "Forum path settings" 48 msgstr "Fórumútvonalak beállításai" 49 msgid "Pattern for forums and forum containers" 50 msgstr "Minta fórumoknak és fórum csoportoknak" 51 msgid "" 52 "Generate aliases for all existing forums and forum containers which do " 53 "not already have aliases." 54 msgstr "" 55 "Álnevek létrehozása minden olyan fórumhoz és fórum csoporthoz, " 56 "amely még nem rendelkezik álnévvel." 57 msgid "" 58 "Bulk update of forums and forum containers completed, one alias " 59 "generated." 60 msgid_plural "" 61 "Bulk update of forums and forum containers completed, @count aliases " 62 "generated." 63 msgstr[0] "" 64 "A fórumok és fórumcsoportok tömeges módosítása sikeresen " 65 "befejeződött, egy álnév jött létre." 66 msgstr[1] "" 67 "A fórumok és fórumcsoportok tömeges módosítása sikeresen " 68 "befejeződött, @count álnév jött létre." 69 msgid "User path settings" 70 msgstr "Felhasználói útvonalak beállításai" 71 msgid "Pattern for user account page paths" 72 msgstr "Minta a felhasználói fiók útvonalakhoz" 73 msgid "" 74 "Generate aliases for all existing user account pages which do not " 75 "already have aliases." 76 msgstr "" 77 "Álnevek létrehozása minden olyan felhasználói fiókhoz, amely " 78 "még nem rendelkezik álnévvel." 79 msgid "Blog path settings" 80 msgstr "Blog útvonalak beállításai" 81 msgid "Pattern for blog page paths" 82 msgstr "Minta a blog oldal útvonalakhoz" 83 msgid "" 84 "Generate aliases for all existing blog pages which do not already have " 85 "aliases." 86 msgstr "" 87 "Álnevek létrehozása minden olyan blog oldalhoz, amely még nem " 88 "rendelkezik álnévvel." 89 msgid "User-tracker path settings" 90 msgstr "Felhasználó-követő útvonalak beállításai" 91 msgid "Pattern for user-tracker page paths" 92 msgstr "Minta a felhasználó-követő oldalak útvonalainak" 93 msgid "" 94 "Generate aliases for all existing user-tracker pages which do not " 95 "already have aliases." 96 msgstr "" 97 "Álnevek létrehozása minden olyan felhasználó-követő oldalhoz, " 98 "amely még nem rendelkezik álnévvel." 99 msgid "Verbose" 100 msgstr "Bőbeszédűen" 101 msgid "Display alias changes (except during bulk updates)." 102 msgstr "" 103 "Álnévváltoztatások megjelenítése (kivéve a tömeges " 104 "módosítást)" 105 msgid "Replace by separator" 106 msgstr "Helyettesíti az elválasztóval" 107 msgid "Maximum alias length" 108 msgstr "Az álnév legnagyobb hossza" 109 msgid "Maximum component length" 110 msgstr "Legnagyobb összetevő hossz" 111 msgid "" 112 "Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 " 113 "is recommended. See <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for " 114 "details." 115 msgstr "" 116 "Bármilyen összetevő legnagyobb szöveghosszúsága az álnévben " 117 "(például [title]). Az ajánlott érték 100. További információk " 118 "a <a href=\"@pathauto-help\"><em>Pathauto</em> súgóban</a>." 119 msgid "Update action" 120 msgstr "Frissítési művelet" 121 msgid "" 122 "What should pathauto do when updating an existing content item which " 123 "already has an alias?" 124 msgstr "" 125 "Mit csináljon a <em>Pathauto</em> modul, ha frissítenek egy " 126 "meglévő tartalmat, amely már rendelkezik álnévvel?" 127 msgid "Strings to Remove" 128 msgstr "Eltávolítandó karaktersorozatok" 129 msgid "Created new alias %dst for %src" 130 msgstr "%src számára új %dst álnév készült" 131 msgid "Pathauto" 132 msgstr "Pathauto" 133 msgid "administer pathauto" 134 msgstr "pathauto adminisztrációja" 135 msgid "" 136 "Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for " 137 "the content they manage." 138 msgstr "" 139 "Lehetőséget biztosít a moduloknak, hogy automatikus álneveket " 140 "hozzanak létre az általuk kezelt tartalmakhoz." 