| [ Index ] |
PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave) |
[Summary view] [Print] [Text view]
1 # $Id: panels.ja.po,v 1.1.2.1 2009/08/21 05:55:12 pineray Exp $ 2 # 3 # Japanese translation of Drupal (general) 4 # Copyright PineRay <matsudaterutaka@gmail.com> 5 # Generated from files: 6 # panels.module,v 1.28.2.39 2009/08/17 21:49:34 merlinofchaos 7 # panels.info,v 1.5.4.4 2009/08/04 21:45:42 merlinofchaos 8 # panels_mini.info,v 1.3.4.1 2009/07/12 11:51:41 sdboyer 9 # panels_node.info,v 1.3 2008/08/04 20:04:11 merlinofchaos 10 # display-edit.inc,v 1.7.2.28 2009/08/18 22:29:29 merlinofchaos 11 # panels_mini.admin.inc,v 1.6.2.8 2009/08/03 22:08:42 merlinofchaos 12 # panel_context.inc,v 1.1.2.38 2009/08/19 01:11:44 merlinofchaos 13 # panels.install,v 1.4.2.22 2009/07/21 21:09:19 merlinofchaos 14 # panels_node.module,v 1.5.2.14 2009/08/19 17:16:09 merlinofchaos 15 # callbacks.inc,v 1.2.4.9 2009/07/21 18:28:13 merlinofchaos 16 # panels_mini.inc,v 1.1.2.4 2009/07/13 19:51:23 merlinofchaos 17 # common.inc,v 1.10.2.7 2009/04/30 20:09:57 merlinofchaos 18 # display-layout-settings.inc,v 1.4.2.2 2009/01/15 23:42:35 merlinofchaos 19 # flexible.inc,v 1.1.2.16 2009/08/06 01:18:11 merlinofchaos 20 # display-layout.inc,v 1.4.2.3 2009/04/30 20:09:57 merlinofchaos 21 # display-render.inc,v 1.5.2.10 2009/07/21 01:21:21 merlinofchaos 22 # plugins.inc,v 1.13.2.11 2009/08/17 21:49:34 merlinofchaos 23 # panels_mini.module,v 1.5.2.15 2009/08/03 22:08:42 merlinofchaos 24 # simple.inc,v 1.1.2.1 2009/04/30 17:37:27 merlinofchaos 25 # flexible-admin.js,v 1.1.2.3 2009/05/20 20:20:37 merlinofchaos 26 # onecol.inc,v 1.1.2.1 2008/12/16 21:27:58 merlinofchaos 27 # threecol_25_50_25.inc,v 1.1.2.2 2009/04/29 03:19:13 merlinofchaos 28 # threecol_25_50_25_stacked.inc,v 1.1.2.1 2008/12/16 21:27:58 merlinofchaos 29 # threecol_33_34_33.inc,v 1.1.2.1 2008/12/16 21:27:58 merlinofchaos 30 # threecol_33_34_33_stacked.inc,v 1.1.2.1 2008/12/16 21:27:58 merlinofchaos 31 # twocol.inc,v 1.1.2.1 2008/12/16 21:27:58 merlinofchaos 32 # twocol_stacked.inc,v 1.1.2.1 2008/12/16 21:27:59 merlinofchaos 33 # twocol_bricks.inc,v 1.1.2.1 2008/12/16 21:27:59 merlinofchaos 34 # block.inc,v 1.1.2.5 2009/07/14 18:41:04 merlinofchaos 35 # default.inc,v 1.1.2.2 2009/03/24 18:32:20 merlinofchaos 36 # list.inc,v 1.1.2.1 2008/12/16 21:27:59 merlinofchaos 37 # naked.inc,v 1.1.2.1 2009/07/15 22:12:19 merlinofchaos 38 # rounded_corners.inc,v 1.1.2.7 2009/07/21 21:23:24 merlinofchaos 39 # panels-dashboard.tpl.php,v 1.1.2.3 2009/08/03 21:05:33 merlinofchaos 40 # 41 msgid "" 42 msgstr "" 43 "Project-Id-Version: panels 6.x\n" 44 "POT-Creation-Date: 2009-08-20 14:52+0900\n" 45 "PO-Revision-Date: 2009-08-21 14:52+0900\n" 46 "Last-Translator: PineRay <matsudaterutaka@gmail.com>\n" 47 "Language-Team: Japanese <EMAIL@ADDRESS>\n" 48 "MIME-Version: 1.0\n" 49 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 50 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 51 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 52 53 #: panels.module:296 54 msgid "view all panes" 55 msgstr "すべてのペインの表示" 56 57 #: panels.module:297 58 msgid "view pane admin links" 59 msgstr "ペインの管理リンクの表示" 60 61 #: panels.module:298 62 msgid "administer pane visibility" 63 msgstr "ペインの表示の管理" 64 65 #: panels.module:299 66 msgid "administer pane access" 67 msgstr "ペインのアクセス権限の管理" 68 69 #: panels.module:300 70 msgid "administer advanced pane settings" 71 msgstr "ペインの高度な設定の管理" 72 73 #: panels.module:301 74 msgid "use panels caching features" 75 msgstr "パネルのキャッシュ機能の使用" 76 77 #: panels.module:302 78 msgid "use panels dashboard" 79 msgstr "パネルのダッシュボードの使用" 80 81 #: panels.module:190 82 #: panels.info:0;0 83 #: panels_mini/panels_mini.info:0 84 #: panels_node/panels_node.info:0 85 msgid "Panels" 86 msgstr "パネル" 87 88 #: panels.module:192 89 msgid "Administer items related to the Panels module." 90 msgstr "Panelsモジュールに関連するアイテムの管理。" 91 92 #: panels.module:196 93 msgid "Dashboard" 94 msgstr "ダッシュボード" 95 96 #: panels.module:203 97 #: includes/display-edit.inc:451 98 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:413 99 msgid "Settings" 100 msgstr "環境設定" 101 102 #: panels.module:210 103 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:34;146 104 msgid "General" 105 msgstr "全般" 106 107 #: panels.module:220 108 msgid "Panel pages" 109 msgstr "パネルページ" 110 111 #: panels.install:30 112 msgid "The CTools API version is too old for Panels. Panels needs at least %version." 113 msgstr "CTools APIのバージョンが古すぎます。Panelsの動作には%version以上が必要となります。" 114 115 #: panels.install:641 116 msgid "Update #5218 only has changes for PostgreSQL. There are no updates for MySQL databases - since you're running MySQL, you should consider this update successful." 117 msgstr "更新 #5218 にはPostgreSQL向けの変更だけが含まれています。MySQLに対しては何の更新もありません。MySQLで運用している場合は、この更新が成功したものと扱ってください。" 118 119 #: panels.install:647 120 msgid "You can disregard failed attempts to add new columns in update #5216 as long as the two queries preceding this text were successful." 