[ Index ]

PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave)

title

Body

[close]

/sites/all/modules/pathauto/translations/ -> el.po (source)

   1  # translation of el.po to Greek
   2  # Vasileios Lourdas <lourdas_v@yahoo.gr>, 2007.
   3  # Vasileios Lourdas <vasilis@lourdas.name>, 2008.
   4  msgid ""
   5  msgstr ""
   6  "Project-Id-Version: el\n"
   7  "POT-Creation-Date: 2008-06-24 01:43+0200\n"
   8  "PO-Revision-Date: 2008-06-24 15:50+0300\n"
   9  "Last-Translator: Vasileios Lourdas <vasilis@lourdas.name>\n"
  10  "Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
  11  "MIME-Version: 1.0\n"
  12  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14  "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  15  "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  16  
  17  #: pathauto.admin.inc:22
  18  msgid "It appears that the <a href=\"@token_link\">Token module</a> is not installed. Please ensure that you have it installed so that Pathauto can work properly. You may need to disable Pathauto and re-enable it to get Token enabled."
  19  msgstr "Φαίνεται ότι η <a href=\"@token_link\">μονάδα Token</a> δεν είναι εγκατεστημένη. Επιβεβαιώστε ότι την έχετε εγκαταστήσει ώστε το Pathauto να δουλεύει σωστά. Ίσως χρειαστεί να απενεργοποιήσετε το Pathauto και να το ενεργοποιήσετε ξανά για να ενεργοποιηθεί και η μονάδα Token."
  20  
  21  #: pathauto.admin.inc:38
  22  msgid "General settings"
  23  msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
  24  
  25  #: pathauto.admin.inc:46
  26  msgid "Verbose"
  27  msgstr "Εκτενής παρουσίαση"
  28  
  29  #: pathauto.admin.inc:48
  30  msgid "Display alias changes (except during bulk updates)."
  31  msgstr "Εμφάνιση των αλλαγών των ψευδώνυμων (εκτός από τις μαζικές ενημερώσεις)."
  32  
  33  #: pathauto.admin.inc:53
  34  msgid "Separator"
  35  msgstr "Διαχωριστής"
  36  
  37  #: pathauto.admin.inc:57
  38  msgid "Character used to separate words in titles. This will replace any spaces and punctuation characters. Using a space or + character can cause unexpected results."
  39  msgstr "Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για το διαχωρισμό των λέξεων στους τίτλους. Θα αντικαταστήσει οποιαδήποτε κενά και χαρακτήρες στίξης. Η χρησιμοποίηση του κενού ή του χαρακτήρα + μπορεί να προκαλέσει απροσδόκητα προβλήματα."
  40  
  41  #: pathauto.admin.inc:62
  42  msgid "Character case"
  43  msgstr "Κεφαλαία-πεζά χαρακτήρων"
  44  
  45  #: pathauto.admin.inc:64
  46  msgid "Leave case the same as source token values."
  47  msgstr "Αφήστε τα κεφαλαία-πεζά το ίδιο με τις τιμές των συμβόλων πηγής."
  48  
  49  #: pathauto.admin.inc:64
  50  msgid "Change to lower case"
  51  msgstr "Αλλαγή σε πεζά"
  52  
  53  #: pathauto.admin.inc:69
  54  msgid "Maximum alias length"
  55  msgstr "Μέγιστο μήκος ψευδώνυμου"
  56  
  57  #: pathauto.admin.inc:73
  58  msgid "Maximum length of aliases to generate. 100 is recommended. See <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for details."
  59  msgstr "Μέγιστο μήκος ψευδώνυμων που θα δημιουργηθούν. Προτείνεται η τιμή 100. Δείτε τη <a href=\"@pathauto-help\">βοήθεια του Pathauto</a> για λεπτομέρειες."
  60  
  61  #: pathauto.admin.inc:78
  62  msgid "Maximum component length"
  63  msgstr "Μέγιστο μέγεθος συστατικού"
  64  
  65  #: pathauto.admin.inc:82
  66  msgid "Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 is recommended. See <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for details."
  67  msgstr "Μέγιστο μέγεθος κειμένου οποιουδήποτε συστατικού του ψευδώνυμου (π.χ. [title]). Προτείνεται η τιμή 100. Δείτε τη <a href=\"@pathauto-help\">βοήθεια του Pathauto</a> για λεπτομέρειες."
  68  
  69  #: pathauto.admin.inc:87
  70  msgid "Maximum number of objects to alias in a bulk update"
  71  msgstr "Μέγιστος αριθμός αντικειμένων για τα οποία θα δημιουργηθούν ψευδώνυμα σε μια μαζική ενημέρωση"
  72  
  73  #: pathauto.admin.inc:91
  74  msgid "Maximum number of objects of a given type which should be aliased during a bulk update. The default is 50 and the recommended number depends on the speed of your server. If bulk updates \"time out\" or result in a \"white screen\" then reduce the number."
  75  msgstr "Μέγιστος αριθμός αντικειμένων ενός ορισμένου τύπου για τα οποία θα δημιουργηθούν ψευδώνυμα κατά τη διάρκεια μιας μαζικής ενημέρωσης. Ο εξ' ορισμού είναι 50 και ο συνιστώμενος αριθμός εξαρτάται από την ταχύτητα του διακομιστή σας. Αν οι μαζικές ενημερώσεις διακόπτονται ή οδηγούν σε \"λευκή οθόνη\", τότε ελαττώστε τον αριθμό."
