| [ Index ] |
PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave) |
[Summary view] [Print] [Text view]
1 msgid "" 2 msgstr "" 3 "Project-Id-Version: ifadah.net\n" 4 "POT-Creation-Date: 2008-06-24 18:52+0200\n" 5 "PO-Revision-Date: \n" 6 "Last-Translator: Abdo <ifadah@hotmail.com>\n" 7 "Language-Team: Ifadah-Team <ifadah@hotmail.com>\n" 8 "MIME-Version: 1.0\n" 9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 11 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=((n==1)?(0):((n==0)?(1):((n==2)?(2):((((n%100)>=3)&&((n%100)<=10))?(3):((((n%100)>=11)&&((n%100)<=99))?(4):5)))));\n" 12 "X-Poedit-Language: Arabic\n" 13 "X-Poedit-Country: SYRIAN ARAB REPUBLIC\n" 14 15 #: pathauto.admin.inc:22 16 msgid "It appears that the <a href=\"@token_link\">Token module</a> is not installed. Please ensure that you have it installed so that Pathauto can work properly. You may need to disable Pathauto and re-enable it to get Token enabled." 17 msgstr "يبدو أن <a href=\"@token_link\">وحدة Token </a> غير منصبة. رجاءاص تأكد من تنصيبها حتى يمكن تشغيل Pathauto بشكل مناسب. ربما عليك تعطيل وحدة Pathauto مؤقتاً ثم تفعلها حتى تقبل تفعيل وحدة Token" 18 19 #: pathauto.admin.inc:38 20 msgid "General settings" 21 msgstr "إعدادات عامة" 22 23 #: pathauto.admin.inc:46 24 msgid "Verbose" 25 msgstr "التفصيل" 26 27 #: pathauto.admin.inc:48 28 msgid "Display alias changes (except during bulk updates)." 29 msgstr "تعرض تغييرات البدائل (إلا في خلال التحديثات التراكمية)" 30 31 #: pathauto.admin.inc:53 32 msgid "Separator" 33 msgstr "الفاصل" 34 35 #: pathauto.admin.inc:57 36 msgid "Character used to separate words in titles. This will replace any spaces and punctuation characters. Using a space or + character can cause unexpected results." 37 msgstr "رمز يستعمل لفصل الكلمات في العناوين. سيحل محل أي فراغ أو علامات ترقيمية. إستخدام الفراغ أو الرمز + يمكن أن يسبب نتائج غير متوقعة." 38 39 #: pathauto.admin.inc:62 40 msgid "Character case" 41 msgstr "حالة الحرف" 42 43 #: pathauto.admin.inc:64 44 msgid "Leave case the same as source token values." 45 msgstr "أترك الحالة كما هي في القيم المصدر." 46 47 #: pathauto.admin.inc:64 48 msgid "Change to lower case" 49 msgstr "تغيير إلى أحرف صغيرة" 50 51 #: pathauto.admin.inc:69 52 msgid "Maximum alias length" 53 msgstr "الطول الأقصى للبديل" 54 55 #: pathauto.admin.inc:73 56 msgid "Maximum length of aliases to generate. 100 is recommended. See <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for details." 57 msgstr "الطول الأقصى للبدائل التي ستولد. 100 مستحسن. للتفاصيل طالع <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto مساعدة لـ</a>." 58 59 #: pathauto.admin.inc:78 60 msgid "Maximum component length" 61 msgstr "الطول الأقصى للمكون" 62 63 #: pathauto.admin.inc:82 64 msgid "Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 is recommended. See <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for details." 65 msgstr "طول النص الأقصى لأي مكون في البدائل(أي[title]) .100 مستحسن. للتفاصيل طالع <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto مساعدة لـ</a>." 66 67 #: pathauto.admin.inc:87 68 msgid "Maximum number of objects to alias in a bulk update" 69 msgstr "العدد الأقصى للعناصر التي ستبدل في التحديث التراكمي" 70 71 #: pathauto.admin.inc:91 72 msgid "Maximum number of objects of a given type which should be aliased during a bulk update. The default is 50 and the recommended number depends on the speed of your server. If bulk updates \"time out\" or result in a \"white screen\" then reduce the number." 73 msgstr "العدد الأقصى لعناصر النوع المعطى والتي يجب أن تكون مستبدلة خلال التحديث التراكمي. الضبط الإفتراضي هو 50 والرقم المستحسن يعتمد على سرعة السيرفر عندك. إذا واجهت التحديثات التراكمية \"time out\" أو نتيجة في \"white screen\" عندها قم بتقليص العدد" 74 75 #: pathauto.admin.inc:95 76 msgid "Do nothing. Leave the old alias intact." 