[ Index ]

PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave)

title

Body

[close]

/sites/all/modules/pathauto/translations/ -> de.po (source)

   1  # $Id: de.po,v 1.2.2.2 2008/06/26 10:33:55 freso Exp $
   2  #
   3  # LANGUAGE translation of Drupal (sites/all/modules/pathauto/pathauto.module)
   4  # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
   5  # Generated from files:
   6  #  pathauto.module,v 1.44.2.5 2007/01/20 23:26:24 greggles
   7  #  pathauto.info,v 1.3.2.2 2007/01/17 16:53:41 greggles
   8  #
   9  msgid ""
  10  msgstr ""
  11  "Project-Id-Version: Pathauto\n"
  12  "POT-Creation-Date: 2008-06-24 18:52+0200\n"
  13  "PO-Revision-Date: 2008-05-02 16:46+0100\n"
  14  "Last-Translator: Alexander Hass\n"
  15  "Language-Team: Alexander Hass\n"
  16  "MIME-Version: 1.0\n"
  17  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
  20  "X-Poedit-Language: German\n"
  21  "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
  22  "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
  23  
  24  # not literally
  25  #: pathauto.admin.inc:22
  26  #, fuzzy
  27  msgid ""
  28  "It appears that the <a href=\"@token_link\">Token module</a> is not "
  29  "installed. Please ensure that you have it installed so that Pathauto can "
  30  "work properly. You may need to disable Pathauto and re-enable it to get "
  31  "Token enabled."
  32  msgstr ""
  33  "Das <a href=\"@token_link\">Token-Modul</a> scheint nicht installiert zu "
  34  "sein. Dieses muss für die einwandfreie Funktion von Autopfad installiert "
  35  "sein. Das Autopfad-Modul muss möglicherweise deaktiviert und wieder "
  36  "aktiviert werden um Token zu aktivieren."
  37  
  38  #: pathauto.admin.inc:38
  39  msgid "General settings"
  40  msgstr "Allgemeine Einstellungen"
  41  
  42  #: pathauto.admin.inc:46
  43  msgid "Verbose"
  44  msgstr "Ausführlich"
  45  
  46  #: pathauto.admin.inc:48
  47  msgid "Display alias changes (except during bulk updates)."
  48  msgstr "Zeige Aliasänderungen (ausgenommen während Massenaktualisierungen)."
  49  
  50  #: pathauto.admin.inc:53
  51  msgid "Separator"
  52  msgstr "Separator"
  53  
  54  #: pathauto.admin.inc:57
  55  msgid ""
  56  "Character used to separate words in titles. This will replace any spaces and "
  57  "punctuation characters. Using a space or + character can cause unexpected "
  58  "results."
  59  msgstr ""
  60  "Zu verwendende Zeichen, um Wörter in Titeln abzutrennen. Dies wird alle "
  61  "Leerzeichen und Satzzeichen ersetzten. Die Verwendung eines Leer- oder "
  62  "Pluszeichens kann unerwartete Ergebnisse verursachen."
  63  
  64  #: pathauto.admin.inc:62
  65  msgid "Character case"
  66  msgstr "Buchstabenschreibweise"
  67  
  68  #: pathauto.admin.inc:64
  69  msgid "Leave case the same as source token values."
  70  msgstr "Die Schreibweise der Quell-Token-Werte soll beibehalten werden."
  71  
  72  #: pathauto.admin.inc:64
  73  msgid "Change to lower case"
  74  msgstr "In Kleinbuchstaben ändern"
  75  
  76  #: pathauto.admin.inc:69
  77  msgid "Maximum alias length"
  78  msgstr "Maximallänge eines Aliases"
  79  
  80  #: pathauto.admin.inc:73
  81  #, fuzzy
  82  msgid ""
  83  "Maximum length of aliases to generate. 100 is recommended. See <a href="
  84  "\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for details."
  85  msgstr ""
  86  "Maximallänge der zu erstellenden Aliase. 100 wird empfohlen. Weitere Details "
  87  "in der <a href=\"@pathauto-help\">Autopfad Hilfe</a>."
  88  
  89  #: pathauto.admin.inc:78
  90  msgid "Maximum component length"
  91  msgstr "Maximallänge einer Komponente"
  92  
  93  #: pathauto.admin.inc:82
  94  msgid ""
  95  "Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 is "
  96  "recommended. See <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for details."
  97  msgstr ""
  98  "Maximale Textlänge aller Komponenten in einem Alias (z.b.: [titel]). 100 "
  99  "wird empfohlen. Weitere Details in der <a href=\"@pathauto-help\">Autopfad "
 100  "Hilfe</a>."
 101  
 102  #: pathauto.admin.inc:87
 103  msgid "Maximum number of objects to alias in a bulk update"
 104  msgstr ""
 105  "Die maximale Anzahl an Objekten, die bei einer Massenaktualisierung einen "
 106  "Alias erhalten sollen"
 107  
 108  #: pathauto.admin.inc:91
 109  #, fuzzy
 110  msgid ""
 111  "Maximum number of objects of a given type which should be aliased during a "
 112  "bulk update. The default is 50 and the recommended number depends on the "
 113  "speed of your server. If bulk updates \"time out\" or result in a \"white "
 114  "screen\" then reduce the number."