141 msgid "Replacement patterns" 142 msgstr "Helyettesítési minták" 143 msgid "vocabularies and terms" 144 msgstr "szótárak és kifejezések" 145 msgid "users" 146 msgstr "felhasználók" 147 msgid "" 148 "The automatically generated alias %original_alias conflicted with an " 149 "existing alias. Alias changed to %alias." 150 msgstr "" 151 "Az automatikusan létrehozott %original_alias álnév megegyezik egy " 152 "már létezővel. Az új álnév: %alias." 153 msgid "Ignoring alias %dst due to existing path conflict." 154 msgstr "%dst álnév mellőzve, mivel egy létező útvonallal ütközik." 155 msgid "Ignoring alias %dst because it is the same as the internal path." 156 msgstr "%dst álnév mellőzve, mivel megegyezik egy belső útvonallal." 157 msgid "" 158 "Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias. %old_alias now " 159 "redirects to %dst" 160 msgstr "" 161 "%src számára új %dst álnév készült, kicserélve a régi " 162 "%old_alias álnevet. %old_alias most ide írányít %dst" 163 msgid "Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias" 164 msgstr "" 165 "%src számára új %dst álnév készült, kicserélve a régi " 166 "%old_alias álnevet" 167 msgid "" 168 "It appears that you have installed Pathauto, which depends on token, " 169 "but token is either not installed or not installed properly." 170 msgstr "" 171 "A telepített <em>Pathauto</em> modul függ a <em>Token</em> " 172 "modultól, de az nincs, vagy nem megfelelően van telepítve." 173 msgid "Double quotes \"" 174 msgstr "Idézőjel \"" 175 msgid "Single quotes (apostrophe) '" 176 msgstr "Aposztróf '" 177 msgid "Back tick `" 178 msgstr "Vissza aposztróf `" 179 msgid "Comma ," 180 msgstr "Vessző ," 181 msgid "Period ." 182 msgstr "Pont ." 183 msgid "Hyphen -" 184 msgstr "Kötőjel -" 185 msgid "Underscore _" 186 msgstr "Aláhúzás _" 187 msgid "Colon :" 188 msgstr "Kettőspont :" 189 msgid "Semicolon ;" 190 msgstr "Pontosvessző ;" 191 msgid "Pipe |" 192 msgstr "Csővezeték jel |" 193 msgid "Left curly bracket {" 194 msgstr "Nyitó kapcsos zárójel {" 195 msgid "Left square bracket [" 196 msgstr "Nyitó szögletes zárójel [" 197 msgid "Right curly bracket }" 198 msgstr "Záró kapcsos zárójel }" 199 msgid "Right square bracket ]" 200 msgstr "Záró szögletes zárójel ]" 201 msgid "Plus +" 202 msgstr "Összeadás jel +" 203 msgid "Equal =" 204 msgstr "Egyenlőség jel =" 205 msgid "Asterisk *" 206 msgstr "Szorzás jel *" 207 msgid "Ampersand &" 208 msgstr "Kereskedelmi és jel &" 209 msgid "Percent %" 210 msgstr "Százalék jel %" 211 msgid "Caret ^" 212 msgstr "Kalap ^" 213 msgid "Dollar $" 214 msgstr "Dollár $" 215 msgid "Hash #" 216 msgstr "Kettőskereszt #" 217 msgid "At @" 218 msgstr "Kukac @" 219 msgid "Exclamation !" 220 msgstr "Felkiáltójel !" 221 msgid "Tilde ~" 222 msgstr "Hullámvonal ~" 223 msgid "Left parenthesis (" 224 msgstr "Nyitó zárójel (" 225 msgid "right parenthesis )" 226 msgstr "Záró zárójel )" 227 msgid "Question mark ?" 228 msgstr "Kérdőjel ?" 229 msgid "Less than <" 230 msgstr "Kisebb, mint jel <" 231 msgid "Greater than >" 232 msgstr "Nagyobb, mint jel >" 233 msgid "Back slash \\" 234 msgstr "Visszaperjel \\" 235 msgid "content/[title-raw]" 236 msgstr "content/[title-raw]" 237 msgid "Bulk generate aliases for nodes that are not aliased" 238 msgstr "" 239 "Tömeges álnév előállítás a nem álnevesített tartalmak " 240 "számára" 241 msgid "Pattern for all @node_type paths" 242 msgstr "Minta minden @node_type útvonalnak" 243 msgid "Bulk generation of nodes completed, one alias generated." 244 msgid_plural "Bulk generation of nodes completed, @count aliases generated." 245 msgstr[0] "" 246 "A tartalmak tömeges létrehozása sikeresen befejeződött, egy " 247 "álnév jött létre." 