77 msgstr "لاشيء. أترك البديل القديم على حاله." 78 79 #: pathauto.admin.inc:96 80 msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning." 81 msgstr "إنشاء بديل جديد. أترك تشغيل البديل الحالي." 82 83 #: pathauto.admin.inc:97 84 msgid "Create a new alias. Delete the old alias." 85 msgstr "إنشاء بديل جديد. حذف البديل القديم." 86 87 #: pathauto.admin.inc:100 88 msgid "Create a new alias. Redirect from old alias." 89 msgstr "إنشاء بديل جديد. إعادة توجيه من البديل القديم." 90 91 #: pathauto.admin.inc:110 92 msgid "Update action" 93 msgstr "إجراء التحديث" 94 95 #: pathauto.admin.inc:113 96 msgid "What should pathauto do when updating an existing content item which already has an alias?" 97 msgstr "ماذا يجب أن تفعل pathauto عند تحديث محتوى موجود والذي له بديل؟" 98 99 #: pathauto.admin.inc:118 100 msgid "When a pattern includes certain characters (such as those with accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the ASCII-96 alphabet? Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt file in the Pathauto directory. <strong>This option is disabled on your site because you do not have an i18n-ascii.txt file in the Pathauto directory.</strong>" 101 msgstr "عندما يتضمن النموذج رموز معينة (كما في العلامات النطقية) هل يجب على Pathauto إستبدالهم كحروف ASCII-96 ؟ هذا الإستبدال محدد في الملف i18n-ascii.txt في دليل Pathauto .<strong>هذا الخيار معطل بسبب عدم وجود الملف i18n-ascii.txt في دليل Pathauto.</strong>" 102 103 #: pathauto.admin.inc:121 104 msgid "When a pattern includes certain characters (such as those with accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the ASCII-96 alphabet? Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt file in the Pathauto directory." 105 msgstr "عندما يتضمن النموذج رموز معينة (كما في العلامات النطقية) هل يجب على Pathauto إستبدالهم كحروف ASCII-96 ؟ هذا الإستبدال محدد في الملف i18n-ascii.txt في دليل Pathauto." 106 107 #: pathauto.admin.inc:129 108 msgid "Transliterate prior to creating alias" 109 msgstr "إستبدال قبل إنشاء البديل" 110 111 #: pathauto.admin.inc:136 112 msgid "Reduce strings to letters and numbers from ASCII-96" 113 msgstr "تقليص المقاطع إلى حروف وأرقام من ASCII-96" 114 115 #: pathauto.admin.inc:138 116 msgid "Filters the new alias to only letters and numbers found in the ASCII-96 set." 117 msgstr "تفلتر البديل الجديد إلى فقط أرقام وحروف الموجودة في ضبط الـ ASCII-96 " 118 119 #: pathauto.admin.inc:143 120 msgid "Strings to Remove" 121 msgstr "المقاطع المطلوب حذفها" 122 123 #: pathauto.admin.inc:144 124 msgid "Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not place punctuation in here and do not use WYSIWYG editors on this field." 125 msgstr "الكلمات التي ستنتزع من المسار البديل, مفصول بينها بفاصلة ثم فراغ. لا تضع علامات ترقيم هنا ولا تستخدم المحرر WYSIWYG في هذا الحقل." 126 127 #: pathauto.admin.inc:150 128 msgid "Punctuation settings" 129 msgstr "إعدادات علامات الترقيم" 130 131 #: pathauto.admin.inc:161 132 msgid "Remove" 133 msgstr "حذف" 134 135 #: pathauto.admin.inc:161 136 msgid "Replace by separator" 137 msgstr "إستبدال بفاصل" 138 139 #: pathauto.admin.inc:161 140 msgid "No action (do not replace)" 141 msgstr "لا إجراء (لا تبدل)" 142 143 #: pathauto.admin.inc:239 144 msgid "Replacement patterns" 145 msgstr "نماذج المتغيرات" 146 147 #: pathauto.admin.inc:243 148 msgid "Use -raw replacements for text to avoid problems with HTML entities." 149 msgstr "إستخدم -التبديل الصرف للنصوص لتفادي أي مشاكل مع ترميز HTML." 150 151 #: pathauto.admin.inc:276 152 msgid "Internal feed alias text (leave blank to disable)" 153 msgstr "نص بديل للتلقيم الداخلي (أتركه فارغاً للتعطيل)" 154 155 #: pathauto.admin.inc:280 156 msgid "The text to use for aliases for RSS feeds. Examples are \"feed\" and \"0/feed\"." 