 115  msgstr ""
 116  "Die maximale Anzahl an Objekten eines bestimmten Typ, die bei einer "
 117  "Massenaktualisierung einen Alias erhalten sollen. Der Standardwert lautet 50 "
 118  "und die empfohlene Anzahl hängt von der Geschwindigkeit des Servers ab. Wenn "
 119  "Massenaktualisierungen wegen „Zeitüberschreitung“ abbrechen oder in einem "
 120  "„weißen Bildschirm“ resultieren, muss die Anzahl reduziert werden."
 121  
 122  #: pathauto.admin.inc:95
 123  msgid "Do nothing. Leave the old alias intact."
 124  msgstr "Nichts machen und den alten Alias beibehalten."
 125  
 126  #: pathauto.admin.inc:96
 127  msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning."
 128  msgstr "Erstelle einen neuen Alias. Erhalte den vorhanden Alias."
 129  
 130  #: pathauto.admin.inc:97
 131  msgid "Create a new alias. Delete the old alias."
 132  msgstr "Erstelle einen neuen Alias. Lösche den alten Alias."
 133  
 134  #: pathauto.admin.inc:100
 135  msgid "Create a new alias. Redirect from old alias."
 136  msgstr "Erstelle einen neuen Alias. Umleiten von dem alten Alias."
 137  
 138  #: pathauto.admin.inc:110
 139  msgid "Update action"
 140  msgstr "Aktualisieren Aktion"
 141  
 142  #: pathauto.admin.inc:113
 143  msgid ""
 144  "What should pathauto do when updating an existing content item which already "
 145  "has an alias?"
 146  msgstr ""
 147  "Was soll Autopfad beim Aktualisierungen von vorhandenen Inhalten machen, "
 148  "welche schon einen Alias haben?"
 149  
 150  #: pathauto.admin.inc:118
 151  msgid ""
 152  "When a pattern includes certain characters (such as those with accents) "
 153  "should Pathauto attempt to transliterate them into the ASCII-96 alphabet? "
 154  "Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt file in the Pathauto "
 155  "directory. <strong>This option is disabled on your site because you do not "
 156  "have an i18n-ascii.txt file in the Pathauto directory.</strong>"
 157  msgstr ""
 158  
 159  #: pathauto.admin.inc:121
 160  msgid ""
 161  "When a pattern includes certain characters (such as those with accents) "
 162  "should Pathauto attempt to transliterate them into the ASCII-96 alphabet? "
 163  "Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt file in the Pathauto "
 164  "directory."
 165  msgstr ""
 166  
 167  #: pathauto.admin.inc:129
 168  msgid "Transliterate prior to creating alias"
 169  msgstr "Umcodieren, bevor der Alias erstellt wird"
 170  
 171  #: pathauto.admin.inc:136
 172  msgid "Reduce strings to letters and numbers from ASCII-96"
 173  msgstr ""
 174  
 175  #: pathauto.admin.inc:138
 176  msgid ""
 177  "Filters the new alias to only letters and numbers found in the ASCII-96 set."
 178  msgstr ""
 179  
 180  #: pathauto.admin.inc:143
 181  msgid "Strings to Remove"
 182  msgstr "Zu entfernende Zeichenketten"
 183  
 184  #: pathauto.admin.inc:144
 185  #, fuzzy
 186  msgid ""
 187  "Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not place "
 188  "punctuation in here and do not use WYSIWYG editors on this field."
 189  msgstr ""
 190  "Komma getrennte Liste von Wörtern, die aus dem URL-Alias entfernt werden. In "
 191  "diesem Feld darf kein WYSIWYG Editor oder Zeichensetzung eingefügt werden."
 192  
 193  #: pathauto.admin.inc:150
 194  msgid "Punctuation settings"
 195  msgstr "Einstellungen für Zeichensetzung"
 196  
 197  #: pathauto.admin.inc:161
 198  msgid "Remove"
 199  msgstr "Entfernen"
 200  
 201  #: pathauto.admin.inc:161
 202  msgid "Replace by separator"
 203  msgstr "Mit Seperator ersetzten"
 204  
 205  #: pathauto.admin.inc:161
 206  msgid "No action (do not replace)"
 207  msgstr "Keine Aktion (keine Ersetzungen)"
 208  
 209  #: pathauto.admin.inc:239
 210  msgid "Replacement patterns"
 211  msgstr "Ersetzungsmuster"
 212  
 213  #: pathauto.admin.inc:243
 214  msgid "Use -raw replacements for text to avoid problems with HTML entities."
 215  msgstr ""
 216  
 217  #: pathauto.admin.inc:276
 218  msgid "Internal feed alias text (leave blank to disable)"
 219  msgstr ""
 220  
 221  #: pathauto.admin.inc:280
 222  msgid ""
 223  "The text to use for aliases for RSS feeds. Examples are \"feed\" and \"0/feed"
 224  "\"."
 225  msgstr ""
 226  
 227  #: pathauto.admin.inc:335
 228  msgid ""
 229  "You are using the token [%token] which is not valid within the scope of "
 230  "tokens where you are using it."