248 msgstr[1] "" 249 "A tartalmak tömeges létrehozása sikeresen befejeződött, @count " 250 "álnév jött létre." 251 msgid "category/[vocab-raw]/[catpath-raw]" 252 msgstr "category/[vocab-raw]/[catpath-raw]" 253 msgid "[vocab-raw]/[catpath-raw]" 254 msgstr "[vocab-raw]/[catpath-raw]" 255 msgid "Bulk generate forum paths" 256 msgstr "Fórum útvonalak tömeges előállítása" 257 msgid "Bulk generation of terms completed, one alias generated." 258 msgid_plural "Bulk generation of terms completed, @count aliases generated." 259 msgstr[0] "" 260 "A kifejezések tömeges létrehozása sikeresen befejeződött, egy " 261 "álnév jött létre." 262 msgstr[1] "" 263 "A kifejezések tömeges létrehozása sikeresen befejeződött, @count " 264 "álnév jött létre." 265 msgid "users/[user-raw]" 266 msgstr "users/[user-raw]" 267 msgid "Bulk generate aliases for users that are not aliased" 268 msgstr "Tömeges álnév előállítás a nem álnevesített felhasználóknak" 269 msgid "blogs/[user-raw]" 270 msgstr "blogs/[user-raw]" 271 msgid "Bulk generate aliases for blogs that are not aliased" 272 msgstr "" 273 "Tömeges álnév előállítás a nem álnevesített " 274 "blogbejegyzéseknek" 275 msgid "users/[user-raw]/track" 276 msgstr "users/[user-raw]/track" 277 msgid "Bulk generate aliases for user-tracker paths that are not aliased" 278 msgstr "" 279 "Tömeges álnév előállítás a nem álnevesített " 280 "felhasználó-követő útvonalaknak" 281 msgid "Bulk generation of users completed, one alias generated." 282 msgid_plural "Bulk generation of users completed, @count aliases generated." 283 msgstr[0] "" 284 "A felhasználók tömeges létrehozása sikeresen befejeződött, egy " 285 "álnév jött létre." 286 msgstr[1] "" 287 "A felhasználók tömeges létrehozása sikeresen befejeződött, " 288 "@count álnév jött létre." 289 msgid "Bulk generation of user blogs completed, one alias generated." 290 msgid_plural "Bulk generation of user blogs completed, @count aliases generated." 291 msgstr[0] "" 292 "A felhasználói blogok tömeges létrehozása sikeresen " 293 "befejeződött, egy álnév jött létre." 294 msgstr[1] "" 295 "A felhasználói blogok tömeges létrehozása sikeresen " 296 "befejeződött, @count álnév jött létre." 297 msgid "Bulk generation of user tracker pages completed, one alias generated." 298 msgid_plural "" 299 "Bulk generation of user tracker pages completed, @count aliases " 300 "generated." 301 msgstr[0] "" 302 "A felhasználó-követő oldalak tömeges létrehozása sikeresen " 303 "befejeződött, egy álnév jött létre." 304 msgstr[1] "" 305 "A felhasználó-követő oldalak tömeges létrehozása sikeresen " 306 "befejeződött, @count álnév jött létre." 307 msgid "" 308 "<p>Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases " 309 "for the content they manage.</p>\n" 310 " <h2>Settings</h2>\n" 311 " <p>The <strong>Maximum Alias Length</strong> and " 312 "<strong>Maximum component length</strong> values\n" 313 " default to 100 and have a limit of 128 from " 314 "pathauto. This length is limited by the length of the dst\n" 315 " column of the url_alias database table. The default " 316 "database schema for this column is 128. If you\n" 317 " set a length that is equal to that of the one set in " 318 "the dst column it will cause problems in situations\n" 319 " where the system needs to append additional words to " 320 "the aliased URL. For example... URLs generated\n" 321 " for feeds will have \"/feed\" added to the end. You " 322 "should enter a value that is the length of the dst\n" 323 " column minus the length of any strings that might " 324 "get added to the end of the URL. The length of\n" 325 " strings that might get added to the end of your URLs " 326 "depends on which modules you have enabled and\n" 327 " on your Pathauto settings. The recommended and " 328 "default value is 100.