157 msgstr "النص الذي سيستخدم للبدائل لتلقيمات RSS . مثال \"feed\" أو \"0/feed\"" 158 159 #: pathauto.admin.inc:335 160 msgid "You are using the token [%token] which is not valid within the scope of tokens where you are using it." 161 msgstr "أنت تستخدم العلامة [%token] وهي غير صالحة ضمن نطاق علامات المكان الذي تستخدمها فيه. " 162 163 #: pathauto.admin.inc:343 164 msgid "You are using the token [%token] which has a -raw companion available [%raw_token]. For Pathauto patterns you should use the -raw version of tokens unless you really know what you are doing. See the <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for more details." 165 msgstr "أنت تستخدم العلامة [%token] والتي يتوفر لها قرين -صرف [%raw_token]. لنماذج Pathauto عليك إستخدام النسخة -الصرف من العلامات إلا في حال كنت فعلاً تعرف ماتفعل. لمزيد من التفصيل راجع <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto مساعدة لـ</a>" 166 167 #: pathauto.admin.inc:353 168 msgid "NOTE: This field contains potentially incorrect patterns. " 169 msgstr "ملاحظة: هذا الحقل ربما يحتوي نموذج غير صحيح." 170 171 #: pathauto.admin.inc:355 172 msgid "%problems" 173 msgstr "%problems" 174 175 #: pathauto.admin.inc:374 176 msgid "You have configured the @name to be the separator and to be removed when encountered in strings. This can cause problems with your patterns and especially with the catpath and termpath patterns. You should probably set the action for @name to be \"replace by separator\"" 177 msgstr "لقد قمت بضبط @name ليكون فاصل وليُحذف في حال التعارض في المقاطع, قد يسبب هذا مشاكل في النماذج خصوصاً في نماذج مسار مفردة و catpath. يجب عليك ضبط الإجراء لـ @name ليكون \"إستبدل بفاصل\"" 178 179 #: pathauto.admin.inc:399 180 msgid "Choose Aliases to Delete" 181 msgstr "إختر بدائل ليتم حذفها" 182 183 #: pathauto.admin.inc:408 184 msgid "all aliases" 185 msgstr "كل البدائل" 186 187 #: pathauto.admin.inc:410 188 msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count." 189 msgstr "حذف كل البدائل. العدد الذي سيحذف هو: %count." 190 191 #: pathauto.admin.inc:421 192 msgid "Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be deleted: %count." 193 msgstr "حذف البدائل لجميع @label. العدد الذي سيحذف هو: %count." 194 195 #: pathauto.admin.inc:426 196 msgid "<p><strong>Note:</strong> there is no confirmation. Be sure of your action before clicking the \"Delete aliases now!\" button.<br />You may want to make a backup of the database and/or the url_alias table prior to using this feature.</p>" 197 msgstr "<p><strong>ملاحظة:</strong>لايوجد تأكيد الرجاء تأكد مما تقوم به قبل الضغط على زر \"حذف البدائل الآن!\" ." 198 199 #: pathauto.admin.inc:429 200 msgid "Delete aliases now!" 201 msgstr "حذف البدائل الآن!" 202 203 #: pathauto.admin.inc:443 204 msgid "All of your path aliases have been deleted." 205 msgstr "تم حذف كل المسارات البديلة " 206 207 #: pathauto.admin.inc:448 208 msgid "All of your %type path aliases have been deleted." 209 msgstr "تم حذف كل المسارات البديلة لـ %type" 210 211 #: pathauto.admin.inc:287 212 msgid "Bulk generation of index aliases completed, one alias generated." 213 msgid_plural "Bulk generation of index aliases completed, @count aliases generated." 