 231  msgstr ""
 232  "Es wird der Token [%token] verwendet, welcher im genutzen Bereich der Tokens "
 233  "ungültig ist."
 234  
 235  #: pathauto.admin.inc:343
 236  #, fuzzy
 237  msgid ""
 238  "You are using the token [%token] which has a -raw companion available [%"
 239  "raw_token]. For Pathauto patterns you should use the -raw version of tokens "
 240  "unless you really know what you are doing. See the <a href=\"@pathauto-help"
 241  "\">Pathauto help</a> for more details."
 242  msgstr ""
 243  "Es wird der Token [%token] verwendet, für den es auch einen -raw Token [%"
 244  "raw_token] gibt. Für Autopfad-Muster sollte die -raw Version von Tokens nur "
 245  "verwendet werden, wenn man sich über die Konsequenzen im Klaren ist. Die <a "
 246  "href=\"@pathauto-help\">Autopfad-Hilfe</a> enthält hierzu weitere Details."
 247  
 248  #: pathauto.admin.inc:353
 249  msgid "NOTE: This field contains potentially incorrect patterns. "
 250  msgstr "HINWEIS: Dieses Feld enthält möglicherweise fehlerhafte Muster."
 251  
 252  #: pathauto.admin.inc:355
 253  msgid "%problems"
 254  msgstr "%problems"
 255  
 256  #: pathauto.admin.inc:374
 257  #, fuzzy
 258  msgid ""
 259  "You have configured the @name to be the separator and to be removed when "
 260  "encountered in strings. This can cause problems with your patterns and "
 261  "especially with the catpath and termpath patterns. You should probably set "
 262  "the action for @name to be \"replace by separator\""
 263  msgstr ""
 264  "Das Trennzeichen @name wurde konfiguriert und wird bei Vorhandensein aus "
 265  "Zeichenketten entfernt. Dies kann mit eigenen Mustern und besonders mit "
 266  "Kategorie- und Begriffspfad-Mustern zu Problemen führen. Die Aktion für "
 267  "@name sollte vermutlich auf „mit Seperator ersetzten“ eingestellt werden."
 268  
 269  #: pathauto.admin.inc:399
 270  msgid "Choose Aliases to Delete"
 271  msgstr "Zu löschenden Alias auswählen"
 272  
 273  # starting case?
 274  #: pathauto.admin.inc:408
 275  #, fuzzy
 276  msgid "all aliases"
 277  msgstr "alle Aliase"
 278  
 279  #: pathauto.admin.inc:410
 280  #, fuzzy
 281  msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count."
 282  msgstr ""
 283  "Alle Aliase löschen. Die Anzahl der zu löschenden Aliase beträgt: %count."
 284  
 285  #: pathauto.admin.inc:421
 286  msgid ""
 287  "Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be deleted: %"
 288  "count."
 289  msgstr ""
 290  "Alle Aliase für @label löschen. Die Anzahl der zu löschenden Aliase beträgt: "
 291  "%count."
 292  
 293  #: pathauto.admin.inc:426
 294  #, fuzzy
 295  msgid ""
 296  "<p><strong>Note:</strong> there is no confirmation. Be sure of your action "
 297  "before clicking the \"Delete aliases now!\" button.<br />You may want to "
 298  "make a backup of the database and/or the url_alias table prior to using this "
 299  "feature.</p>"
 300  msgstr ""
 301  "<p><strong>Hinweis:</strong> es gibt keine Rückfrage. Sie sollten sich beim "
 302  "Drücken des Knopfes „Aliases jetzt löschen“ sicher sein.<br /> "
 303  "Möglicherweise möchten Sie vor der Nutzung dieser Funktion ein Backup der "
 304  "Datenbank und/oder der url_alias Tabelle machen.</p>"
 305  
 306  #: pathauto.admin.inc:429
 307  msgid "Delete aliases now!"
 308  msgstr "Aliase jetzt löschen!"
 309  
 310  #: pathauto.admin.inc:443
 311  msgid "All of your path aliases have been deleted."
 312  msgstr "Alle Pfad-Aliase wurden gelöscht."
 313  
 314  #: pathauto.admin.inc:448
 315  msgid "All of your %type path aliases have been deleted."
 316  msgstr "Alle %type Pfad-Aliase wurden gelöscht."
 317  
 318  #: pathauto.admin.inc:287
 319  msgid "Bulk generation of index aliases completed, one alias generated."
 320  msgid_plural ""
 321  "Bulk generation of index aliases completed, @count aliases generated."
 322  msgstr[0] ""
 323  "Massenerstellung von Index-Aliasen abgeschlossen, ein Alias wurde erstellt."
 324  msgstr[1] ""
 325  "Massenerstellung von Index-Aliasen abgeschlossen, @count Aliase wurden "
 326  "erstellt."
 327  
 328  #: pathauto.admin.inc:354
 329  msgid "Problem token: "
 330  msgid_plural "Problem tokens: "
 331  msgstr[0] ""
 332  msgstr[1] ""
 333  
 334  #: pathauto.inc:315
 335  msgid ""
 336  "The automatically generated alias %original_alias conflicted with an "
 337  "existing alias. Alias changed to %alias."