  76  
  77  #: pathauto.admin.inc:95
  78  msgid "Do nothing. Leave the old alias intact."
  79  msgstr "Καμία ενέργεια. Το παλιό ψευδώνυμο θα παραμείνει ανέπαφο."
  80  
  81  #: pathauto.admin.inc:96
  82  msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning."
  83  msgstr "Δημιουργία νέου ψευδώνυμου. Το υπάρχον ψευδώνυμο θα λειτουργεί."
  84  
  85  #: pathauto.admin.inc:97
  86  msgid "Create a new alias. Delete the old alias."
  87  msgstr "Δημιουργία νέου ψευδώνυμου. Το υπάρχον ψευδώνυμο θα διαγραφεί."
  88  
  89  #: pathauto.admin.inc:100
  90  msgid "Create a new alias. Redirect from old alias."
  91  msgstr "Δημιουργία νέου ψευδώνυμου. Ανακατεύθυνση από το παλιό ψευδώνυμο."
  92  
  93  #: pathauto.admin.inc:110
  94  msgid "Update action"
  95  msgstr "Ενέργεια ενημέρωσης"
  96  
  97  #: pathauto.admin.inc:113
  98  msgid "What should pathauto do when updating an existing content item which already has an alias?"
  99  msgstr "Πώς θα πρέπει να ενεργήσει το pathauto κατά την ενημέρωση υπάρχουσας ύλης που έχει ήδη ένα ψευδώνυμο;"
 100  
 101  #: pathauto.admin.inc:118
 102  msgid "When a pattern includes certain characters (such as those with accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the ASCII-96 alphabet? Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt file in the Pathauto directory. <strong>This option is disabled on your site because you do not have an i18n-ascii.txt file in the Pathauto directory.</strong>"
 103  msgstr "Όταν ένα πρότυπο περιέχει ορισμένους χαρακτήρες (όπως αυτούς με τις οξείες), θα πρέπει το Pathauto να επιχειρεί γραφή στην αλφάβητο ASCII-96; Η γραφή σε άλλη αλφάβητο καθορίζεται από το αρχείο i18n-ascii.txt στον κατάλογο του Pathauto. <strong>Η επιλογή αυτή δεν είναι διαθέσιμη στον ιστοτόπο, διότι δεν έχετε το αρχείο i18n-ascii.txt στον κατάλογο του Pathauto.</strong>"
 104  
 105  #: pathauto.admin.inc:121
 106  msgid "When a pattern includes certain characters (such as those with accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the ASCII-96 alphabet? Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt file in the Pathauto directory."
 107  msgstr "Όταν ένα πρότυπο περιέχει ορισμένους χαρακτήρες (όπως αυτούς με τις οξείες), θα πρέπει το Pathauto να επιχειρεί γραφή στην αλφάβητο ASCII-96; Η γραφή σε άλλη αλφάβητο καθορίζεται από το αρχείο i18n-ascii.txt στον κατάλογο του Pathauto."
 108  
 109  #: pathauto.admin.inc:129
 110  msgid "Transliterate prior to creating alias"
 111  msgstr "Γραφή σε άλλη αλφάβητο πριν τη δημιουργία του ψευδώνυμου"
 112  
 113  #: pathauto.admin.inc:136
 114  msgid "Reduce strings to letters and numbers from ASCII-96"
 115  msgstr "Μειώνει τις φράσεις σε γράμματα και αριθμούς από το σύνολο ASCII-96"
 116  
 117  #: pathauto.admin.inc:138
 118  msgid "Filters the new alias to only letters and numbers found in the ASCII-96 set."
 119  msgstr "Φιλτράρει το νέο ψευδώνυμο για να περιέχει μόνο γράμματα και αριθμούς όπως υπάρχουν στο σύνολο ASCII-96."
 120  
 121  #: pathauto.admin.inc:143
 122  msgid "Strings to Remove"
 123  msgstr "Φράσεις προς αφαίρεση"
 124  
 125  #: pathauto.admin.inc:144
 126  msgid "Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not place punctuation in here and do not use WYSIWYG editors on this field."
 127  msgstr "Λέξεις που θα αφαιρούνται από τα ψευδώνυμα URL, χωρισμένες με το κόμμα. Μην εισάγετε εδώ σημεία στίξης και μην χρησιμοποιείτε επεξεργαστή κειμένου WYSIWYG για το πεδίο αυτό."
 128  
 129  #: pathauto.admin.inc:150
 130  msgid "Punctuation settings"
 131  msgstr "Ρυθμίσεις στίξης"
 132  
 133  #: pathauto.admin.inc:161
 134  msgid "Remove"
 135  msgstr "Αφαίρεση"
 136  
 137  #: pathauto.admin.inc:161
 138  msgid "Replace by separator"
 139  msgstr "Αντικατάσταση με το διαχωριστή"
 140  
 141  #: pathauto.admin.inc:161
 142  msgid "No action (do not replace)"
 143  msgstr "Καμία ενέργεια (όχι αντικατάσταση)"
 144  
 145  #: pathauto.admin.inc:239
 146  msgid "Replacement patterns"
 147  msgstr "Πρότυπα αντικατάστασης"
 148  
 149  #: pathauto.admin.inc:243
 150  msgid "Use -raw replacements for text to avoid problems with HTML entities."
 151  msgstr "Χρησιμοποιήστε τις αντικαταστάσεις -raw για το κείμενο προκειμένου να αποφύγετε προβλήματα με τις οντότητες HTML."