214 msgstr[0] "التوليد التراكمي للبدائل الفهرس قد إكتمل,بديل واحد مولد." 215 msgstr[1] "التوليد التراكمي للبدائل الفهرس قد إكتمل, @count بديل مولد" 216 msgstr[2] "التوليد التراكمي للبدائل الفهرس قد إكتمل, @count بديل مولد" 217 msgstr[3] "التوليد التراكمي للبدائل الفهرس قد إكتمل, @count بدائل مولدة" 218 msgstr[4] "التوليد التراكمي للبدائل الفهرس قد إكتمل, @count بديل مولد" 219 msgstr[5] "التوليد التراكمي لفهرس البدائل قد إكتمل, @count بديل مولد" 220 221 #: pathauto.admin.inc:354 222 msgid "Problem token: " 223 msgid_plural "Problem tokens: " 224 msgstr[0] "العلامة المشكلة:" 225 msgstr[1] "العلامة المشكلة:" 226 msgstr[2] "العلامات المشكلة:" 227 msgstr[3] "العلامات المشكلة:" 228 msgstr[4] "العلامات المشكلة:" 229 msgstr[5] "العلامات المشكلة:" 230 231 #: pathauto.inc:315 232 msgid "The automatically generated alias %original_alias conflicted with an existing alias. Alias changed to %alias." 233 msgstr "البديل المولد آلياً %original_alias تعارض مع بديل موجدود. وتم تغيره إلى %alias." 234 235 #: pathauto.inc:381 236 msgid "Ignoring alias %dst due to existing path conflict." 237 msgstr "تجاهل بديل %dst بسبب التعارض مع مسار موجود." 238 239 #: pathauto.inc:388 240 msgid "Ignoring alias %dst because it is the same as the internal path." 241 msgstr "تجاهل بديل %dst بسبب أنه نفس المسار الداخلي" 242 243 #: pathauto.inc:408 244 msgid "Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias. %old_alias now redirects to %dst" 245 msgstr "أُنشئ بديل جديد %dst لـ %src, استبدال %old_alias. الـ %old_alias يعيد التوجيه الآن إلى %dst" 246 247 #: pathauto.inc:411 248 msgid "Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias" 249 msgstr "أُنشئ بديل جديد %dst لـ %src, استبدال %old_alias" 250 251 #: pathauto.inc:414 252 msgid "Created new alias %dst for %src" 253 msgstr "تم إنشاء بديل جديد %dst لـ %src" 254 255 #: pathauto.inc:477 256 msgid "Double quotes \"" 257 msgstr "علامة الإقتباس \"" 258 259 #: pathauto.inc:478 260 msgid "Single quotes (apostrophe) '" 261 msgstr "فاصلة عليا '" 262 263 #: pathauto.inc:479 264 msgid "Back tick `" 265 msgstr "علامة الملكية `" 266 267 #: pathauto.inc:480 268 msgid "Comma ," 269 msgstr "فاصلة ," 270 271 #: pathauto.inc:481 272 msgid "Period ." 273 msgstr "نقطة ." 274 275 #: pathauto.inc:482 276 msgid "Hyphen -" 277 msgstr "خط فاصل -" 278 279 #: pathauto.inc:483 280 msgid "Underscore _" 281 msgstr "خط فاصل سفلي _" 282 283 #: pathauto.inc:484 284 msgid "Colon :" 285 msgstr "النقطتان :" 286 287 #: pathauto.inc:485 288 msgid "Semicolon ;" 289 msgstr "فاصلة منقوطة ;" 290 291 #: pathauto.inc:486 292 msgid "Pipe |" 293 msgstr "العلامة |" 294 295 #: pathauto.inc:487 296 msgid "Left curly bracket {" 297 msgstr "الحاصرة اليسرى {" 298 299 #: pathauto.inc:488 300 msgid "Left square bracket [" 301 msgstr "القوس المعقوف الأيسر [" 302 303 #: pathauto.inc:489 304 msgid "Right curly bracket }" 305 msgstr "الحاصرة اليمنى }" 306 307 #: pathauto.inc:490 308 msgid "Right square bracket ]" 309 msgstr "القوس المعقوف الأيمن ]" 310 311 #: pathauto.inc:491 312 msgid "Plus +" 313 msgstr "الزائد +" 314 315 #: pathauto.inc:492 316 msgid "Equal =" 317 msgstr "علامة التساوي =" 318 319 #: pathauto.inc:493 320 msgid "Asterisk *" 321 msgstr "النجمة *" 322 323 #: pathauto.inc:494 324 msgid "Ampersand &" 325 msgstr "علامة الواو &" 326 327 #: pathauto.inc:495 328 msgid "Percent %" 329 msgstr "علامة النسبة المئوية %" 330 331 #: pathauto.inc:496 332 msgid "Caret ^" 333 msgstr "علمة الإقحام ^" 334 335 #: pathauto.inc:497 336 msgid "Dollar $" 337 msgstr "علامة الدولار $" 338 339 #: pathauto.inc:498 340 msgid "Hash #" 341 msgstr "علامة #" 342 343 #: pathauto.inc:499 344 msgid "At @" 345 msgstr "علامة @" 346 347 #: pathauto.inc:500 348 msgid "Exclamation !" 349 msgstr "علامة التعجب !" 350 351 #: pathauto.inc:501 352 msgid "Tilde ~" 353 msgstr "الخط المتموج ~" 354 355 #: pathauto.inc:502 356 msgid "Left parenthesis (" 357 msgstr "القوس الأيسر (" 358 359 #: pathauto.inc:503 360 msgid "right parenthesis )" 361 msgstr "القوس الأيمن )" 362 363 #: pathauto.inc:504 364 msgid "Question mark ?" 365 msgstr "علامة الإستفهام ?" 