 338  msgstr ""
 339  
 340  #: pathauto.inc:381
 341  msgid "Ignoring alias %dst due to existing path conflict."
 342  msgstr "Alias %dst wurde aufgrund eines vorhandenen Pfadkonfliktes ignoriert."
 343  
 344  #: pathauto.inc:388
 345  #, fuzzy
 346  msgid "Ignoring alias %dst because it is the same as the internal path."
 347  msgstr "Alias %dst wurde ignoriert, da der interne Pfad gleich ist."
 348  
 349  #: pathauto.inc:408
 350  msgid ""
 351  "Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias. %old_alias now "
 352  "redirects to %dst"
 353  msgstr ""
 354  "Neuer Alias %dst für %src erstellt, %old_alias wurde ersetzt. %old_alias "
 355  "leitet zu %dst um"
 356  
 357  #: pathauto.inc:411
 358  msgid "Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias"
 359  msgstr "Neuer Alias %dst für %src erstellt, %old_alias wurde ersetzt"
 360  
 361  #: pathauto.inc:414
 362  msgid "Created new alias %dst for %src"
 363  msgstr "Neuer Alias %dst für %src erstellt"
 364  
 365  #: pathauto.inc:477
 366  msgid "Double quotes \""
 367  msgstr "Doppeltes Anführungszeichen \""
 368  
 369  #: pathauto.inc:478
 370  msgid "Single quotes (apostrophe) '"
 371  msgstr "Einfaches Anführungszeichen (Hochkomma) '"
 372  
 373  # ?
 374  #: pathauto.inc:479
 375  msgid "Back tick `"
 376  msgstr "Rückwärtshäkchen `"
 377  
 378  #: pathauto.inc:480
 379  msgid "Comma ,"
 380  msgstr "Komma ,"
 381  
 382  #: pathauto.inc:481
 383  msgid "Period ."
 384  msgstr "Punkt ."
 385  
 386  #: pathauto.inc:482
 387  msgid "Hyphen -"
 388  msgstr "Bindestrich -"
 389  
 390  #: pathauto.inc:483
 391  msgid "Underscore _"
 392  msgstr "Unterstrich _"
 393  
 394  #: pathauto.inc:484
 395  msgid "Colon :"
 396  msgstr "Doppelpunkt :"
 397  
 398  #: pathauto.inc:485
 399  msgid "Semicolon ;"
 400  msgstr "Semikolon ;"
 401  
 402  #: pathauto.inc:486
 403  msgid "Pipe |"
 404  msgstr "Pipe |"
 405  
 406  #: pathauto.inc:487
 407  msgid "Left curly bracket {"
 408  msgstr "Linke geschweifte Klammer {"
 409  
 410  #: pathauto.inc:488
 411  msgid "Left square bracket ["
 412  msgstr "Linke eckige Klammer ["
 413  
 414  #: pathauto.inc:489
 415  msgid "Right curly bracket }"
 416  msgstr "Rechte geschweifte Klammer }"
 417  
 418  #: pathauto.inc:490
 419  msgid "Right square bracket ]"
 420  msgstr "Rechte eckige Klammer ]"
 421  
 422  #: pathauto.inc:491
 423  msgid "Plus +"
 424  msgstr "Plus +"
 425  
 426  #: pathauto.inc:492
 427  msgid "Equal ="
 428  msgstr "Gleich ="
 429  
 430  #: pathauto.inc:493
 431  msgid "Asterisk *"
 432  msgstr "Stern *"
 433  
 434  #: pathauto.inc:494
 435  msgid "Ampersand &"
 436  msgstr "Kaufmännisches Und &"
 437  
 438  #: pathauto.inc:495
 439  msgid "Percent %"
 440  msgstr "Prozent %"
 441  
 442  #: pathauto.inc:496
 443  msgid "Caret ^"
 444  msgstr "Caret ^"
 445  
 446  #: pathauto.inc:497
 447  msgid "Dollar $"
 448  msgstr "Dollar $"
 449  
 450  #: pathauto.inc:498
 451  msgid "Hash #"
 452  msgstr "Rautenzeichen #"
 453  
 454  #: pathauto.inc:499
 455  msgid "At @"
 456  msgstr "At @"
 457  
 458  #: pathauto.inc:500
 459  msgid "Exclamation !"
 460  msgstr "Ausrufezeichen !"
 461  
 462  #: pathauto.inc:501
 463  msgid "Tilde ~"
 464  msgstr "Tilde ~"
 465  
 466  #: pathauto.inc:502
 467  msgid "Left parenthesis ("
 468  msgstr "Öffnende Klammer ("
 469  
 470  #: pathauto.inc:503
 471  msgid "right parenthesis )"
 472  msgstr "Schließende Klammer )"
 473  
 474  #: pathauto.inc:504
 475  msgid "Question mark ?"
 476  msgstr "Fragezeichen ?"