121 msgstr "このテキストの前のふたつのクエリが成功している場合に限り、更新 #5216 による新しいカラムを追加する試みの失敗を無視することができます。" 122 123 #: panels.install:673 124 msgid "Please note that the Panels upgrade from Drupal 5 to Drupal 6 is far from perfect, especially where Views and CCK are involved. Please check all your panels carefully and compare them against the originals. You may need to do some rework to regain your original functionality." 125 msgstr "Drupal 5からDrupal 6へのPanelsのアップグレードは、特にViewsやCCKと関係する部分で完全には程遠い状況であるということに注意してください。すべてのパネルを注意深く調べ、オリジナルと比較してください。オリジナルの機能を回復させるための処理が必要になる可能性があります。" 126 127 #: panels.install:708 128 msgid "Panels now requires the Chaos Tool Suite (ctools) module to function. Panels has been disabled until you can add this module." 129 msgstr "Panelsモジュールの動作にはChaos Tool Suite (ctools) モジュールが必要になりました。このモジュールを追加するまで、Panelsは無効となります。" 130 131 #: panels.install:828 132 msgid "Panel panes were updated" 133 msgstr "パネルのペインを更新しました。" 134 135 #: panels.install:880 136 msgid "Panel displays were updated" 137 msgstr "パネルのディスプレイを更新しました。" 138 139 #: panels.install:896 140 msgid "Conversion of panels pages cannot be completed without page manager module from CTools installed. Please install CTools, activate page manager, and attempt the update again." 141 msgstr "パネルページの変換は、CToolsのpage managerモジュールをインストールしなければ完了できません。CToolsをインストールしてpage managerを有効にし、再度更新してください。" 142 143 #: panels.install:1064 144 #: panels_node/panels_node.module:93 145 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:23;187;371;473 146 msgid "Panel" 147 msgstr "パネル" 148 149 #: panels.install:1140 150 msgid "Normal" 151 msgstr "通常" 152 153 #: panels.install:1210 154 msgid "Your installation contains a module that no longer exists. When updating modules, you should always remove the module directory first, then replace it with the new code. The \"Panels Simple Cache\" module is being automatically disabled for you. Please do not re-enable it as it will cause your system to crash." 155 msgstr "もはや必要のないモジュールがインストールされています。モジュールをアップデートする際、常にまずモジュールディレクトリを削除して、それから新しいコードで置き換えてください。「Panels Simple Cache」モジュールは自動的に無効となります。再度有効にするとシステムが壊れてしまいますので、有効にしないでください。" 156 157 #: panels.install:1222 158 msgid "The delegator module has been replaced by the Page Manager module. You should enable the page manager module to ensure that any panel pages you have will not be lost." 159 msgstr "delegatorモジュールはPage Managerモジュールに切り替わりました。page managerモジュールを有効にして、パネルページが消失していないか確かめてください。" 160 161 #: (duplicate) panels.install:27 162 msgid "CTools API Version" 163 msgstr "CTools APIのバージョン" 164 165 #: panels.info:0 166 msgid "Core Panels display functions; provides no external UI, at least one other Panels module should be enabled." 167 msgstr "パネルを表示するコアの機能。外部的なインターフェースが存在しないので、他のPanelsモジュールを少なくともひとつ有効にする必要があります。" 168 169 #: includes/callbacks.inc:19 170 msgid "Panel pages can be used as landing pages. They have a URL path, accept arguments and can have menu entries." 171 msgstr "パネルページはランディングページとしても使用可能です。URLパスがあって引数を設定でき、メニューエントリーの設定も可能です。" 172 173 #: includes/callbacks.inc:20 174 msgid "Customize an already existing page within your site." 175 msgstr "サイトに既存のページをカスタマイズします。" 176 177 #: includes/callbacks.inc:22;25 178 msgid "Panel page" 179 msgstr "パネルページ" 180 181 #: includes/callbacks.inc:25;26 182 msgid "You must activate the page manager module for this functionality." 183 msgstr "この機能を使用するには、page managerモジュールを有効にしてください。" 184 185 #: includes/callbacks.inc:29 186 msgid "Panel nodes are node content and appear in your searches, but are more limited than panel pages." 187 msgstr "パネルノードはノード形式のコンテンツで検索にも現れますが、パネルページに比べて制限があります。" 188 189 #: includes/callbacks.inc:31;34 190 msgid "Panel node" 191 msgstr "パネルノード" 192 193 #: includes/callbacks.inc:34 194 msgid "You must activate the panel node module for this functionality." 195 msgstr "この機能を使用するには、panel nodeモジュールを有効にしてください。" 196 197 #: includes/callbacks.inc:37 198 msgid "Mini panels are small content areas exposed as blocks, for when you need to have complex block layouts or layouts within layouts." 199 msgstr "ミニパネルはブロックとして出力される小さなコンテンツエリアで、複雑なブロックレイアウトやレイアウトの中にレイアウトを組み立てたりする際に役立ちます。" 200 201 #: includes/callbacks.inc:39;42 202 #: panels_mini/plugins/content_types/panels_mini.inc:39 203 msgid "Mini panel" 204 msgstr "ミニパネル" 205 206 #: includes/callbacks.inc:42 207 msgid "You must activate the Mini panels module for this functionality." 208 msgstr "この機能を使用するには、Mini panelsモジュールを有効にしてください。" 209 210 #: includes/callbacks.inc:69;102 211 msgid "Go to list" 212 msgstr "一覧ページへ" 213 214 #: includes/callbacks.inc:72 215 msgid "You must install and activate the Page Manager module to manage pages. This module is located within the Chaos Tools Suite." 216 msgstr "ページを管理するには、Page Managerモジュールをインストールして有効にする必要があります。このモジュールはChaos Tools Suiteに含まれています。" 