366 367 #: pathauto.inc:505 368 msgid "Less than <" 369 msgstr "أصغر من <" 370 371 #: pathauto.inc:506 372 msgid "Greater than >" 373 msgstr "أكبر من >" 374 375 #: pathauto.inc:507 376 msgid "Back slash \\" 377 msgstr "الخطين المائلين \\" 378 379 #: pathauto.inc:437 380 #: pathauto.info:0 381 msgid "Pathauto" 382 msgstr "Pathauto" 383 384 #: pathauto.inc:437 385 msgid "It appears that you have installed Pathauto, which depends on token, but token is either not installed or not installed properly." 386 msgstr "يبدو أنك قمت بتنصيب Pathauto والتي تعتمد على token لكن هذه الأخيرة إما غير منصبة أو لاتعمل بشكل جيد.." 387 388 #: pathauto_node.inc:20 389 msgid "Node path settings" 390 msgstr "إعدادات مسار العقدة" 391 392 #: pathauto_node.inc:21 393 msgid "Default path pattern (applies to all node types with blank patterns below)" 394 msgstr "النموذج الإفتراضي للمسار (يقبل لكل أنواع العقد ذات نماذج فارغة في الأسفل)" 395 396 #: pathauto_node.inc:22 397 msgid "content/[title-raw]" 398 msgstr "محتوى/[title-raw]" 399 400 #: pathauto_node.inc:23 401 msgid "Bulk generate aliases for nodes that are not aliased" 402 msgstr "توليد تراكمي لبدائل للعقد الغير مبدلة" 403 404 #: pathauto_node.inc:24 405 msgid "Generate aliases for all existing nodes which do not already have aliases." 406 msgstr "توليد بدائل لكل العقد الموجودة التي ليس لها بدائل." 407 408 #: pathauto_node.inc:37;79 409 msgid "Language neutral" 410 msgstr "اللغة محايدة" 411 412 #: pathauto_node.inc:44 413 msgid "Default path pattern for @node_type (applies to all @node_type node types with blank patterns below)" 414 msgstr "النموذج الإفتراضي للمسار لـ @node_type (يقبل لكل انواع عقد الـ @node_type التي لها حقل نموذج فارغ في الأسفل)" 415 416 #: pathauto_node.inc:47 417 msgid "Pattern for all @node_type paths in @language" 418 msgstr "نموذج مسارات لكل @node_type باللغة @language" 419 420 #: pathauto_node.inc:50 421 msgid "Pattern for all language neutral @node_type paths" 422 msgstr "نموذج مسارات لكل @node_type باللغة محايدة" 423 424 #: pathauto_node.inc:55 425 msgid "Pattern for all @node_type paths" 426 msgstr "نموذج مسارات لكل @node_type" 427 428 #: pathauto_node.inc:121 429 msgid "Bulk generation of nodes completed, one alias generated." 430 msgid_plural "Bulk generation of nodes completed, @count aliases generated." 431 msgstr[0] "إكتمل التوليد التراكمي للعقد, بديل واحد مولد." 432 msgstr[1] "إكتمل التوليد التراكمي للعقد , لابدائل مولدة." 433 msgstr[2] "إكتمل التوليد التراكمي للعقد, @count بديل مولد." 434 msgstr[3] "إكتمل التوليد التراكمي للعقد, @count بدائل مولدة." 435 msgstr[4] "إكتمل التوليد التراكمي للعقد, @count بديل مولد." 436 msgstr[5] "إكتمل التوليد التراكمي للعقد, @count بديل مولد." 437 438 #: pathauto_taxonomy.inc:20 439 msgid "Taxonomy term path settings" 440 msgstr "إعدادات مسار مفردة التصنيف" 441 442 #: pathauto_taxonomy.inc:21 443 msgid "Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns below)" 444 msgstr "النموذج الإفتراضي للمسار (يقبل لكل المعاجم ذات نماذج فارغة في الأسفل)" 445 446 #: pathauto_taxonomy.inc:22 447 msgid "category/[vocab-raw]/[catpath-raw]" 448 msgstr "فئة/[vocab-raw]/[catpath-raw]" 449 450 #: pathauto_taxonomy.inc:32 451 msgid "Bulk generate aliases for terms that are not aliased" 452 msgstr "توليد تراكمي لبدائل للمفردات الغير مبدلة" 453 454 #: pathauto_taxonomy.inc:33 455 msgid "Generate aliases for all existing terms which do not already have aliases." 456 msgstr "توليد بدائل لكل المفردات الموجودة التي ليس لها بدائل." 