 477  
 478  #: pathauto.inc:505
 479  msgid "Less than <"
 480  msgstr "Weniger als <"
 481  
 482  #: pathauto.inc:506
 483  msgid "Greater than >"
 484  msgstr "Mehr als >"
 485  
 486  #: pathauto.inc:507
 487  msgid "Back slash \\"
 488  msgstr "Backslash \\"
 489  
 490  #: pathauto.inc:437 pathauto.info:0
 491  msgid "Pathauto"
 492  msgstr "Autopfad"
 493  
 494  #: pathauto.inc:437
 495  msgid ""
 496  "It appears that you have installed Pathauto, which depends on token, but "
 497  "token is either not installed or not installed properly."
 498  msgstr ""
 499  
 500  #: pathauto_node.inc:20
 501  msgid "Node path settings"
 502  msgstr "Pfadeinstellungen für Beiträge"
 503  
 504  #: pathauto_node.inc:21
 505  msgid ""
 506  "Default path pattern (applies to all node types with blank patterns below)"
 507  msgstr ""
 508  "Standard-Pfadmuster (wird auf alle nachfolgenden Inhaltstypen mit leeren "
 509  "Mustern angewendet)"
 510  
 511  #: pathauto_node.inc:22
 512  msgid "content/[title-raw]"
 513  msgstr "content/[title-raw]"
 514  
 515  #: pathauto_node.inc:23
 516  msgid "Bulk generate aliases for nodes that are not aliased"
 517  msgstr "Massenerstellung von Aliasen für alle vorhanden Beiträge ohne Alias"
 518  
 519  #: pathauto_node.inc:24
 520  msgid ""
 521  "Generate aliases for all existing nodes which do not already have aliases."
 522  msgstr ""
 523  "Erstelle Aliase für alle vorhanden Nodes, welche noch keinen Alias haben."
 524  
 525  #: pathauto_node.inc:37;79
 526  msgid "Language neutral"
 527  msgstr ""
 528  
 529  #: pathauto_node.inc:44
 530  #, fuzzy
 531  msgid ""
 532  "Default path pattern for @node_type (applies to all @node_type node types "
 533  "with blank patterns below)"
 534  msgstr ""
 535  "Standard-Pfadmuster (wird auf alle nachfolgenden Inhaltstypen mit leeren "
 536  "Mustern angewendet)"
 537  
 538  #: pathauto_node.inc:47
 539  msgid "Pattern for all @node_type paths in @language"
 540  msgstr "Muster für alle @node_type Pfade in @language"
 541  
 542  #: pathauto_node.inc:50
 543  #, fuzzy
 544  msgid "Pattern for all language neutral @node_type paths"
 545  msgstr "Muster für alle @node_type Pfade"
 546  
 547  #: pathauto_node.inc:55
 548  msgid "Pattern for all @node_type paths"
 549  msgstr "Muster für alle @node_type Pfade"
 550  
 551  #: pathauto_node.inc:121
 552  msgid "Bulk generation of nodes completed, one alias generated."
 553  msgid_plural "Bulk generation of nodes completed, @count aliases generated."
 554  msgstr[0] ""
 555  "Massenerstellung von Beiträgen abgeschlossen, ein Alias wurde erstellt."
 556  msgstr[1] ""
 557  "Massenerstellung von Beiträgen abgeschlossen, @count Aliase wurden erstellt."
 558  
 559  #: pathauto_taxonomy.inc:20
 560  msgid "Taxonomy term path settings"
 561  msgstr "Pfadeinstellungen für Kategoriebegriffe"
 562  
 563  #: pathauto_taxonomy.inc:21
 564  msgid ""
 565  "Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns below)"
 566  msgstr ""
 567  "Standard-Pfadmuster (trifft auf alle nachfolgenden Vokabulare mit leeren "
 568  "Mustern zu)"
 569  
 570  #: pathauto_taxonomy.inc:22
 571  msgid "category/[vocab-raw]/[catpath-raw]"
 572  msgstr "category/[vocab-raw]/[catpath-raw]"
 573  
 574  #: pathauto_taxonomy.inc:32
 575  msgid "Bulk generate aliases for terms that are not aliased"
 576  msgstr "Massenerstellung von Aliasen für Begriffe ohne Alias"
 577  
 578  #: pathauto_taxonomy.inc:33
 579  msgid ""
 580  "Generate aliases for all existing terms which do not already have aliases."
 581  msgstr ""
 582  "Aliase für alle vorhandenen Begriffe erstellen, die derzeit keinen Alias "
 583  "haben."
 584  
 585  #: pathauto_taxonomy.inc:42
 586  msgid "Pattern for all %vocab-name paths"
 587  msgstr "Muster für alle %vocab-name Pfade"
 588  
 589  #: pathauto_taxonomy.inc:134
 590  msgid "Forum path settings"
 591  msgstr "Pfadeinstellungen für Foren"
 592  
 593  #: pathauto_taxonomy.inc:135
 594  msgid "Pattern for forums and forum containers"
 595  msgstr "Muster für Foren und Forumordner"
 596  
 597  #: pathauto_taxonomy.inc:136
 598  msgid "[vocab-raw]/[catpath-raw]"
 599  msgstr "[vocab-raw]/[catpath-raw]"
 600  
 601  #: pathauto_taxonomy.inc:146
 602  msgid "Bulk generate forum paths"
 603  msgstr "Massenerstellung von Forumpfaden"
 604  
 605  #: pathauto_taxonomy.inc:147
 606  msgid ""
 607  "Generate aliases for all existing forums and forum containers which do not "
 608  "already have aliases."