217 218 #: includes/callbacks.inc:85 219 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:156 220 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:441;457;458 221 msgid "Edit" 222 msgstr "編集" 223 224 #: includes/callbacks.inc:100 225 msgid "There are no mini panels." 226 msgstr "ミニパネルがありません。" 227 228 #: includes/callbacks.inc:105 229 msgid "You must install and activate the Mini Panels module to manage them." 230 msgstr "ミニパネルを管理するにはMini Panelsモジュールをインストールして有効にする必要があります。" 231 232 #: includes/callbacks.inc:128 233 msgid "There are currently no settings to change, but additional plugins or modules may provide them in the future." 234 msgstr "設定項目はありませんが、プラグインやモジュールによって将来提供される可能性があります。" 235 236 #: includes/common.inc:241 237 msgid "New @s" 238 msgstr "新しい@s" 239 240 #: includes/common.inc:248 241 msgid "New content of other types" 242 msgstr "その他のタイプの新しいコンテンツ" 243 244 #: includes/common.inc:251 245 msgid "New content behavior" 246 msgstr "新しいコンテンツの振る舞い" 247 248 #: includes/common.inc:252 249 msgid "Select the default behavior of new content added to the system. If checked, new content will automatically be immediately available to be added to Panels pages. If not checked, new content will not be available until specifically allowed here." 250 msgstr "新しいコンテンツをシステムに追加した時のデフォルトの振る舞いを選択してください。チェックがあると、新しいコンテンツは自動で即座に使用可能となり、パネルページに加えることができます。チェックがなければ、新しいコンテンツはここで指定するまで使用可能となりません。" 251 252 #: includes/common.inc:259 253 msgid "<p>Click Submit to be presented with a complete list of available content types set to the defaults you selected.</p>" 254 msgstr "<p>保存をクリックすると、使用可能なコンテンツがすべてリストで表示されます。</p>" 255 256 #: includes/common.inc:288 257 msgid "Other" 258 msgstr "その他" 259 260 #: includes/common.inc:295 261 msgid "Allowed @s content" 262 msgstr "使用可能な@sのコンテンツ" 263 264 #: includes/common.inc:312 265 #: includes/display-edit.inc:143;1171;1485;1566;1636;1801 266 #: includes/display-layout-settings.inc:220;360 267 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:472;591;668 268 #: panels_node/panels_node.module:311 269 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:822;1106 270 msgid "Save" 271 msgstr "保存" 272 273 #: includes/common.inc:337 274 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:539;606 275 msgid "Your changes have been saved." 276 msgstr "変更を保存しました。" 277 278 #: includes/common.inc:396 279 msgid "Select allowed layouts" 280 msgstr "使用可能なレイアウトを選択" 281 282 #: includes/common.inc:398 283 msgid "Check the boxes for all layouts you want to allow users choose from when picking a layout. You must allow at least one layout." 284 msgstr "ユーザーが選択可能なレイアウトにチェックを入れてください。少なくともひとつのレイアウトは許可してください。" 285 286 #: includes/common.inc:486 287 msgid "Empty" 288 msgstr "空" 289 290 #: includes/common.inc:0 291 msgid "1 year" 292 msgid_plural "@count years" 293 msgstr[0] "1年" 294 msgstr[1] "@count年" 295 296 #: includes/common.inc:0 297 msgid "1 week" 298 msgid_plural "@count weeks" 299 msgstr[0] "1週" 300 msgstr[1] "@count週" 301 302 #: includes/common.inc:0 303 msgid "1 day" 304 msgid_plural "@count days" 305 msgstr[0] "1日" 306 msgstr[1] "@count日" 307 308 #: includes/common.inc:0 309 msgid "1 hour" 310 msgid_plural "@count hours" 311 msgstr[0] "1時間" 312 msgstr[1] "@count時間" 313 314 #: includes/common.inc:0 315 msgid "1 min" 316 msgid_plural "@count min" 317 msgstr[0] "1分" 318 msgstr[1] "@count分" 319 320 #: includes/common.inc:0 321 msgid "1 sec" 322 msgid_plural "@count sec" 323 msgstr[0] "1秒" 324 msgstr[1] "@count秒" 325 326 #: includes/display-edit.inc:85 327 msgid "Panel content has been updated." 328 msgstr "パネルコンテンツを更新しました。" 329 330 #: includes/display-edit.inc:89 331 msgid "Your changes have been discarded." 332 msgstr "変更が破棄されました。" 333 334 #: includes/display-edit.inc:150 335 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:231 336 msgid "Cancel" 337 msgstr "キャンセル" 338 339 #: includes/display-edit.inc:213 340 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:112;117;450 341 msgid "Preview" 342 msgstr "プレビュー" 343 344 #: includes/display-edit.inc:236 345 msgid "Display style: @style" 346 msgstr "ディスプレイスタイル: @style" 347 348 #: includes/display-edit.inc:242;347;467 349 msgid "Style settings" 350 msgstr "スタイルの設定" 351 352 #: includes/display-edit.inc:251;517;1050 353 msgid "No caching" 354 msgstr "キャッシュなし" 355 356 #: includes/display-edit.inc:253;519 357 msgid "Cache method: @method" 358 msgstr "キャッシュ方法: @method" 359 360 #: includes/display-edit.inc:259;525 361 msgid "Cache settings" 362 msgstr "キャッシュの設定" 363 364 #: includes/display-edit.inc:266;578 365 msgid "Display settings" 366 msgstr "ディスプレイの設定" 367 368 #: includes/display-edit.inc:304 369 msgid "Live preview" 370 msgstr "ライブプレビュー" 371 372 #: includes/display-edit.inc:329 373 msgid "Add content" 374 msgstr "コンテンツの追加" 375 376 #: includes/display-edit.inc:338 377 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:159 378 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:419 379 msgid "Default" 380 msgstr "デフォルト" 381 382 #: includes/display-edit.inc:341 383 