</p>\n" 329 " <p><strong>Raw Tokens</strong> In Pathauto it is " 330 "appropriate to use the -raw form of tokens. Paths are\n" 331 " sent through a filtering system which ensures that " 332 "raw user content is filtered. Failure to use -raw\n" 333 " tokens can cause problems with the Pathauto " 334 "punctuation filtering system.</p>" 335 msgstr "" 336 "<p>Lehetőséget biztosít a moduloknak, hogy automatikus álneveket " 337 "hozzanak létre az általuk kezelt tartalmakhoz.</p>\r\n" 338 " <h2>Beállítások</h2>\r\n" 339 " <p><strong>Az álnév legnagyobb hossza</strong> és " 340 "a <strong>Legnagyobb összetevő hossz</strong> alapértelmezés " 341 "szerinti\r\n" 342 " értéke 100 és ennek legnagyobb értéke 128 a " 343 "<em>Pathauto</em> modulban. Ezt ez értéket behatárolja az url_alias " 344 "tábla oszlopának\r\n" 345 " szélessége az adatbázisban, melynek " 346 "alapértelmezés szerinti értéke 128. Ha a <em>Pathauto</em> " 347 "beállítása megegyezik evvel\r\n" 348 " az azokban esetekben problémákat okozhat, amikor a " 349 "rendszernek hozzá kell adni egyéb szavakat az álnevesített\r\n" 350 " webcímhez. Például a csatornákhoz létesített " 351 "álnevek végére odafűzí, hogy „/feed”.\r\n" 352 " Tehát olyan értéket kell megadni, amelyhez a " 353 "leghosszabb toldalékot hozzáadva is be fog férni a kapott webcím " 354 "álnév az url_alias táblába.\r\n" 355 " A webcímekhez hozzáadható karaktersorozatok " 356 "hossza függ a bekapcsolt moduloktól, és a <em>Pathauto</em> modul " 357 "beállításaitól.\r\n" 358 " Az ajánlott érték 100.</p>\r\n" 359 " <p><strong>Nyers vezérjelek</strong> A " 360 "<em>Pathauto</em> modulban helyes a -raw formátumú vezérjelek " 361 "használata.\r\n" 362 " Az útvonalak keresztülmennek a szűrő rendszeren, " 363 "mely gondoskodik a nyers felhasználói adatok szűréséről.\r\n" 364 " A nyers vezérjelek hibás használata problémákat " 365 "okozhat a <em>Pathauto</em> modul írásjel szűrő rendszerében.</p>" 366 msgid "Delete aliases" 367 msgstr "Álnevek törlése" 368 msgid "As [cat], but including its supercategories separated by /." 369 msgstr "" 370 "Mint a [cat], de beleértve annak / jellel elválasztott " 371 "szülőkategóriáit is." 372 msgid "" 373 "As [cat-raw], but including its supercategories separated by /. " 374 "WARNING - raw user input." 375 msgstr "" 376 "Mint a [cat-raw], de beleértve annak / jellel elválasztott " 377 "szülőkategóriáit is. FIGYELEM - nyers felhasználói bevitel." 378 msgid "As [term], but including its supercategories separated by /." 379 msgstr "" 380 "Mint a [term], de beleértve annak / jellel elválasztott " 381 "szülőkategóriáit is." 382 msgid "" 383 "As [term-raw], but including its supercategories separated by /. " 384 "WARNING - raw user input." 385 msgstr "" 386 "Mint a [term-raw], de beleértve annak / jellel elválasztott " 387 "szülőkategóriáit is. FIGYELEM - nyers felhasználói bevitel." 388 msgid "URL alias for the term." 389 msgstr "Webcím álnév a kifejezésnek." 390 msgid "URL alias for the parent book." 391 msgstr "Webcím álnév a szülő könyvnek" 392 msgid "user blogs" 393 msgstr "felhasználói blogok" 394 msgid "user trackers" 395 msgstr "felhasználó-követők" 396 msgid "Automatic alias" 397 msgstr "Automatikus álnév" 398 msgid "Update path alias" 399 msgstr "Útvonalálnév frissítése" 400 msgid "" 401 "It appears that the <a href=\"@token_link\">Token module</a> is not " 402 "installed. Please ensure that you have it installed so that Pathauto " 403 "can work properly. You may need to disable Pathauto and re-enable it " 404 "to get Token enabled." 