 152  
 153  #: pathauto.admin.inc:276
 154  msgid "Internal feed alias text (leave blank to disable)"
 155  msgstr "Κείμενο ψευδώνυμου ροής για εσωτερική χρήση (αφήστε το κενό για απενεργοποίηση)"
 156  
 157  #: pathauto.admin.inc:280
 158  msgid "The text to use for aliases for RSS feeds. Examples are \"feed\" and \"0/feed\"."
 159  msgstr "Το κείμενο που θα χρησιμοποιείται για τα ψευδώνυμα των ροών RSS. Παραδείγματα είναι τα \"feed\" και \"0/feed\"."
 160  
 161  #: pathauto.admin.inc:335
 162  msgid "You are using the token [%token] which is not valid within the scope of tokens where you are using it."
 163  msgstr "Χρησιμοποιείτε το σύμβολο [%token] που δεν είναι έγκυρο μέσα στην εμβέλεια των συμβόλων όπου το χρησιμοποιείτε."
 164  
 165  #: pathauto.admin.inc:343
 166  msgid "You are using the token [%token] which has a -raw companion available [%raw_token]. For Pathauto patterns you should use the -raw version of tokens unless you really know what you are doing. See the <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for more details."
 167  msgstr "Χρησιμοποιείτε το σύμβολο [%token] για το οποίο υπάρχει διαθέσιμη η μορφή του -raw [%raw_token]. Για τα πρότυπα Pathauto θα πρέπει να χρησιμοποιείτε τις μορφές -raw των συμβόλων εκτός αν γνωρίζετε πολύ καλά τι κάνετε. Δείτε τη <a href=\"@pathauto-help\">βοήθεια του Pathauto</a> για περισσότερες λεπτομέρειες."
 168  
 169  #: pathauto.admin.inc:353
 170  msgid "NOTE: This field contains potentially incorrect patterns. "
 171  msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το πεδίο πιθανόν περιέχει λάθος πρότυπα. "
 172  
 173  #: pathauto.admin.inc:355
 174  msgid "%problems"
 175  msgstr "%problems"
 176  
 177  #: pathauto.admin.inc:374
 178  msgid "You have configured the @name to be the separator and to be removed when encountered in strings. This can cause problems with your patterns and especially with the catpath and termpath patterns. You should probably set the action for @name to be \"replace by separator\""
 179  msgstr "Έχετε ρυθμίσει ώστε το @name να είναι ο διαχωριστής και να αφαιρείται όταν βρίσκεται στις φράσεις. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα με τα πρότυπά σας και ειδικά με τα πρότυπα catpath και termpath. Θα πρέπει να ορίσετε την ενέργεια για το @name να είναι το \"αντικατάσταση από το διαχωριστή\"."
 180  
 181  #: pathauto.admin.inc:399
 182  msgid "Choose Aliases to Delete"
 183  msgstr "Επιλογή ψευδώνυμων για διαγραφή"
 184  
 185  #: pathauto.admin.inc:408
 186  msgid "all aliases"
 187  msgstr "όλα τα ψευδώνυμα"
 188  
 189  #: pathauto.admin.inc:410
 190  msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count."
 191  msgstr "Διαγραφή όλων των ψευδώνυμων. Ο αριθμός των ψευδώνυμων που θα διαγραφούν: %count."
 192  
 193  #: pathauto.admin.inc:421
 194  msgid "Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be deleted: %count."
 195  msgstr "Διαγραφή των ψευδώνυμων για όλα τα @label. Ο αριθμός των ψευδώνυμων που θα διαγραφούν: %count."
 196  
 197  #: pathauto.admin.inc:426
 198  msgid "<p><strong>Note:</strong> there is no confirmation. Be sure of your action before clicking the \"Delete aliases now!\" button.<br />You may want to make a backup of the database and/or the url_alias table prior to using this feature.</p>"
 199  msgstr "<p><strong>Σημείωση:</strong> δεν υπάρχει επιβεβαίωση. Να είστε σίγουροι για την ενέργειά σας προτού πατήσετε στο πλήκτρο \"Διαγραφή των ψευδώνυμων!\".<br />Ίσως χρειαστεί να πάρετε αντίγραφο ασφαλείας της βάσης και/ή του πίνακα url_alias προτού χρησιμοποιήσετε το χαρακτηριστικό αυτό.</p>"
 200  
 201  #: pathauto.admin.inc:429
 202  msgid "Delete aliases now!"
 203  msgstr "Διαγραφή των ψευδώνυμων!"
 204  
 205  #: pathauto.admin.inc:443
 206  msgid "All of your path aliases have been deleted."
 207  msgstr "Όλα τα ψευδώνυμα διαδρομής διαγράφηκαν."
 208  
 209  #: pathauto.admin.inc:448
 210  msgid "All of your %type path aliases have been deleted."
 211  msgstr "Όλα τα ψευδώνυμα διαδρομής τύπου %type διαγράφηκαν."
 212  
 213  #: pathauto.admin.inc:287
 214  msgid "Bulk generation of index aliases completed, one alias generated."
 215  msgid_plural "Bulk generation of index aliases completed, @count aliases generated."
 216  msgstr[0] "Η μαζική δημιουργία του καταλόγου των ψευδώνυμων ολοκληρώθηκε, δημιουργήθηκε ένα νέο ψευδώνυμο."
 217  msgstr[1] "Η μαζική δημιουργία του καταλόγου των ψευδώνυμων ολοκληρώθηκε, δημιουργήθηκαν @count νέα ψευδώνυμα."