msgid "Region style: @style" 384 msgstr "領域のスタイル: @style" 385 386 #: includes/display-edit.inc:430 387 msgid "Deleted/missing content type @type" 388 msgstr "削除された/消失したコンテンツ @type" 389 390 #: includes/display-edit.inc:436 391 msgid "Disable this pane" 392 msgstr "このペインを無効化" 393 394 #: includes/display-edit.inc:443 395 msgid "Enable this pane" 396 msgstr "このペインを有効化" 397 398 #: includes/display-edit.inc:460 399 msgid "Style: @style" 400 msgstr "スタイル: @style" 401 402 #: includes/display-edit.inc:475 403 msgid "CSS properties" 404 msgstr "CSSのプロパティ―" 405 406 #: includes/display-edit.inc:483 407 msgid "Visibility settings" 408 msgstr "表示の設定" 409 410 #: includes/display-edit.inc:497 411 msgid "Broken/missing access plugin %plugin" 412 msgstr "壊れた/消失したアクセスプラグイン %plugin" 413 414 #: includes/display-edit.inc:501 415 msgid "@title: !description" 416 msgstr "@title: !description" 417 418 #: includes/display-edit.inc:508 419 msgid "Add new visibility rule" 420 msgstr "新しい表示ルールの追加" 421 422 #: includes/display-edit.inc:533;1806 423 msgid "Remove" 424 msgstr "除去" 425 426 #: includes/display-edit.inc:546 427 msgid "Missing content type" 428 msgstr "消失したコンテンツ" 429 430 #: includes/display-edit.inc:547 431 msgid "This pane's content type is either missing or has been deleted. This pane will not render." 432 msgstr "このペインのコンテンツは消失したかまたは削除されています。このペインは出力されません。" 433 434 #: includes/display-edit.inc:610 435 #: includes/display-layout-settings.inc:95 436 msgid "Hide title" 437 msgstr "タイトルを非表示" 438 439 #: includes/display-edit.inc:612 440 msgid "If checked, this panel will have no visible title." 441 msgstr "チェックがあれば、このパネルはタイトルを表示しません。" 442 443 #: includes/display-edit.inc:618 444 #: includes/display-layout-settings.inc:89 445 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:143 446 msgid "Title" 447 msgstr "タイトル" 448 449 #: includes/display-edit.inc:619 450 msgid "The title of this panel." 451 msgstr "このパネルのタイトル。" 452 453 #: includes/display-edit.inc:625 454 msgid "You may use substitutions in this title." 455 msgstr "タイトルで置換を使用することができます。" 456 457 #: includes/display-edit.inc:627 458 msgid "Substitutions" 459 msgstr "置換" 460 461 #: includes/display-edit.inc:638 462 msgid "@identifier: @title" 463 msgstr "@identifier: @title" 464 465 #: includes/display-edit.inc:643 466 msgid "Keyword" 467 msgstr "キーワード" 468 469 #: includes/display-edit.inc:643 470 msgid "Value" 471 msgstr "値" 472 473 #: includes/display-edit.inc:703 474 msgid "Add content to !s" 475 msgstr "!sにコンテンツを追加" 476 477 #: includes/display-edit.inc:708;882;988;1100;1225;1519;1592;1661;1724;1741 478 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:703;855 479 msgid "Error" 480 msgstr "エラー" 481 482 #: includes/display-edit.inc:708 483 msgid "Invalid input" 484 msgstr "不正な入力" 485 486 #: includes/display-edit.inc:743 487 msgid "Uncategorized" 488 msgstr "カテゴリーなし" 489 490 #: includes/display-edit.inc:765 491 msgid "There are no content types you may add to this display." 492 msgstr "このディスプレイに追加することのできるコンテンツがありません。" 493 494 #: includes/display-edit.inc:797 495 msgid "Content options are divided by category. Please select a category from the left to proceed." 496 msgstr "コンテンツのオプションはカテゴリーで区分けされています。左からカテゴリーを選択してください。" 497 498 #: includes/display-edit.inc:882;955;988;1100;1225;1519;1592;1661;1724 499 msgid "Invalid pane id." 500 msgstr "不正なペインID。" 501 502 #: includes/display-edit.inc:979 503 msgid "Cache method for this display" 504 msgstr "このディスプレイのキャッシュ方法" 505 506 #: includes/display-edit.inc:985 507 msgid "Cache method for !subtype_title" 508 msgstr "!subtype_titleのキャッシュ方法" 509 510 #: includes/display-edit.inc:1046 511 msgid "No caching options are available at this time. Please enable a panels caching module in order to use caching options." 512 msgstr "現在、キャッシュのオプションを使用できません。キャッシュのオプションを使用するには、panels chachingモジュールを有効にしてください。" 513 514 #: includes/display-edit.inc:1059 515 msgid "Method" 516 msgstr "方法" 517 518 #: includes/display-edit.inc:1066;1334;1711 519 #: includes/display-layout.inc:101 520 msgid "Next" 521 msgstr "次へ" 522 523 #: includes/display-edit.inc:1090 524 msgid "Cache settings for this display" 525 msgstr "このディスプレイのキャッシュ設定" 526 527 #: includes/display-edit.inc:1097 528 msgid "Cache settings for !subtype_title" 529 msgstr "!subtype_titleのキャッシュ設定" 530 531 #: includes/display-edit.inc:1206 532 msgid "Default style for this display" 533 msgstr "このディスプレイのデフォルトのスタイル" 534 535 #: includes/display-edit.inc:1213 536 msgid "Panel style for region \"!region\"" 537 msgstr "領域 \"!region\" のパネルスタイル" 538 539 #: includes/display-edit.inc:1221 540 msgid "Pane style for \"!pane\"" 541 msgstr "\"!pane\" のペインスタイル" 542 543 #: includes/display-edit.inc:1312 544 msgid "Use display default style" 545 msgstr "ディスプレイのデフォルトのスタイルを使用" 546 547 #: includes/display-edit.inc:1327 548 msgid "Style" 549 msgstr "スタイル" 550 551 #: includes/display-edit.inc:1402 552 msgid "Style settings for @style (display)" 553 msgstr "@style (ディスプレイ) のスタイル設定" 554 555 #: includes/display-edit.inc:1409 556 msgid "Style settings for style @style (Region \"!region\")" 557 msgstr "スタイル @style (領域 \"!region\") のスタイル設定" 558 559 #: includes/display-edit.inc:1417 560 msgid "Style settings for style @style (Pane \"!pane\")" 561 msgstr "スタイル @style (ペイン \"!pane\") のスタイル設定" 562 563 #: includes/display-edit.inc:1529 564 msgid "Configure CSS on !subtype_title" 565 msgstr "!subtype_titleのCSS設定" 566 567 #: includes/display-edit.inc:1554 568 #: panels_node/panels_node.module:188 569 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:713 570 msgid "CSS ID" 571 msgstr "CSS ID" 572 573 #: includes/display-edit.inc:1555 574 msgid "CSS ID to apply to this pane. This may be blank." 