405 msgstr "" 406 "A <a href=\"@token_link\"><em>Token</em> modul</a> valószínűleg " 407 "nincs telepítve. E nélkül a <em>Pathauto</em> modul nem tud " 408 "helyesen működni. A <em>Pathauto</em> modult le kell tiltani, majd " 409 "ismételten engedélyezni kell a <em>Token</em> modul engedélyezése " 410 "után." 411 msgid "" 412 "Character used to separate words in titles. This will replace any " 413 "spaces and punctuation characters. Using a space or + character can " 414 "cause unexpected results." 415 msgstr "" 416 "A címekben a szavak elválasztásához használt karakter. Ez fogja " 417 "helyettesíteni az összes szóköz és írásjel karaktert. Szóköz, " 418 "vagy pluszjel használata nem várt eredményeket okozhat." 419 msgid "Character case" 420 msgstr "Betűérzékenység" 421 msgid "Leave case the same as source token values." 422 msgstr "Hagyja úgy, mint a forrás vezérjel értékek." 423 msgid "Change to lower case" 424 msgstr "Alakítsa kisbetűssé" 425 msgid "" 426 "Maximum length of aliases to generate. 100 is recommended. See <a " 427 "href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for details." 428 msgstr "" 429 "A létrehozott álnevek legnagyobb hossza. Ajánlott értéke 100. " 430 "További információk a <a href=\"@pathauto-help\"><em>Pathauto</em> " 431 "súgóban</a>." 432 msgid "Maximum number of objects to alias in a bulk update" 433 msgstr "" 434 "Egy tömeges módosítás közben érintett objektumok legnagyobb " 435 "száma" 436 msgid "" 437 "Maximum number of objects of a given type which should be aliased " 438 "during a bulk update. The default is 50 and the recommended number " 439 "depends on the speed of your server. If bulk updates \"time out\" or " 440 "result in a \"white screen\" then reduce the number." 441 msgstr "" 442 "A tömeges álnév előállítás közben álnévvel ellátott, adott " 443 "típusú objektumok legnagyobb száma. Alapértelmezése 50, az " 444 "ajánlott érték függ a kiszolgáló sebességétől. Ha a tömeges " 445 "álnév előállítás „idő túllépésre fut”, vagy üres, " 446 "„fehér képernyő” az eredmény, akkor az értéket csökkenteni " 447 "kell." 448 msgid "Do nothing. Leave the old alias intact." 449 msgstr "Nem csinál semmit, hagyja a régi álnevet érintetlenül." 450 msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning." 451 msgstr "" 452 "Új álnevet hoz létre, de meghagyja a létező álnevet is " 453 "működni." 454 msgid "Create a new alias. Delete the old alias." 455 msgstr "Új álnevet hoz létre, a létező álnevet törli." 456 msgid "Create a new alias. Redirect from old alias." 457 msgstr "Új álnevet hoz létre, és átirányít a régi álnévről." 458 msgid "" 459 "When a pattern includes certain characters (such as those with " 460 "accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the " 461 "ASCII-96 alphabet? Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt " 462 "file in the Pathauto directory. <strong>This option is disabled on " 463 "your site because you do not have an i18n-ascii.txt file in the " 464 "Pathauto directory.</strong>" 465 msgstr "" 466 "Amikor a minta tartalmaz bizonyos speciális karaktereket (úgymint " 467 "ékezetek) a <em>Pathauto</em> modul megpróbálja helyettesíteni " 468 "ezeket az ASCII-96 megfelelőjével? A behelyettesítést az " 469 "i18n-ascii.txt nevű állomány határozza meg a <em>Pathauto</em> " 470 "modul könyvtárában. <strong>Ez a lehetőség le van tiltva, " 471 "amennyiben a <em>Pathauto</em> modul könyvtárában nincs " 472 "i18n-ascii.txt nevű állomány.</strong>" 473 msgid "" 474 "When a pattern includes certain characters (such as those with " 475 "accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the " 476 "ASCII-96 alphabet? Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt " 477 "file in the Pathauto directory." 