457 458 #: pathauto_taxonomy.inc:42 459 msgid "Pattern for all %vocab-name paths" 460 msgstr "نموذج مسارات لكل %vocab-name " 461 462 #: pathauto_taxonomy.inc:134 463 msgid "Forum path settings" 464 msgstr "إعدادات مسار المنتدى" 465 466 #: pathauto_taxonomy.inc:135 467 msgid "Pattern for forums and forum containers" 468 msgstr "نموذج للمنتديات وحاويات المنتديات" 469 470 #: pathauto_taxonomy.inc:136 471 msgid "[vocab-raw]/[catpath-raw]" 472 msgstr "[vocab-raw]/[catpath-raw]" 473 474 #: pathauto_taxonomy.inc:146 475 msgid "Bulk generate forum paths" 476 msgstr "توليد تراكمي لمسارات المنتديات" 477 478 #: pathauto_taxonomy.inc:147 479 msgid "Generate aliases for all existing forums and forum containers which do not already have aliases." 480 msgstr "توليد بدائل لكل المنتديات والحاويات الموجودة التي ليس لها بدائل." 481 482 #: pathauto_taxonomy.inc:92 483 msgid "Bulk generation of terms completed, one alias generated." 484 msgid_plural "Bulk generation of terms completed, @count aliases generated." 485 msgstr[0] "إكتمل التوليد التراكمي للمفردات, بديل واحد مولد." 486 msgstr[1] "إكتمل التوليد التراكمي للمفردات , لابدائل مولدة." 487 msgstr[2] "إكتمل التوليد التراكمي للمفردات , @count بديل مولد" 488 msgstr[3] "إكتمل التوليد التراكمي للمفردات, @count بدائل مولدة." 489 msgstr[4] "إكتمل التوليد التراكمي للمفردات, @count بديل مولد." 490 msgstr[5] "إكتمل التوليد التراكمي للمفردات, @count بديل مولد." 491 492 #: pathauto_taxonomy.inc:168 493 msgid "Bulk update of forums and forum containers completed, one alias generated." 494 msgid_plural "Bulk update of forums and forum containers completed, @count aliases generated." 495 msgstr[0] "إكتمل التحديث التراكمي للمنتديات والحاويات, بديل واحد مولد." 496 msgstr[1] "إكتمل التحديث التراكمي للمنتديات والحاويات, لابدائل مولدة." 497 msgstr[2] "إكتمل التحديث التراكمي للمنتديات والحاويات, @count بديل مولد.." 498 msgstr[3] "إكتمل التحديث التراكمي للمنتديات والحاويات, @count بدائل مولدة.." 499 msgstr[4] "إكتمل التحديث التراكمي للمنتديات والحاويات, @count بديل مولد.." 500 msgstr[5] "إكتمل التحديث التراكمي للمنتديات والحاويات, @count بديل مولد.." 501 502 #: pathauto_user.inc:20 503 msgid "User path settings" 504 msgstr "إعدادات مسار العضو" 505 506 #: pathauto_user.inc:21 507 msgid "Pattern for user account page paths" 508 msgstr "نموذج لمسارات صفحة حساب العضو" 509 510 #: pathauto_user.inc:22 511 msgid "users/[user-raw]" 512 msgstr "أعضاء/[user-raw]" 513 514 #: pathauto_user.inc:32 515 msgid "Bulk generate aliases for users that are not aliased" 516 msgstr "توليد تراكمي لبدائل للأعضاء الغير مبدلة" 517 518 #: pathauto_user.inc:33 519 msgid "Generate aliases for all existing user account pages which do not already have aliases." 520 msgstr "توليد بدائل لكل صفحات حسابات الأعضاء الموجودة التي ليس لها بدائل." 521 522 #: pathauto_user.inc:49 523 msgid "Blog path settings" 524 msgstr "إعدادات مسار المدونة" 525 526 #: pathauto_user.inc:50 527 msgid "Pattern for blog page paths" 528 msgstr "نموذج مسار لصفحات المدونات" 529 530 #: pathauto_user.inc:51 531 msgid "blogs/[user-raw]" 532 msgstr "مدونات/[user-raw]" 533 534 #: pathauto_user.inc:57 535 msgid "Bulk generate aliases for blogs that are not aliased" 536 msgstr "توليد تراكمي لبدائل للمدونات الغير مبدلة" 537 538 #: pathauto_user.inc:58 539 msgid "Generate aliases for all existing blog pages which do not already have aliases." 540 msgstr "توليد بدائل لكل صفحات المدونات الموجودة التي ليس لها بدائل." 541 542 #: pathauto_user.inc:74 543 msgid "User-tracker path settings" 544 msgstr "إعدادات مسار متتبع العضو" 545 546 #: pathauto_user.inc:75 547 msgid "Pattern for user-tracker page paths" 548 msgstr "نموذج مسار لصفحات تتبع الأعضاء" 549 550 #: pathauto_user.inc:76 551 msgid "users/[user-raw]/track" 552 msgstr "أعضاء/[user-raw]/تتبع" 553 554 #: pathauto_user.inc:82 555 msgid "Bulk generate aliases for user-tracker paths that are not aliased" 556 msgstr "توليد تراكمي لمسارات بديلة لتتبع العضو الغير مبدلة" 557 558 #: pathauto_user.inc:83 559 msgid "Generate aliases for all existing user-tracker pages which do not already have aliases." 