 609  msgstr ""
 610  "Erstelle Aliase für alle vorhandenen Foren und Forumordner, welche derzeit "
 611  "keine Aliase haben."
 612  
 613  #: pathauto_taxonomy.inc:92
 614  msgid "Bulk generation of terms completed, one alias generated."
 615  msgid_plural "Bulk generation of terms completed, @count aliases generated."
 616  msgstr[0] ""
 617  "Massenerstellung von Begriffen abgeschlossen, ein Alias wurde erstellt."
 618  msgstr[1] ""
 619  "Massenerstellung von Begriffen abgeschlossen, @count Aliase wurden erstellt."
 620  
 621  #: pathauto_taxonomy.inc:168
 622  msgid ""
 623  "Bulk update of forums and forum containers completed, one alias generated."
 624  msgid_plural ""
 625  "Bulk update of forums and forum containers completed, @count aliases "
 626  "generated."
 627  msgstr[0] ""
 628  "Massenaktualisierung von Foren und Forenordnern abgeschlossen, ein Aliase "
 629  "wurde erstellt."
 630  msgstr[1] ""
 631  "Massenaktualisierung von Foren und Forenordnern abgeschlossen, @count Aliase "
 632  "wurden erstellt."
 633  
 634  #: pathauto_user.inc:20
 635  msgid "User path settings"
 636  msgstr "Pfadeinstellungen für Benutzer"
 637  
 638  #: pathauto_user.inc:21
 639  msgid "Pattern for user account page paths"
 640  msgstr "Muster für Pfade von Benutzerkontenseiten"
 641  
 642  #: pathauto_user.inc:22
 643  msgid "users/[user-raw]"
 644  msgstr "users/[user-raw]"
 645  
 646  #: pathauto_user.inc:32
 647  msgid "Bulk generate aliases for users that are not aliased"
 648  msgstr "Massenerstellung von Aliasen für Benutzer ohne Alias"
 649  
 650  #: pathauto_user.inc:33
 651  msgid ""
 652  "Generate aliases for all existing user account pages which do not already "
 653  "have aliases."
 654  msgstr ""
 655  "Erstelle einen Alias für alle vorhandenen Benutzerkontenseiten, welche "
 656  "derzeit keinen Alias haben."
 657  
 658  #: pathauto_user.inc:49
 659  msgid "Blog path settings"
 660  msgstr "Pfadeinstellungen für Blog"
 661  
 662  #: pathauto_user.inc:50
 663  msgid "Pattern for blog page paths"
 664  msgstr "Muster für Blogseitenpfade"
 665  
 666  #: pathauto_user.inc:51
 667  msgid "blogs/[user-raw]"
 668  msgstr "blogs/[user-raw]"
 669  
 670  #: pathauto_user.inc:57
 671  msgid "Bulk generate aliases for blogs that are not aliased"
 672  msgstr "Massenerstellung von Aliasen für Blogs ohne Alias"
 673  
 674  #: pathauto_user.inc:58
 675  msgid ""
 676  "Generate aliases for all existing blog pages which do not already have "
 677  "aliases."
 678  msgstr ""
 679  "Erstelle einen Alias für ale vorhandenen Blogseiten, welche derzeit keinen "
 680  "Alias haben."
 681  
 682  #: pathauto_user.inc:74
 683  msgid "User-tracker path settings"
 684  msgstr "Pfadeinstellungen für Benutzer-Tracker"
 685  
 686  #: pathauto_user.inc:75
 687  msgid "Pattern for user-tracker page paths"
 688  msgstr "Muster für Benutzer-Tracker-Seitenpfade"
 689  
 690  #: pathauto_user.inc:76
 691  msgid "users/[user-raw]/track"
 692  msgstr "users/[user-raw]/track"
 693  
 694  #: pathauto_user.inc:82
 695  msgid "Bulk generate aliases for user-tracker paths that are not aliased"
 696  msgstr "Massenerstellung von Aliasen für Benutzer-Tracker-Pfaden ohne Alias"
 697  
 698  #: pathauto_user.inc:83
 699  msgid ""
 700  "Generate aliases for all existing user-tracker pages which do not already "
 701  "have aliases."
 702  msgstr ""
 703  "Erstelle einen Alias für alle vorhandenen Benutzer-Tracker Seiten, welche "
 704  "derzeit keinen Alias haben."
 705  
 706  #: pathauto_user.inc:107
 707  msgid "Bulk generation of users completed, one alias generated."
 708  msgid_plural "Bulk generation of users completed, @count aliases generated."
 709  msgstr[0] ""
 710  "Massenerstellung von Benutzern abgeschlossen, ein Alias wurde erstellt."
 711  msgstr[1] ""
 712  "Massenerstellung von Benutzern abgeschlossen, @count Aliase wurden erstellt."
 713  
 714  #: pathauto_user.inc:129
 715  msgid "Bulk generation of user blogs completed, one alias generated."
 716  msgid_plural ""
 717  "Bulk generation of user blogs completed, @count aliases generated."
 718  msgstr[0] ""
 719  "Massenerstellung von Benutzer-Blogs abgeschlossen, ein Alias wurde erstellt."