 218  
 219  #: pathauto.admin.inc:354
 220  msgid "Problem token: "
 221  msgid_plural "Problem tokens: "
 222  msgstr[0] "Προβληματικό σύμβολο: "
 223  msgstr[1] "Προβληματικά σύμβολα: "
 224  
 225  #: pathauto.inc:315
 226  msgid "The automatically generated alias %original_alias conflicted with an existing alias. Alias changed to %alias."
 227  msgstr "Το αυτόματα δημιουργημένο ψευδώνυμο %original_alias ήρθε σε σύγκρουση με ένα υπάρχον ψευδώνυμο. Το ψευδώνυμο άλλαξε στο %alias."
 228  
 229  #: pathauto.inc:381
 230  msgid "Ignoring alias %dst due to existing path conflict."
 231  msgstr "Το ψευδώνυμο %dst αγνοήθηκε εξαιτίας διένεξης με υπάρχουσα διαδρομή."
 232  
 233  #: pathauto.inc:388
 234  msgid "Ignoring alias %dst because it is the same as the internal path."
 235  msgstr "Το ψευδώνυμο %dst αγνοήθηκε επειδή είναι το ίδιο με την εσωτερική διαδρομή."
 236  
 237  #: pathauto.inc:408
 238  msgid "Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias. %old_alias now redirects to %dst"
 239  msgstr "Δημιουργήθηκε νέο ψευδώνυμο %dst για το %src, αντικαθιστώντας το %old_alias. Το %old_alias τώρα δείχνει στο %dst."
 240  
 241  #: pathauto.inc:411
 242  msgid "Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias"
 243  msgstr "Δημιουργήθηκε νέο ψευδώνυμο %dst για το %src, αντικαθιστώντας το %old_alias."
 244  
 245  #: pathauto.inc:414
 246  msgid "Created new alias %dst for %src"
 247  msgstr "Δημιουργήθηκε νέο ψευδώνυμο %dst για το %src."
 248  
 249  #: pathauto.inc:477
 250  msgid "Double quotes \""
 251  msgstr "Διπλά εισαγωγικά \""
 252  
 253  #: pathauto.inc:478
 254  msgid "Single quotes (apostrophe) '"
 255  msgstr "Μονά εισαγωγικά (απόστροφος) '"
 256  
 257  #: pathauto.inc:479
 258  msgid "Back tick `"
 259  msgstr "Ανάποδο τικ `"
 260  
 261  #: pathauto.inc:480
 262  msgid "Comma ,"
 263  msgstr "Κόμμα ,"
 264  
 265  #: pathauto.inc:481
 266  msgid "Period ."
 267  msgstr "Τελεία ."
 268  
 269  #: pathauto.inc:482
 270  msgid "Hyphen -"
 271  msgstr "Παύλα -"
 272  
 273  #: pathauto.inc:483
 274  msgid "Underscore _"
 275  msgstr "Κάτω παύλα _"
 276  
 277  #: pathauto.inc:484
 278  msgid "Colon :"
 279  msgstr "Άνω κάτω τελεία :"
 280  
 281  #: pathauto.inc:485
 282  msgid "Semicolon ;"
 283  msgstr "Ελληνικό ερωτηματικό ;"
 284  
 285  #: pathauto.inc:486
 286  msgid "Pipe |"
 287  msgstr "Διοχέτευση |"
 288  
 289  #: pathauto.inc:487
 290  msgid "Left curly bracket {"
 291  msgstr "Αριστερό άγκιστρο {"
 292  
 293  #: pathauto.inc:488
 294  msgid "Left square bracket ["
 295  msgstr "Αριστερή γωνιακή παρένθεση ["
 296  
 297  #: pathauto.inc:489
 298  msgid "Right curly bracket }"
 299  msgstr "Δεξί άγκιστρο }"
 300  
 301  #: pathauto.inc:490
 302  msgid "Right square bracket ]"
 303  msgstr "Δεξιά γωνιακή παρένθεση ]"
 304  
 305  #: pathauto.inc:491
 306  msgid "Plus +"
 307  msgstr "Συν +"
 308  
 309  #: pathauto.inc:492
 310  msgid "Equal ="
 311  msgstr "Ίσον ="
 312  
 313  #: pathauto.inc:493
 314  msgid "Asterisk *"
 315  msgstr "Αστερίσκος *"
 316  
 317  #: pathauto.inc:494
 318  msgid "Ampersand &"
 319  msgstr "Και &"
 320  
 321  #: pathauto.inc:495
 322  msgid "Percent %"
 323  msgstr "Ποσοστό %"
 324  
 325  #: pathauto.inc:496
 326  msgid "Caret ^"
 327  msgstr "Δύναμη ^"
 328  
 329  #: pathauto.inc:497
 330  msgid "Dollar $"
 331  msgstr "Δολάριο $"
 332  
 333  #: pathauto.inc:498
 334  msgid "Hash #"
 335  msgstr "Κάγκελο #"
 336  
 337  #: pathauto.inc:499
 338  msgid "At @"
 339  msgstr "At @"
 340  
 341  #: pathauto.inc:500
 342  msgid "Exclamation !"
 343  msgstr "Θαυμαστικό !"