478 msgstr "" 479 "Amikor a minta tartalmaz bizonyos speciális karaktereket (úgymint " 480 "ékezetek) a <em>Pathauto</em> modul megpróbálja helyettesíteni " 481 "ezeket az ASCII-96 megfelelőjével? A behelyettesítést az " 482 "i18n-ascii.txt nevű állomány határozza meg a <em>Pathauto</em> " 483 "modul könyvtárában." 484 msgid "Transliterate prior to creating alias" 485 msgstr "Latinbetűs átirat az álnév létrehozása előtt" 486 msgid "Reduce strings to letters and numbers from ASCII-96" 487 msgstr "" 488 "A karaktersorozatok az ASCII-96 szerinti betűkre és számokra " 489 "csökkentése" 490 msgid "" 491 "Filters the new alias to only letters and numbers found in the " 492 "ASCII-96 set." 493 msgstr "" 494 "Az új álnevek szűrése, hogy azok csak az ASCII-96 készletben " 495 "megtalálható betűket és számokat tartalmazzanak." 496 msgid "" 497 "Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not place " 498 "punctuation in here and do not use WYSIWYG editors on this field." 499 msgstr "" 500 "Vesszővel elválasztva azok a szavak, amelyeket el kell távolítani " 501 "a webcímálnévből. Nem szabad itt írásjeleket elhelyezni, és nem " 502 "szabad <em>WYSIWYG</em> szerkesztőt használni ezen a mezőn." 503 msgid "Punctuation settings" 504 msgstr "Írásjelek beállításai" 505 msgid "No action (do not replace)" 506 msgstr "Nincs művelet (nincs helyettesítés)" 507 msgid "Use -raw replacements for text to avoid problems with HTML entities." 508 msgstr "" 509 "A HTML entitásokkal való problémák elkerülésének érdekében " 510 "-raw helyettesítők használata javasolt a szövegben." 511 msgid "Internal feed alias text (leave blank to disable)" 512 msgstr "Belső csatornaálnév (a letiltáshoz üresen kell hagyni)" 513 msgid "" 514 "The text to use for aliases for RSS feeds. Examples are \"feed\" and " 515 "\"0/feed\"." 516 msgstr "" 517 "Az RSS csatornák álnevéhez használt szöveg. Példák: „feed” " 518 "és „0/feed”." 519 msgid "" 520 "You are using the token [%token] which is not valid within the scope " 521 "of tokens where you are using it." 522 msgstr "" 523 "Olyan vezérjel van megadva [%token], amely nem érvényes az adott " 524 "láthatósági tartományban." 525 msgid "" 526 "You are using the token [%token] which has a -raw companion available " 527 "[%raw_token]. For Pathauto patterns you should use the -raw version of " 528 "tokens unless you really know what you are doing. See the <a " 529 "href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for more details." 530 msgstr "" 531 "Olyan token van megadva [%token], melynek elérhető a -raw párja is " 532 "[%raw_token]. A <em>Pathauto</em> mintáiból a -raw verziókat " 533 "célszerű használni, kivéve, ha pontosan ismertek a " 534 "következmények. További információk a <a " 535 "href=\"@pathauto-help\"><em>Pathauto</em> súgóban</a>." 536 msgid "NOTE: This field contains potentially incorrect patterns. " 537 msgstr "Figyelem! Valószínűleg ez a mező helytelen mintákat tartalmaz. " 538 msgid "%problems" 539 msgstr "%problems" 540 msgid "" 541 "You have configured the @name to be the separator and to be removed " 542 "when encountered in strings. This can cause problems with your " 543 "patterns and especially with the catpath and termpath patterns. You " 544 "should probably set the action for @name to be \"replace by " 545 "separator\"" 546 msgstr "" 547 "A @name lett beállítva elválaszó jelnek, de ez el lesz " 548 "távolítva, ha előfordul a karakterláncokban. Ez problémát fog " 549 "okozni a mintákban, különösen a „catpath” és a „termpath” " 550 "mintákban. @name esetében célszerű lenne átállítani a " 551 "műveletet „Helyettesíti az elválasztóval”-ra." 552 msgid "Choose Aliases to Delete" 553 msgstr "A törlendő álnevek kiválasztása" 554 msgid "all aliases" 555 msgstr "minden álnév" 556 msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count." 