 720  msgstr[1] ""
 721  "Massenerstellung von Benutzer-Blogs abgeschlossen, @count Aliase wurden "
 722  "erstellt."
 723  
 724  #: pathauto_user.inc:153
 725  msgid "Bulk generation of user tracker pages completed, one alias generated."
 726  msgid_plural ""
 727  "Bulk generation of user tracker pages completed, @count aliases generated."
 728  msgstr[0] ""
 729  "Massenerstellung von Benutzer-Tracker-Seiten abgeschlossen, ein Alias wurde "
 730  "erstellt."
 731  msgstr[1] ""
 732  "Massenerstellung von Benutzer-Tracker-Seiten abgeschlossen, @count Aliase "
 733  "wurden erstellt."
 734  
 735  #: pathauto.module:27
 736  #, fuzzy
 737  msgid ""
 738  "<p>Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for "
 739  "the content they manage.</p>\n"
 740  "                  <h2>Settings</h2>\n"
 741  "                  <p>The <strong>Maximum Alias Length</strong> and "
 742  "<strong>Maximum component length</strong> values\n"
 743  "                  default to 100 and have a limit of 128 from pathauto. This "
 744  "length is limited by the length of the dst\n"
 745  "                  column of the url_alias database table. The default "
 746  "database schema for this column is 128. If you\n"
 747  "                  set a length that is equal to that of the one set in the "
 748  "dst column it will cause problems in situations\n"
 749  "                  where the system needs to append additional words to the "
 750  "aliased URL. For example... URLs generated\n"
 751  "                  for feeds will have \"/feed\" added to the end. You should "
 752  "enter a value that is the length of the dst\n"
 753  "                  column minus the length of any strings that might get "
 754  "added to the end of the URL. The length of\n"
 755  "                  strings that might get added to the end of your URLs "
 756  "depends on which modules you have enabled and\n"
 757  "                  on your Pathauto settings. The recommended and default "
 758  "value is 100.</p>\n"
 759  "                  <p><strong>Raw Tokens</strong> In Pathauto it is "
 760  "appropriate to use the -raw form of tokens. Paths are\n"
 761  "                  sent through a filtering system which ensures that raw "
 762  "user content is filtered. Failure to use -raw\n"
 763  "                  tokens can cause problems with the Pathauto punctuation "
 764  "filtering system.</p>"
 765  msgstr ""
 766  "<p>Stellt einen Mechanismus für Module zu Verfügung um automatisch Aliase "
 767  "für von diesen verwalte Inhalte zu erstellen.</p>\n"
 768  "<h2>Einstellungen</h2>\n"
 769  "<p>Der Wert der <strong>Maximallänge eines Aliases</strong> und "
 770  "<strong>Maximallänge einer Komponente</strong> beträgt Standardmäßig 100 und "
 771  "hat durch Autopfad eine Begrenzung von 128. Die Länge ist begrenzt durch die "
 772  "Länge der dst Spalte in der Datenbanktabelle url_alias. Das Standard "
 773  "Datenbankschema dieser Spalte ist 128. Wenn die Länge auf den gleichen Wert "
 774  "wie die dst Spalte gesetzt wird, verursacht dies Probleme in Situationen, wo "
 775  "das System an den URL Alias weitere Wörter anhängen muss. Zum Beispiel... "
 776  "URL's welche für Feeds erstellt werden, bekommen ein '/feed' am Ende "
 777  "angehängt. Der Wert sollte die Länge von dst abzüglich aller möglicherweise "
 778  "angehängten Zeichenketten betragen, welche am Ende der URL angehängt werden "
 779  "können. Die Länge der Zeichenketten, welche am Ende von URL's angehängt "
 780  "werden können hängt von den aktivierten Modulen und den Autopfad "
 781  "Einstellungen ab. Der Standard und empfohlene Wert ist 100.</"
 782  "p><p><strong>Orginal Tokens</strong> In Autopfad ist es möglich die -raw "
 783  "Form eines Tokens zu verwenden. Pfade werden durch ein Filtersystem "
 784  "geschickt, um eine Filterung der orginalen Benutzerinhalte sicherzustellen. "
 785  "Fehler bei der Verwendung von -raw Tokens können Probleme mit dem "
 786  "Filtersystem der Autopfad-Zeichensetzung verursachen.</p>"
 787  
 788  #: pathauto.module:164
 789  msgid "As [cat], but including its supercategories separated by /."
 790  msgstr "Wie [cat], aber inclusive der Überkategorien getrennt mit /."
 791  
 792  #: pathauto.module:165
 793  msgid ""
 794  "As [cat-raw], but including its supercategories separated by /. WARNING - "
 795  "raw user input."
 796  msgstr ""
 797  "Wie [cat-raw], aber inclusive der Überkategorien getrennt mit /. WARNUNG - "
 798  "orginal Benutzereingabe."
 799  
 800  #: pathauto.module:166;171
 801  msgid "URL alias for the term."
 802  msgstr "URL-Alias für den Begriff."
 803  
 804  #: pathauto.module:169
 805  msgid "As [term], but including its supercategories separated by /."
 806  msgstr "Wie [term], aber inclusive der Überkategorien getrennt mit /."