 344  
 345  #: pathauto.inc:501
 346  msgid "Tilde ~"
 347  msgstr "Ισπανική περισπωμένη ~"
 348  
 349  #: pathauto.inc:502
 350  msgid "Left parenthesis ("
 351  msgstr "αριστερή παρένθεση ("
 352  
 353  #: pathauto.inc:503
 354  msgid "right parenthesis )"
 355  msgstr "δεξιά παρένθεση )"
 356  
 357  #: pathauto.inc:504
 358  msgid "Question mark ?"
 359  msgstr "Ερωτηματικό ?"
 360  
 361  #: pathauto.inc:505
 362  msgid "Less than <"
 363  msgstr "Μικρότερο από <"
 364  
 365  #: pathauto.inc:506
 366  msgid "Greater than >"
 367  msgstr "Μεγαλύτερο από >"
 368  
 369  #: pathauto.inc:507
 370  msgid "Back slash \\"
 371  msgstr "Ανάποδη κάθετος \\"
 372  
 373  #: pathauto.inc:437 pathauto.info:0
 374  msgid "Pathauto"
 375  msgstr "Pathauto"
 376  
 377  #: pathauto.inc:437
 378  msgid "It appears that you have installed Pathauto, which depends on token, but token is either not installed or not installed properly."
 379  msgstr "Φαίνεται να έχετε εγκαταστήσει το Pathauto, που εξαρτάται από το token, αλλά το τελευταίο είτε δεν έχει εγκατασταθεί ή δεν έχει εγκατασταθεί σωστά."
 380  
 381  #: pathauto_node.inc:20
 382  msgid "Node path settings"
 383  msgstr "Ρυθμίσεις διαδρομής κόμβου"
 384  
 385  #: pathauto_node.inc:21
 386  msgid "Default path pattern (applies to all node types with blank patterns below)"
 387  msgstr "Προεπιλεγμένο πρότυπο διαδρομής (εφαρμόζεται σε όλους τους τύπους κόμβου παρακάτω με κενά πρότυπα)"
 388  
 389  #: pathauto_node.inc:22
 390  msgid "content/[title-raw]"
 391  msgstr "content/[title-raw]"
 392  
 393  #: pathauto_node.inc:23
 394  msgid "Bulk generate aliases for nodes that are not aliased"
 395  msgstr "Δημιουργία ψευδώνυμων για όλους τους κόμβους για τους οποίους δεν έχουν δημιουργηθεί ψευδώνυμα."
 396  
 397  #: pathauto_node.inc:24
 398  msgid "Generate aliases for all existing nodes which do not already have aliases."
 399  msgstr "Δημιουργία ψευδώνυμων για όλους τους υπάρχοντες κόμβους για τους οποίους δεν έχουν δημιουργηθεί ψευδώνυμα."
 400  
 401  #: pathauto_node.inc:37;79
 402  msgid "Language neutral"
 403  msgstr "Ουδέτερα γλώσσας"
 404  
 405  #: pathauto_node.inc:44
 406  msgid "Default path pattern for @node_type (applies to all @node_type node types with blank patterns below)"
 407  msgstr "Προεπιλεγμένο πρότυπο διαδρομής για το @node_type (εφαρμόζεται σε όλους τους κόμβους τύπου @node_type με κενά πρότυπα παρακάτω)"
 408  
 409  #: pathauto_node.inc:47
 410  msgid "Pattern for all @node_type paths in @language"
 411  msgstr "Πρότυπο για όλες τις διαδρομές τύπου @node_type στη γλώσσα @language"
 412  
 413  #: pathauto_node.inc:50
 414  msgid "Pattern for all language neutral @node_type paths"
 415  msgstr "Πρότυπο για όλες τις ουδέτερης γλώσσας διαδρομές τύπου @node_type"
 416  
 417  #: pathauto_node.inc:55
 418  msgid "Pattern for all @node_type paths"
 419  msgstr "Πρότυπο για όλες τις διαδρομές τύπου @node_type"
 420  
 421  #: pathauto_node.inc:121
 422  msgid "Bulk generation of nodes completed, one alias generated."
 423  msgid_plural "Bulk generation of nodes completed, @count aliases generated."
 424  msgstr[0] "Η μαζική δημιουργία των κόμβων ολοκληρώθηκε, δημιουργήθηκε ένα νέο ψευδώνυμο."
 425  msgstr[1] "Η μαζική δημιουργία των κόμβων ολοκληρώθηκε, δημιουργήθηκαν @count νέα ψευδώνυμα."
 426  
 427  #: pathauto_taxonomy.inc:20
 428  msgid "Taxonomy term path settings"
 429  msgstr "Ρυθμίσεις διαδρομής όρων ταξινομίας"
 430  
 431  #: pathauto_taxonomy.inc:21
 432  msgid "Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns below)"
 433  msgstr "Προεπιλεγμένη διαδρομή προτύπου (εφαρμόζεται σε όλα τα λεξιλόγια με κενά πρότυπα παρακάτω)"
 434  
 435  #: pathauto_taxonomy.inc:22
 436  msgid "category/[vocab-raw]/[catpath-raw]"
 437  msgstr "category/[vocab-raw]/[catpath-raw]"
 438  
 439  #: pathauto_taxonomy.inc:32
 440  msgid "Bulk generate aliases for terms that are not aliased"
 441  msgstr "Μαζική δημιουργία ψευδώνυμων για τους όρους για τους οποίους δεν έχουν δημιουργηθεί ψευδώνυμα"
 442  
 443  #: pathauto_taxonomy.inc:33
 444  msgid "Generate aliases for all existing terms which do not already have aliases."
 445  msgstr "Δημιουργία ψευδώνυμων για όλους τους υπάρχοντες όρους για τους οποίους δεν έχουν δημιουργηθεί ψευδώνυμα."