575 msgstr "このペインに適用するCSS ID。空欄でも構いません。" 576 577 #: includes/display-edit.inc:1560 578 msgid "CSS class" 579 msgstr "CSSクラス" 580 581 #: includes/display-edit.inc:1561 582 msgid "CSS class to apply to this pane. This may be blank." 583 msgstr "このペインに適用するCSSクラス。空欄でも構いません。" 584 585 #: includes/display-edit.inc:1602 586 msgid "Access settings on !subtype_title" 587 msgstr "!subtype_titleのアクセス設定" 588 589 #: includes/display-edit.inc:1628 590 msgid "All criteria must pass." 591 msgstr "すべての基準を満たしている。" 592 593 #: includes/display-edit.inc:1629 594 msgid "Only one criteria must pass." 595 msgstr "ひとつでも基準を満たしている。" 596 597 #: includes/display-edit.inc:1671 598 msgid "Add visibility rule for !subtype_title" 599 msgstr "!subtype_titleの表示ルールの追加" 600 601 #: includes/display-edit.inc:1741 602 msgid "Invalid test id." 603 msgstr "不正なテストID。" 604 605 #: includes/display-edit.inc:1748 606 msgid "Configure visibility rule for !subtype_title" 607 msgstr "!subtype_titleの表示ルールの設定" 608 609 #: includes/display-edit.inc:1867 610 msgid "No title" 611 msgstr "タイトルなし" 612 613 #: includes/display-layout-settings.inc:32 614 msgid "Your layout settings have been saved." 615 msgstr "レイアウトの設定を保存しました。" 616 617 #: includes/display-layout-settings.inc:81 618 msgid "Panel title" 619 msgstr "パネルのタイトル" 620 621 #: includes/display-layout-settings.inc:90 622 msgid "The title of this panel. Your theme will render this text as the main page title users view this display, unless this text is overridden elsewhere." 623 msgstr "このパネルのタイトル。他で上書きされなければ、ユーザが閲覧する際、ページのメインタイトルとしてこのテキストが出力されます。" 624 625 #: includes/display-layout-settings.inc:97 626 msgid "Check this box to hide the main page title for this panel." 627 msgstr "このチェックボックスにチェックを入れると、このパネルのメインページタイトルが表示されません。" 628 629 #: includes/display-layout-settings.inc:101 630 msgid "If you leave this field blank, then the default title, '@title', will be used instead." 631 msgstr "このフィールドを空欄にすると、デフォルトのタイトル「@title」となります。" 632 633 #: includes/display-layout-settings.inc:119 634 msgid "Panel settings" 635 msgstr "パネルの設定" 636 637 #: includes/display-layout-settings.inc:124 638 msgid "Default panel style" 639 msgstr "デフォルトのパネルスタイル" 640 641 #: includes/display-layout-settings.inc:156;207;307 642 msgid "Edit style settings" 643 msgstr "スタイル設定の編集" 644 645 #: includes/display-layout-settings.inc:165 646 msgid "Per panel settings" 647 msgstr "パネルごとの設定" 648 649 #: includes/display-layout-settings.inc:167 650 msgid "If this is checked, each region in the display can have its own style." 651 msgstr "このチェックボックスにチェックを入れると、ディスプレイの各領域にそれぞれスタイルを設定することができます。" 652 653 #: includes/display-layout-settings.inc:171 654 msgid "Use the default panel style" 655 msgstr "デフォルトのパネルスタイルを使用" 656 657 #: includes/display-layout-settings.inc:223 658 msgid "Save and edit again" 659 msgstr "保存して再び編集" 660 661 #: includes/display-layout-settings.inc:309 662 msgid "There are no style settings to edit." 663 msgstr "スタイルの設定がありません。" 664 665 #: includes/display-layout-settings.inc:315 666 msgid "Unable to find cache." 667 msgstr "キャッシュが見つかりませんでした。" 668 669 #: includes/display-layout-settings.inc:327 670 msgid "Edit style settings for @style" 671 msgstr "@styleのスタイル設定を編集" 672 673 #: includes/display-layout-settings.inc:365 674 msgid "This style does not have any settings." 675 msgstr "このスタイルには設定がありません。" 676 677 #: includes/display-layout.inc:57 678 msgid "Panel layout has been updated." 679 msgstr "パネルレイアウトを更新しました。" 680 681 #: includes/display-layout.inc:88 682 #: panels_node/panels_node.module:62 683 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:139 684 msgid "Choose layout" 685 msgstr "レイアウトの選択" 686 687 #: includes/display-layout.inc:179 688 msgid "There is no content in the panel display. If there were content, you would be given an opportunity to select where in the new layout the old content would be placed. Select \"Save\" or \"Continue\" to proceed. This change will not be processed if you do not continue." 689 msgstr "パネルのディスプレイにコンテンツがありません。もしも以前コンテンツがあったなら、従来のコンテンツを新しいレイアウトのどこに配置するか選択することができます。「保存」または「継続」を選択し、先に進んでください。設定を続けなければ、この変更は処理されません。" 