560 msgstr "توليد بدائل لكل صفحات تتبع العضو الموجودة التي ليس لها بدائل." 561 562 #: pathauto_user.inc:107 563 msgid "Bulk generation of users completed, one alias generated." 564 msgid_plural "Bulk generation of users completed, @count aliases generated." 565 msgstr[0] "إكتمل التوليد التراكمي للأعضاء, بديل واحد مولد." 566 msgstr[1] "إكتمل التوليد التراكمي للأعضاء,لا بدائل مولدة" 567 msgstr[2] "إكتمل التوليد التراكمي للأعضاء, @count بديل مولد." 568 msgstr[3] "إكتمل التوليد التراكمي للأعضاء, @count بدائل مولدة." 569 msgstr[4] "إكتمل التوليد التراكمي للأعضاء, @count بديل مولد." 570 msgstr[5] "إكتمل التوليد التراكمي للأعضاء, @count بديل مولد." 571 572 #: pathauto_user.inc:129 573 msgid "Bulk generation of user blogs completed, one alias generated." 574 msgid_plural "Bulk generation of user blogs completed, @count aliases generated." 575 msgstr[0] "إكتمل التوليد التراكمي للمدونات, بديل واحد مولد." 576 msgstr[1] "إكتمل التوليد التراكمي للمدونات, لا بدائل مولدة" 577 msgstr[2] "إكتمل التوليد التراكمي للمدونات, @count بديل مولد." 578 msgstr[3] "إكتمل التوليد التراكمي للمدونات, @count بدائل مولدة ." 579 msgstr[4] "إكتمل التوليد التراكمي للمدونات, @count بديل مولد." 580 msgstr[5] "إكتمل التوليد التراكمي للمدونات, @count بديل مولد." 581 582 #: pathauto_user.inc:153 583 msgid "Bulk generation of user tracker pages completed, one alias generated." 584 msgid_plural "Bulk generation of user tracker pages completed, @count aliases generated." 585 msgstr[0] "إكتمل التوليد التراكمي لصفحات تتبع الأعضاء,بديل واحد مولد." 586 msgstr[1] "إكتمل التوليد التراكمي لصفحات تتبع الأعضاء, لا بدائل مولدة" 587 msgstr[2] "إكتمل التوليد التراكمي لصفحات تتبع الأعضاء, @count بديل مولد." 588 msgstr[3] "إكتمل التوليد التراكمي لصفحات تتبع الأعضاء, @count بدائل مولدة." 589 msgstr[4] "إكتمل التوليد التراكمي لصفحات تتبع الأعضاء, @count بديل مولد." 590 msgstr[5] "إكتمل التوليد التراكمي لصفحات تتبع الأعضاء, @count بديل مولد." 591 592 #: pathauto.module:27 593 msgid "" 594 "<p>Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for the content they manage.</p>\n" 595 " <h2>Settings</h2>\n" 596 " <p>The <strong>Maximum Alias Length</strong> and <strong>Maximum component length</strong> values\n" 597 " default to 100 and have a limit of 128 from pathauto. This length is limited by the length of the dst\n" 598 " column of the url_alias database table. The default database schema for this column is 128. If you\n" 599 " set a length that is equal to that of the one set in the dst column it will cause problems in situations\n" 600 " where the system needs to append additional words to the aliased URL. For example... URLs generated\n" 601 " for feeds will have \"/feed\" added to the end. You should enter a value that is the length of the dst\n" 602 " column minus the length of any strings that might get added to the end of the URL. The length of\n" 603 " strings that might get added to the end of your URLs depends on which modules you have enabled and\n" 604 " on your Pathauto settings. The recommended and default value is 100.</p>\n" 605 " <p><strong>Raw Tokens</strong> In Pathauto it is appropriate to use the -raw form of tokens. Paths are\n" 606 " sent through a filtering system which ensures that raw user content is filtered. Failure to use -raw\n" 607 " tokens can cause problems with the Pathauto punctuation filtering system.</p>" 608 msgstr "" 609 "<p>تقدم تقنية للوحدات بحيث تولد أتوماتيكياً بدائل للمحتوى الذي يديرونه.