 446  
 447  #: pathauto_taxonomy.inc:42
 448  msgid "Pattern for all %vocab-name paths"
 449  msgstr "Πρότυπο για όλες τις διαδρομές %vocab-name"
 450  
 451  #: pathauto_taxonomy.inc:134
 452  msgid "Forum path settings"
 453  msgstr "Ρυθμίσεις διαδρομής φόρουμ"
 454  
 455  #: pathauto_taxonomy.inc:135
 456  msgid "Pattern for forums and forum containers"
 457  msgstr "Πρότυπο για τα φόρουμ και τους φακέλους των φόρουμ"
 458  
 459  #: pathauto_taxonomy.inc:136
 460  msgid "[vocab-raw]/[catpath-raw]"
 461  msgstr "[vocab-raw]/[catpath-raw]"
 462  
 463  #: pathauto_taxonomy.inc:146
 464  msgid "Bulk generate forum paths"
 465  msgstr "Μαζική δημιουργία των διαδρομών των φόρουμ"
 466  
 467  #: pathauto_taxonomy.inc:147
 468  msgid "Generate aliases for all existing forums and forum containers which do not already have aliases."
 469  msgstr "Δημιουργία ψευδώνυμων για όλα τα υπάρχοντα φόρουμ και φακέλους φόρουμ για τα οποία δεν έχουν δημιουργηθεί ψευδώνυμα."
 470  
 471  #: pathauto_taxonomy.inc:92
 472  msgid "Bulk generation of terms completed, one alias generated."
 473  msgid_plural "Bulk generation of terms completed, @count aliases generated."
 474  msgstr[0] "Η μαζική δημιουργία των όρων ολοκληρώθηκε, δημιουργήθηκε ένα νέο ψευδώνυμο."
 475  msgstr[1] "Η μαζική δημιουργία των όρων ολοκληρώθηκε, δημιουργήθηκαν @count νέα ψευδώνυμα."
 476  
 477  #: pathauto_taxonomy.inc:168
 478  msgid "Bulk update of forums and forum containers completed, one alias generated."
 479  msgid_plural "Bulk update of forums and forum containers completed, @count aliases generated."
 480  msgstr[0] "Η μαζική ενημέρωση των φόρουμ και των φακέλων φόρουμ ολοκληρώθηκε, δημιουργήθηκε ένα νέο ψευδώνυμο."
 481  msgstr[1] "Η μαζική ενημέρωση των φόρουμ και των φακέλων φόρουμ ολοκληρώθηκε, δημιουργήθηκαν @count νέα ψευδώνυμα."
 482  
 483  #: pathauto_user.inc:20
 484  msgid "User path settings"
 485  msgstr "Ρυθμίσεις διαδρομής χρηστών"
 486  
 487  #: pathauto_user.inc:21
 488  msgid "Pattern for user account page paths"
 489  msgstr "Πρότυπο για τις διαδρομές των σελίδων των λογαριασμών χρηστών"
 490  
 491  #: pathauto_user.inc:22
 492  msgid "users/[user-raw]"
 493  msgstr "users/[user-raw]"
 494  
 495  #: pathauto_user.inc:32
 496  msgid "Bulk generate aliases for users that are not aliased"
 497  msgstr "Μαζική δημιουργία ψευδώνυμων για τους χρήστες για τους οποίους δεν έχουν δημιουργηθεί ψευδώνυμα"
 498  
 499  #: pathauto_user.inc:33
 500  msgid "Generate aliases for all existing user account pages which do not already have aliases."
 501  msgstr "Δημιουργία ψευδώνυμων για όλες τις υπάρχουσες σελίδες λογαριασμών χρηστών για τις οποίες δεν υπάρχουν ψευδώνυμα."
 502  
 503  #: pathauto_user.inc:49
 504  msgid "Blog path settings"
 505  msgstr "Ρυθμίσεις διαδρομών ιστολογίων"
 506  
 507  #: pathauto_user.inc:50
 508  msgid "Pattern for blog page paths"
 509  msgstr "Πρότυπο για τις διαδρομές των ιστολογίων"
 510  
 511  #: pathauto_user.inc:51
 512  msgid "blogs/[user-raw]"
 513  msgstr "blogs/[user-raw]"
 514  
 515  #: pathauto_user.inc:57
 516  msgid "Bulk generate aliases for blogs that are not aliased"
 517  msgstr "Μαζική δημιουργία ψευδώνυμων για τα ιστολόγια για τα οποία δεν έχουν δημιουργηθεί ψευδώνυμα"
 518  
 519  #: pathauto_user.inc:58
 520  msgid "Generate aliases for all existing blog pages which do not already have aliases."
 521  msgstr "Δημιουργία ψευδώνυμων για όλες τις υπάρχουσες σελίδες ιστολογίων για τις οποίες δεν υπάρχουν ψευδώνυμα."
 522  
 523  #: pathauto_user.inc:74
 524  msgid "User-tracker path settings"
 525  msgstr "Ρυθμίσεις διαδρομών των ανιχνευτών των χρηστών"
 526  
 527  #: pathauto_user.inc:75
 528  msgid "Pattern for user-tracker page paths"
 529  msgstr "Πρότυπο για τις διαδρομές των ανιχνευτών των χρηστών"
 530  
 531  #: pathauto_user.inc:76
 532  msgid "users/[user-raw]/track"
 533  msgstr "users/[user-raw]/track"
 534  
 535  #: pathauto_user.inc:82
 536  msgid "Bulk generate aliases for user-tracker paths that are not aliased"
 537  msgstr "Μαζική δημιουργία ψευδώνυμων για τις διαδρομές ανιχνευτών των χρηστών για τους οποίους δεν έχουν δημιουργηθεί ψευδώνυμα."