690 691 #: includes/display-layout.inc:187 692 msgid "Move content in @layout to" 693 msgstr "@layoutのコンテンツの移動先" 694 695 #: includes/display-layout.inc:196 696 msgid "Back" 697 msgstr "戻る" 698 699 #: includes/display-render.inc:342 700 msgid "more" 701 msgstr "もっと見る" 702 703 #: includes/plugins.inc:55 704 msgid "Incoming content will be displayed here." 705 msgstr "今後のコンテンツがここに表示されます。" 706 707 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:144 708 msgid "Name" 709 msgstr "名前" 710 711 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:145 712 msgid "Type" 713 msgstr "タイプ" 714 715 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:146;444 716 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:69;452 717 msgid "Layout" 718 msgstr "レイアウト" 719 720 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:147 721 msgid "Operations" 722 msgstr "操作" 723 724 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:157 725 msgid "Export" 726 msgstr "エクスポート" 727 728 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:160 729 #: panels_mini/panels_mini.module:173 730 msgid "Overridden" 731 msgstr "上書き" 732 733 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:160 734 msgid "Revert" 735 msgstr "戻す" 736 737 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:160;231 738 msgid "Delete" 739 msgstr "削除" 740 741 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:165 742 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:431 743 msgid "Disable" 744 msgstr "無効" 745 746 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:168 747 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:427 748 msgid "Enable" 749 msgstr "有効" 750 751 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:228 752 msgid "Are you sure you want to delete the mini panel \"@title\"?" 753 msgstr "ミニパネル「@title」を本当に削除しますか?" 754 755 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:230 756 msgid "This action cannot be undone." 757 msgstr "この操作は元に戻すことができませんので、十分に注意して実行してください。" 758 759 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:284 760 msgid "Import panel mini \"@s\"" 761 msgstr "ミニパネル「@s」をインポート" 762 763 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:297 764 msgid "Panel mini code" 765 msgstr "ミニパネルのコード" 766 767 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:300 768 msgid "Cut and paste the results of an exported mini panel here." 769 msgstr "ミニパネルをエクスポートした結果をコピーして、ここに貼り付けてください。" 770 771 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:305 772 msgid "Import" 773 msgstr "インポート" 774 775 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:321 776 msgid "Import mini panel \"@s\"" 777 msgstr "ミニパネル「@s」をインポート" 778 779 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:331 780 msgid "Unable to get a mini panel out of that." 781 msgstr "ミニパネルを検出できませんでした。" 782 783 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:364 784 msgid "Add mini panel" 785 msgstr "ミニパネルの追加" 786 787 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:419 788 msgid "Mini panel title" 789 msgstr "ミニパネルのタイトル" 790 791 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:420 792 msgid "The title for this mini panel. It can be overridden in the block configuration." 793 msgstr "このミニパネルのタイトル。ブロックの設定で上書きすることができます。" 794 795 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:427 796 msgid "Mini panel name" 797 msgstr "ミニパネルの名前" 798 799 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:428 800 msgid "A unique name used to identify this panel page internally. It must be only be alpha characters and underscores. No spaces, numbers or uppercase characters." 801 msgstr "このパネルページを内部的に判別するための固有の名前。使用できる文字は半角英数字とアンダースコア ( _ ) だけです。スペースは使用できません。" 802 803 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:435 804 msgid "Mini panel category" 805 msgstr "ミニパネルのカテゴリー" 806 807 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:436 808 msgid "The category that this mini-panel will be grouped into on the Add Content form. Only upper and lower-case alphanumeric characters are allowed. If left blank, defaults to 'Mini panels'." 809 msgstr "「コンテンツの追加」フォームでこのミニパネルが含まれるカテゴリー。使用できる文字は半角英数字とスペースだけです。空欄の場合はデフォルトの「Mini panels」となります。" 810 811 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:464 812 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:54;133;147 813 msgid "Contexts" 814 msgstr "コンテクスト" 815 816 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:472;591;609 817 msgid "Save and proceed" 818 msgstr "保存して進む" 819 820 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:487 821 msgid "Panel mini name is required." 822 msgstr "ミニパネルの名前を入力してください。" 823 824 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:490 825 msgid "Name must be alphanumeric or underscores only." 826 msgstr "名前に使用できる文字は半角英数字とアンダースコア ( _ ) だけです。" 827 828 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:493 829 msgid "Categories may contain only alphanumerics or spaces." 830 msgstr "カテゴリーに使用できる文字は半角英数字とスペースだけです。" 831 832 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:501 833 msgid "Panel name must be unique." 