557 msgstr "" 558 "Minden álnév törlése. A törlésre kerülő álnevek száma: " 559 "%count." 560 msgid "" 561 "Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be " 562 "deleted: %count." 563 msgstr "" 564 "Minden @label álnév törlése. A törlésre kerülő álnevek " 565 "száma: %count." 566 msgid "" 567 "<p><strong>Note:</strong> there is no confirmation. Be sure of your " 568 "action before clicking the \"Delete aliases now!\" button.<br />You " 569 "may want to make a backup of the database and/or the url_alias table " 570 "prior to using this feature.</p>" 571 msgstr "" 572 "<p><strong>Figyelem!</strong> Nincs megerősítés. Fokozott " 573 "óvatosság szükséges az „Álnevek törlése most!” gomb " 574 "használatához.<br />Célszerű az adatbázis vagy az url_alias " 575 "tábla mentése a művelet használata előtt.</p>" 576 msgid "Delete aliases now!" 577 msgstr "Álnevek törlése most!" 578 msgid "All of your path aliases have been deleted." 579 msgstr "Minden útvonalálnév törlésre került." 580 msgid "All of your %type path aliases have been deleted." 581 msgstr "Minden %type útvonalálnév törlésre került." 582 msgid "Bulk generation of index aliases completed, one alias generated." 583 msgid_plural "Bulk generation of index aliases completed, @count aliases generated." 584 msgstr[0] "" 585 "Az indexálnevek tömeges létrehozása sikeresen befejeződött, egy " 586 "álnév jött létre." 587 msgstr[1] "" 588 "Az indexálnevek tömeges létrehozása sikeresen befejeződött, " 589 "@count álnév jött létre." 590 msgid "Problem token: " 591 msgid_plural "Problem tokens: " 592 msgstr[0] "A hibás vezérjel:" 593 msgstr[1] "A hibás vezérjelek: " 594 msgid "notify of path changes" 595 msgstr "értesítés útvonal-változásról" 596 msgid "Language neutral" 597 msgstr "Nyelvfüggetlen" 598 msgid "" 599 "Default path pattern for @node_type (applies to all @node_type node " 600 "types with blank patterns below)" 601 msgstr "" 602 "Alapértelmezés szerinti útvonalminta @node_type számára " 603 "(felhasználja minden olyan @node_type tartalomtípushoz, amelynek " 604 "üres a mintája lejjebb)" 605 msgid "Pattern for all @node_type paths in @language" 606 msgstr "Minta minden @node_type útvonalnak @language nyelven" 607 msgid "Pattern for all language neutral @node_type paths" 608 msgstr "Minta minden nyelvfüggetlen @node_type útvonalnak" 609 msgid "Taxonomy term path settings" 610 msgstr "Taxonómia kifejezés útvonalak beállításai" 611 msgid "Bulk generate aliases for terms that are not aliased" 612 msgstr "Tömeges álnév előállítás a nem álnevesített kifejezéseknek" 613 msgid "" 614 "Generate aliases for all existing terms which do not already have " 615 "aliases." 616 msgstr "" 617 "Álnevek létrehozása minden olyan kifejezéshez, amely még nem " 618 "rendelkezik álnévvel." 619 msgid "Automated alias settings" 620 msgstr "Automatikus álnév beállításai" 621 msgid "" 622 "An alias will be generated for you. If you wish to create your own " 623 "alias below, uncheck this option." 624 msgstr "" 625 "Egy új álnév automatikusan létre fog jönni a tartalomhoz. Ha " 626 "saját álnév szükséges, akkor ki kell kapcsolni ezt a " 627 "lehetőséget." 628 msgid "" 629 "To control the format of the generated aliases, see the <a " 630 "href=\"@pathauto\">automated alias settings</a>." 631 msgstr "" 632 "A létrehozandó álnevek formátumának beállításához lásd az <a " 633 "href=\"@pathauto\">automatikus álnév beállításait</a>."
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Body
| Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 | Cross-referenced by PHPXref 0.7 |