 538  
 539  #: pathauto_user.inc:83
 540  msgid "Generate aliases for all existing user-tracker pages which do not already have aliases."
 541  msgstr "Δημιουργία ψευδώνυμων για όλες τις υπάρχουσες σελίδες ανιχνευτών των χρηστών για τις οποίες δεν υπάρχουν ψευδώνυμα."
 542  
 543  #: pathauto_user.inc:107
 544  msgid "Bulk generation of users completed, one alias generated."
 545  msgid_plural "Bulk generation of users completed, @count aliases generated."
 546  msgstr[0] "Η μαζική δημιουργία των χρηστών ολοκληρώθηκε, δημιουργήθηκε ένα νέο ψευδώνυμο."
 547  msgstr[1] "Η μαζική δημιουργία των χρηστών ολοκληρώθηκε, δημιουργήθηκαν @count νέα ψευδώνυμα."
 548  
 549  #: pathauto_user.inc:129
 550  msgid "Bulk generation of user blogs completed, one alias generated."
 551  msgid_plural "Bulk generation of user blogs completed, @count aliases generated."
 552  msgstr[0] "Η μαζική δημιουργία των ιστολογίων των χρηστών ολοκληρώθηκε, δημιουργήθηκε ένα νέο ψευδώνυμο."
 553  msgstr[1] "Η μαζική δημιουργία των ιστολογίων των χρηστών ολοκληρώθηκε, δημιουργήθηκαν @count νέα ψευδώνυμα."
 554  
 555  #: pathauto_user.inc:153
 556  msgid "Bulk generation of user tracker pages completed, one alias generated."
 557  msgid_plural "Bulk generation of user tracker pages completed, @count aliases generated."
 558  msgstr[0] "Η μαζική ενημέρωση των σελίδων των ανιχνευτών των χρηστών ολοκληρώθηκε, δημιουργήθηκε ένα νέο ψευδώνυμο."
 559  msgstr[1] "Η μαζική ενημέρωση των σελίδων των ανιχνευτών των χρηστών ολοκληρώθηκε, δημιουργήθηκαν @count νέα ψευδώνυμα."
 560  
 561  #: pathauto.module:27
 562  msgid ""
 563  "<p>Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for the content they manage.</p>\n"
 564  "                  <h2>Settings</h2>\n"
 565  "                  <p>The <strong>Maximum Alias Length</strong> and <strong>Maximum component length</strong> values\n"
 566  "                  default to 100 and have a limit of 128 from pathauto. This length is limited by the length of the dst\n"
 567  "                  column of the url_alias database table. The default database schema for this column is 128. If you\n"
 568  "                  set a length that is equal to that of the one set in the dst column it will cause problems in situations\n"
 569  "                  where the system needs to append additional words to the aliased URL. For example... URLs generated\n"
 570  "                  for feeds will have \"/feed\" added to the end. You should enter a value that is the length of the dst\n"
 571  "                  column minus the length of any strings that might get added to the end of the URL. The length of\n"
 572  "                  strings that might get added to the end of your URLs depends on which modules you have enabled and\n"
 573  "                  on your Pathauto settings. The recommended and default value is 100.</p>\n"
 574  "                  <p><strong>Raw Tokens</strong> In Pathauto it is appropriate to use the -raw form of tokens. Paths are\n"
 575  "                  sent through a filtering system which ensures that raw user content is filtered. Failure to use -raw\n"
 576  "                  tokens can cause problems with the Pathauto punctuation filtering system.</p>"
 577  msgstr ""
 578  "<p>Παρέχει ένα μηχανισμό για τις μονάδες ώστε να δημιουργούν αυτόματα ψευδώνυμα για την ύλη που διαχειρίζονται.</p>\n"
 579  "                  <h2>Ρυθμίσεις</h2>\n"
 580  "                  <p>Οι τιμές του <strong>Μέγιστου μήκους ψευδώνυμου</strong> και του <strong>Μέγιστου μήκους συστατικού</strong>\n"
 581  "                  έχουν εξ' ορισμού τιμή 100 και όριο 128 από το pathauto. Το μήκος αυτό περιορίζεται από το μήκος της στήλης dst \n"
 582  "                  του πίνακα url_alias στη βάση δεδομένων. Στο εξ' ορισμού σχήμα της βάσης δεδομένων το μήκος αυτής της στήλης είναι 128. Αν \n"
 583  "                  ορίσετε ένα μέγεθος που είναι ίσο με αυτό που έχει οριστεί στη στήλη dst θα υπάρξουν προβλήματα σε περιπτώσεις\n"
 584  "                  που το σύστημα θα χρειάζεται να προσθέσει πρόσθετες λέξεις στο ψευδώνυμο URL. Για παράδειχμα... Τα URL που δημιουργούνται\n"
 585  "                  από τις ροές θα έχουν το '/feed' στο τέλος. Θα πρέπει να εισάγετε μια τιμή που είναι το μήκος της στήλης dst\n"
 586  "                  πλην το μήκος οποιονδήποτε φράσεων που μπορεί να προστεθούν στο τέλος του URL. Το μήκος των\n"
 587  "                  φράσεων που μπορεί να προστεθούν στο τέλος του URL εξαρτάται από τις ενεργοποιημένες μονάδες και\n"
 588  "                  τις ρυθμίσεις του Pathauto. Η προτεινόμενη και εξ' ορισμού τιμή είναι το 100.</p>                   <p><strong>Ανεπεξέργαστα Σύμβολα</strong>Στο Pathauto συνιστάται να χρησιμοποιείται η -raw μορφή των συμβόλων. Οι \n"
 589  "                  διαδρομές περνούν μέσα από ένα σύστημα φιλτραρίσματος που διασφαλίζει ότι το ανεπεξέργαστο περιεχόμενο χρήστη θα φιλτράρεται. Η αποτυχία χρησιμοποίησης των συμβόλων -raw\n"
 590  "                  μπορεί να προκαλέσει προβλήματα με το μηχανισμό φιλτραρίσματος στίξης του Pathauto.</p>"
 591  
 592  #: pathauto.module:164
 593  msgid "As [cat], but including its supercategories separated by /."