 807  
 808  #: pathauto.module:170
 809  msgid ""
 810  "As [term-raw], but including its supercategories separated by /. WARNING - "
 811  "raw user input."
 812  msgstr ""
 813  "Wie [term-raw], aber inclusive der Überkategorien getrennt mit /. WARNUNG - "
 814  "orginal Benutzereingabe."
 815  
 816  #: pathauto.module:176
 817  msgid "URL alias for the parent book."
 818  msgstr "URL-Alias für das übergeordnete Buch."
 819  
 820  #: pathauto.module:188
 821  msgid "users"
 822  msgstr "Benutzer"
 823  
 824  #: pathauto.module:188
 825  msgid "content"
 826  msgstr "Inhalt"
 827  
 828  #: pathauto.module:190
 829  msgid "user blogs"
 830  msgstr "Benutzerblogs"
 831  
 832  #: pathauto.module:193
 833  msgid "vocabularies and terms"
 834  msgstr "Vokabulare und Begriffe"
 835  
 836  #: pathauto.module:196
 837  msgid "user trackers"
 838  msgstr "Benutzertracker"
 839  
 840  #: pathauto.module:199
 841  msgid "forums"
 842  msgstr "Foren"
 843  
 844  #: pathauto.module:284
 845  msgid ""
 846  "An alias will be generated for you. If you wish to create your own alias "
 847  "below, untick this option."
 848  msgstr ""
 849  "Ein Alias wird automatisch generiert. Wenn nachfolgend ein anderer angegeben "
 850  "werden soll, muss das Häkchen entfernt werden."
 851  
 852  #: pathauto.module:286
 853  msgid ""
 854  " To control the format of the generated aliases, see the <a href=\"@pathauto"
 855  "\">Pathauto settings</a>."
 856  msgstr ""
 857  "Das Format der erstellten Aliase kann unter den <a href=\"@pathauto"
 858  "\">Autopfad Einstellungen</a> festgelegt werden."
 859  
 860  #: pathauto.module:294
 861  msgid "Automatic alias"
 862  msgstr "Automatischer Alias"
 863  
 864  #: pathauto.module:319
 865  msgid "Update path alias"
 866  msgstr "Pfad-Alias aktualisieren"
 867  
 868  #: pathauto.module:49
 869  msgid "administer pathauto"
 870  msgstr "Autopfad verwalten"
 871  
 872  #: pathauto.module:49
 873  msgid "notify of path changes"
 874  msgstr "Über Pfadänderungen benachrichtigen"
 875  
 876  #: pathauto.module:57
 877  msgid "Automated alias settings"
 878  msgstr "Einstellungen für automatischen Alias"
 879  
 880  #: pathauto.module:68
 881  msgid "Delete aliases"
 882  msgstr "Aliase löschen"
 883  
 884  #: pathauto.module:0
 885  msgid "pathauto"
 886  msgstr "Autopfad"
 887  
 888  #: pathauto.info:0
 889  msgid ""
 890  "Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for the "
 891  "content they manage."
 892  msgstr ""
 893  "Stellt einen Mechanismus für Module zu Verfügung, um automatisch Aliase für "
 894  "von diesen verwalteten Inhalte zu erstellen."
 895  
 896  #~ msgid "[eventyyyy]"
 897  #~ msgstr "[eventyyyy]"
 898  
 899  #~ msgid "The year the event starts."
 900  #~ msgstr "Das Jahr in dem der Event startet."
 901  
 902  #~ msgid "[eventmm]"
 903  #~ msgstr "[eventmm]"
 904  
 905  #~ msgid "The two-digit month (01-12) the event starts."
 906  #~ msgstr "Der zweistellige Monat (01-12) in dem der Event startet."
 907  
 908  #~ msgid "[eventmon]"
 909  #~ msgstr "[eventmon]"
 910  
 911  #~ msgid "The three-letter month (jan-dec) the event starts."
 912  #~ msgstr "Der dreibuchstabige Monat (Jan-Dez) in dem der Event startet."
 913  
 914  #~ msgid "[eventdd]"
 915  #~ msgstr "[eventdd]"
 916  
 917  #~ msgid "The two-digit day of the month (00-31) the event starts."
 918  #~ msgstr "Der zweistellige Tag des Monats (00-31) an dem der Event startet."
 919  
 920  #~ msgid "[eventday]"
 921  #~ msgstr "[eventday]"
 922  
 923  #~ msgid "The three-letter day of the week (sun-sat) the event starts."
 924  #~ msgstr ""
 925  #~ "Die dreibuchstabige Tag der Woche (Mon-Son) an dem der Event startet."
 926  
 927  #~ msgid "[eventweek]"
 928  #~ msgstr "[eventweek]"
 929  
 930  #~ msgid "The week number (1-52) of the year the event starts."
 931  #~ msgstr "Die Wochennummer (1-52) des Jahres in dem der Event startet."
 932  
 933  #~ msgid "[lang]"
 934  #~ msgstr "[lang]"
 935  
 936  #~ msgid "Language code of the document"
 937  #~ msgstr "Sprachcode des Dokumentes"


Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 Cross-referenced by PHPXref 0.7