834 msgstr "パネルの名前は固有でなければなりません。" 835 836 #: panels_mini/panels_mini.admin.inc:530 837 msgid "Your new mini panel %title has been saved." 838 msgstr "新しいミニパネル %title を保存しました。" 839 840 #: panels_mini/panels_mini.module:51 841 msgid "Mini panel: \"@title\"" 842 msgstr "ミニパネル: \"@title\"" 843 844 #: panels_mini/panels_mini.module:15 845 msgid "create mini panels" 846 msgstr "ミニパネルの作成" 847 848 #: panels_mini/panels_mini.module:15 849 msgid "administer mini panels" 850 msgstr "ミニパネルの管理" 851 852 #: panels_mini/panels_mini.info:0 853 #: panels_mini/plugins/content_types/panels_mini.inc:20 854 msgid "Mini panels" 855 msgstr "ミニパネル" 856 857 #: panels_mini/panels_mini.info:0 858 msgid "Create mini panels that can be used as blocks by Drupal and panes by other panel modules." 859 msgstr "ブロックやパネルのペインとして使用することのできるミニパネルを作成します。" 860 861 #: panels_mini/plugins/content_types/panels_mini.inc:105 862 msgid "Deleted/missing mini panel @name" 863 msgstr "削除された/消失したミニパネル @name" 864 865 #: panels_mini/plugins/content_types/panels_mini.inc:110 866 msgid "Untitled mini panel" 867 msgstr "タイトルなしのミニパネル" 868 869 #: panels_node/panels_node.module:95 870 msgid "Teaser" 871 msgstr "ティーザー" 872 873 #: panels_node/panels_node.module:96 874 msgid "A panel layout broken up into rows and columns." 875 msgstr "行とカラムに分かれたパネルレイアウト。" 876 877 #: panels_node/panels_node.module:174 878 msgid "The teaser is a piece of text to describe when the panel is listed (such as when promoted to front page); the actual content will only be displayed on the full node view." 879 msgstr "ノード一覧でパネルが表示される際(例えば表紙に固定の場合)の説明文がティーザーです。実際のコンテンツは、ノード全体が表示される場合にだけ表示されます。" 880 881 #: panels_node/panels_node.module:190 882 msgid "An ID that can be used by CSS to style the panel." 883 msgstr "パネルのスタイルをCSSで指定する際に使用するID。" 884 885 #: panels_node/panels_node.module:201 886 msgid "Please select a layout." 887 msgstr "レイアウトを選択してください。" 888 889 #: panels_node/panels_node.module:337 890 msgid "This node" 891 msgstr "このノード" 892 893 #: panels_node/panels_node.module:20 894 msgid "create panel-nodes" 895 msgstr "パネルノードの作成" 896 897 #: panels_node/panels_node.module:20 898 msgid "edit own panel-nodes" 899 msgstr "自分のパネルノードの編集" 900 901 #: panels_node/panels_node.module:20 902 msgid "administer panel-nodes" 903 msgstr "パネルノードの管理" 904 905 #: panels_node/panels_node.module:33 906 #: panels_node/panels_node.info:0 907 msgid "Panel nodes" 908 msgstr "パネルノード" 909 910 #: panels_node/panels_node.module:34 911 msgid "Configure which content is available to add to panel node displays." 912 msgstr "パネルノードのディスプレイに追加することのできるコンテンツを選択してください。" 913 914 #: panels_node/panels_node.module:50 915 msgid "Panel layout" 916 msgstr "パネルレイアウト" 917 918 #: panels_node/panels_node.module:56 919 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:140;144 920 msgid "Panel content" 921 msgstr "パネルコンテンツ" 922 923 #: panels_node/panels_node.info:0 924 msgid "Create nodes that are divided into areas with selectable content." 925 msgstr "いくつかのエリアに分かれていて、そのそれぞれに対してコンテンツを選択することのできるノードを作成します。" 926 927 #: plugins/cache/simple.inc:14 928 msgid "Simple cache" 929 msgstr "シンプルキャッシュ" 930 931 #: plugins/cache/simple.inc:15 932 msgid "Simple caching is a time-based cache. This is a hard limit, and once cached it will remain that way until the time limit expires." 933 msgstr "シンプルキャッシュは時系列のキャッシュです。期限が決まっており、いったんキャッシュされると、期限が切れるまでキャッシュが残ります。" 934 935 #: plugins/cache/simple.inc:113 936 msgid "Lifetime" 937 msgstr "存続期間" 938 939 #: plugins/cache/simple.inc:120 940 msgid "Granularity" 941 msgstr "処理単位" 942 943 #: plugins/cache/simple.inc:121 944 msgid "select" 945 msgstr "" 946 947 #: plugins/cache/simple.inc:123 948 msgid "Arguments" 949 msgstr "引数" 950 951 #: plugins/cache/simple.inc:124 952 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:58 953 msgid "Context" 954 msgstr "コンテクスト" 955 956 #: plugins/cache/simple.inc:125 957 msgid "None" 958 msgstr "なし" 959 960 #: plugins/cache/simple.inc:127 961 msgid "If \"arguments\" are selected, this content will be cached per individual argument to the entire display; if \"contexts\" are selected, this content will be cached per unique context in the pane or display; if \"neither\" there will be only one cache for this pane." 962 msgstr "「引数」が選択されていれば、引数ごとにディスプレイ全体をキャッシュします。「コンテクスト」が選択されていれば、ペインやディスプレイのコンテクストそれぞれをキャッシュします。「なし」であれば、ペインのキャッシュはひとつだけとなります。" 