 594  msgstr "Όπως το [cat], αλλά συμπεριλαμβάνει όμως και τις υπερ-κατηγορίες χωρισμένες με το /."
 595  
 596  #: pathauto.module:165
 597  msgid "As [cat-raw], but including its supercategories separated by /. WARNING - raw user input."
 598  msgstr "Όπως το [cat-raw], αλλά συμπεριλαμβάνει όμως και τις υπερ-κατηγορίες χωρισμένες με το /. ΠΡΟΣΟΧΗ - ανεπεξέργαστη είσοδος χρήστη."
 599  
 600  #: pathauto.module:166;171
 601  msgid "URL alias for the term."
 602  msgstr "Το ψευδώνυμο URL του όρου."
 603  
 604  #: pathauto.module:169
 605  msgid "As [term], but including its supercategories separated by /."
 606  msgstr "Όπως το [term], αλλά συμπεριλαμβάνει όμως και τις υπερ-κατηγορίες χωρισμένες με το /."
 607  
 608  #: pathauto.module:170
 609  msgid "As [term-raw], but including its supercategories separated by /. WARNING - raw user input."
 610  msgstr "Όπως το [term-raw], αλλά συμπεριλαμβάνει όμως και τις υπερ-κατηγορίες χωρισμένες με το /. ΠΡΟΣΟΧΗ - ανεπεξέργαστη είσοδος χρήστη."
 611  
 612  #: pathauto.module:176
 613  msgid "URL alias for the parent book."
 614  msgstr "Το ψευδώνυμο URL για το βιβλίο γονέα."
 615  
 616  #: pathauto.module:188
 617  msgid "users"
 618  msgstr "χρήστες"
 619  
 620  #: pathauto.module:188
 621  msgid "content"
 622  msgstr "περιεχόμενο"
 623  
 624  #: pathauto.module:190
 625  msgid "user blogs"
 626  msgstr "ιστολόγια χρηστών"
 627  
 628  #: pathauto.module:193
 629  msgid "vocabularies and terms"
 630  msgstr "λεξιλόγια και όροι"
 631  
 632  #: pathauto.module:196
 633  msgid "user trackers"
 634  msgstr "ανιχνευτές χρηστών"
 635  
 636  #: pathauto.module:199
 637  msgid "forums"
 638  msgstr "φόρουμ"
 639  
 640  #: pathauto.module:284
 641  msgid "An alias will be generated for you. If you wish to create your own alias below, untick this option."
 642  msgstr "Ένα ψευδώνυμο θα δημιουργηθεί για εσάς. Αν επιθυμείτε να δημιουργήσετε το δικό σας ψευδώνυμο παρακάτω, μην τσεκάρετε αυτή την επιλογή."
 643  
 644  #: pathauto.module:286
 645  msgid " To control the format of the generated aliases, see the <a href=\"@pathauto\">Pathauto settings</a>."
 646  msgstr "Για τον έλεγχο της μορφής των δημιουργούμενων ψευδώνυμων, δείτε τις <a href=\"@pathauto\">ρυθμίσεις του Pathauto</a>."
 647  
 648  #: pathauto.module:294
 649  msgid "Automatic alias"
 650  msgstr "Αυτόματο ψευδώνυμο"
 651  
 652  #: pathauto.module:319
 653  msgid "Update path alias"
 654  msgstr "Ενημέρωση διαδρομής ψευδώνυμου"
 655  
 656  #: pathauto.module:49
 657  msgid "administer pathauto"
 658  msgstr "διαχείριση του pathauto"
 659  
 660  #: pathauto.module:49
 661  msgid "notify of path changes"
 662  msgstr "ενημέρωση για τις αλλαγές στις διαδρομές"
 663  
 664  #: pathauto.module:57
 665  msgid "Automated alias settings"
 666  msgstr "Ρυθμίσεις αυτοματοποιημένων ψευδώνυμων"
 667  
 668  #: pathauto.module:68
 669  msgid "Delete aliases"
 670  msgstr "Διαγραφή των ψευδώνυμων"
 671  
 672  #: pathauto.module:0
 673  msgid "pathauto"
 674  msgstr "pathauto"
 675  
 676  #: pathauto.info:0
 677  msgid "Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for the content they manage."
 678  msgstr "Παρέχει ένα μηχανισμό για τις μονάδες ώστε να δημιουργούν αυτόματα ψευδώνυμα για την ύλη που διαχειρίζονται."
 679  


Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 Cross-referenced by PHPXref 0.7