</p>\n" 610 " <h2>الإعدادات</h2>\n" 611 " <p> قيم <strong>الطول الأقصى للبديل</strong> و <strong>الطول الأقصى للمركب</strong> \n" 612 " الإفتراضية 100 ولها حد 128 لـ pathauto. هذا الطول محدود بواسطة طول الـ dst\n" 613 " عمود في جدول قاعدة بيانات الـ url_alias , الضبط الإفتراضي لمخطط القاعدة لهذا العمود هو 128. إذا كنت\n" 614 " ضبطت الطول بحيث يساوي ذلك المضبوط في عمود الـ dst فهذا سيسبب مشاكل في حالات\n" 615 " حيث يحتاج النظام لإضافة كلمات إلى المسار المبدل. على سبيل المثال... المسارات المولدة\n" 616 " للتلقيمات سوف يكون لها هذه الإضافة \"/feed\" . يجب عليك إدخال القيمة التي يكون فيها طول الـ dst\n" 617 " أقل من طول أي مقطع قد يُضاف إلى نهاية المسار. طول الـ \n" 618 " المقاطع التي قد تضاف يعتمد على الوحدات التي فعلتها و\n" 619 " على إعدادات Pathauto. الإفتراضي والمستحسن هو 100.</p>\n" 620 " <p><strong>العلامات الصرف</strong> في Pathauto مخصصة لتستخدم الشكل -صرف من العلامات. المسارات سـ\n" 621 " ترسل خلال نظام فلترة لتأكيد المحتوى الصرف للعضو قد فُلتر. الفشل في إستخدام\n" 622 " العلامات -الصرف يمكن أن يسبب مشاكل في نظام فلترة الترقيم في Pathauto .</p>" 623 624 #: pathauto.module:164 625 msgid "As [cat], but including its supercategories separated by /." 626 msgstr "كـ [cat] لكن ضمن الفئات الاساسية لها مفصولة بـ /." 627 628 #: pathauto.module:165 629 msgid "As [cat-raw], but including its supercategories separated by /. WARNING - raw user input." 630 msgstr "كـ [cat-raw] لكن ضمن الفئات الاساسية لها مفصولة بـ /.تحذير: مدخل عضو -صرف" 631 632 #: pathauto.module:166;171 633 msgid "URL alias for the term." 634 msgstr "بديل المسار للمفردة" 635 636 #: pathauto.module:169 637 msgid "As [term], but including its supercategories separated by /." 638 msgstr "كـ [term], لكن ضمن فئتها الاساسية مفصولة بـ /." 639 640 #: pathauto.module:170 641 msgid "As [term-raw], but including its supercategories separated by /. WARNING - raw user input." 642 msgstr "كـ [term-raw], لكن ضمن فئاتها الأساسية مفصولة بـ /. تحذير: مدخل عضو -صرف" 643 644 #: pathauto.module:176 645 msgid "URL alias for the parent book." 646 msgstr "بديل المسار للوثيقة الأصل" 647 648 #: pathauto.module:188 649 msgid "users" 650 msgstr "الأعضاء" 651 652 #: pathauto.module:188 653 msgid "content" 654 msgstr "محتوى" 655 656 #: pathauto.module:190 657 msgid "user blogs" 658 msgstr "مدونات الأعضاء" 659 660 #: pathauto.module:193 661 msgid "vocabularies and terms" 662 msgstr "المعاجم والمفردات" 663 664 #: pathauto.module:196 665 msgid "user trackers" 666 msgstr "متتبع العضو" 667 668 #: pathauto.module:199 669 msgid "forums" 670 msgstr "منتديات" 671 672 #: pathauto.module:284 673 msgid "An alias will be generated for you. If you wish to create your own alias below, untick this option." 674 msgstr "بديل سوف يولد لك. إذا كنت ترغب بإنشاء بديل خاص لك في الاسفل فأزل التأشير عن هذا الخيار." 675 676 #: pathauto.module:286 677 msgid " To control the format of the generated aliases, see the <a href=\"@pathauto\">Pathauto settings</a>." 678 msgstr "لإدارة نموذج البدائل المولدة, أنظر <a href=\"@pathauto\">إعدادات Pathauto</a>. " 679 680 #: pathauto.module:294 681 msgid "Automatic alias" 682 msgstr "بديل آلي" 683 684 #: pathauto.module:319 685 msgid "Update path alias" 686 msgstr "حدِّث المسار البديل" 687 688 #: pathauto.module:49 689 msgid "administer pathauto" 690 msgstr "يدير pathauto" 691 692 #: pathauto.module:49 693 msgid "notify of path changes" 694 msgstr "إشعار بتغييرات المسار" 695 696 #: pathauto.module:57 697 msgid "Automated alias settings" 698 msgstr "إعدادات البديل المولد آلياً" 699 700 #: pathauto.module:68 701 msgid "Delete aliases" 702 msgstr "حذف البدائل" 703 704 #: pathauto.module:0 705 msgid "pathauto" 706 msgstr "pathauto" 707 708 #: pathauto.info:0 709 msgid "Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for the content they manage." 710 msgstr "تقدم تقنية للوحدات بحيث تولد أتوماتيكياً بدائل للمحتوى الذي يديرونه." 711
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Body
| Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 | Cross-referenced by PHPXref 0.7 |