963 964 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:9 965 msgid "Flexible" 966 msgstr "フレキシブル" 967 968 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:84 969 msgid "Center" 970 msgstr "中央" 971 972 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:120 973 msgid "Left sidebar" 974 msgstr "左サイドバー" 975 976 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:146 977 msgid "Right sidebar" 978 msgstr "右サイドバー" 979 980 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:190 981 msgid "Row @row, Column @col" 982 msgstr "行 @row、カラム @col" 983 984 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:299 985 #: plugins/layouts/flexible/flexible-admin.js:0 986 msgid "Show layout designer" 987 msgstr "レイアウトデザイナーを表示" 988 989 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:480 990 msgid "Column" 991 msgstr "カラム" 992 993 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:481 994 msgid "Column settings" 995 msgstr "カラムの設定" 996 997 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:483 998 msgid "Remove column" 999 msgstr "カラムの削除" 1000 1001 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:484;862 1002 msgid "Add row" 1003 msgstr "行の追加" 1004 1005 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:487 1006 msgid "Add row to top" 1007 msgstr "行をトップに追加" 1008 1009 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:488 1010 msgid "Add row to bottom" 1011 msgstr "行をボトムに追加" 1012 1013 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:493 1014 msgid "Canvas" 1015 msgstr "カンバス" 1016 1017 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:496 1018 msgid "Row" 1019 msgstr "行" 1020 1021 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:497 1022 msgid "Row settings" 1023 msgstr "行の設定" 1024 1025 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:501 1026 msgid "Remove row" 1027 msgstr "行の削除" 1028 1029 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:503 1030 msgid "Add region" 1031 msgstr "領域の追加" 1032 1033 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:503 1034 msgid "Add column" 1035 msgstr "カラムの追加" 1036 1037 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:506;874 1038 msgid "Add region to left" 1039 msgstr "領域を左に追加" 1040 1041 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:506;884 1042 msgid "Add column to left" 1043 msgstr "カラムを左に追加" 1044 1045 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:507;874 1046 msgid "Add region to right" 1047 msgstr "領域を右に追加" 1048 1049 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:507;884 1050 msgid "Add column to right" 1051 msgstr "カラムを右に追加" 1052 1053 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:511 1054 msgid "Region" 1055 msgstr "リージョン" 1056 1057 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:512 1058 msgid "Region settings" 1059 msgstr "領域の設定" 1060 1061 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:513 1062 msgid "Remove region" 1063 msgstr "領域の削除" 1064 1065 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:703;855;1186 1066 msgid "Invalid item id." 1067 msgstr "不適切なアイテムIDです。" 1068 1069 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:711 1070 msgid "Configure column" 1071 msgstr "カラムの設定" 1072 1073 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:714 1074 msgid "Configure row" 1075 msgstr "行の設定" 1076 1077 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:717 1078 msgid "Configure region" 1079 msgstr "領域の設定" 1080 1081 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:770;1049 1082 msgid "Region title" 1083 msgstr "領域のタイトル" 1084 1085 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:793;1077 1086 msgid "Width" 1087 msgstr "幅" 1088 1089 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:796;1080 1090 msgid "Fluid" 1091 msgstr "変動" 1092 1093 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:797;1081 1094 msgid "Fixed" 1095 msgstr "固定" 1096 1097 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:805;1095 1098 msgid "Contains" 1099 msgstr "内容" 1100 1101 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:808;1098 1102 msgid "Regions" 1103 msgstr "領域" 1104 1105 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:809;1099 1106 msgid "Columns" 1107 msgstr "カラム" 1108 1109 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:816 1110 msgid "You must remove contained items to change the row container type." 1111 msgstr "行のコンテナータイプを変更する際には、行に含まれているアイテムを削除しなければなりません。" 1112 1113 #: plugins/layouts/flexible/flexible.inc:1089 1114 msgid "Items cannot be set to fluid if there are fixed items already on that side." 1115 msgstr "固定のアイテムがそのサイドですでに存在している場合、アイテムを変動に設定することはできません。" 1116 1117 #: plugins/layouts/flexible/flexible-admin.js:0 1118 msgid "Hide layout designer" 1119 msgstr "レイアウトデザイナーを非表示" 1120 1121 #: plugins/layouts/onecol/onecol.inc:9 1122 msgid "Single column" 1123 msgstr "シングルカラム" 1124 1125 #: plugins/layouts/onecol/onecol.inc:13 1126 #: plugins/layouts/threecol_25_50_25/threecol_25_50_25.inc:16 1127 #: plugins/layouts/threecol_25_50_25_stacked/threecol_25_50_25_stacked.inc:16 1128 #: plugins/layouts/threecol_33_34_33/threecol_33_34_33.inc:15 1129 #: plugins/layouts/threecol_33_34_33_stacked/threecol_33_34_33_stacked.inc:17 1130 msgid "Middle column" 1131 msgstr "中カラム" 1132 1133 #: plugins/layouts/threecol_25_50_25/threecol_25_50_25.inc:9 1134 msgid "Three column 25/50/25" 1135 msgstr "3カラム 25/50/25" 1136 1137 #: plugins/layouts/threecol_25_50_25/threecol_25_50_25.inc:15 1138 #: plugins/layouts/threecol_25_50_25_stacked/threecol_25_50_25_stacked.inc:15 1139 #: plugins/layouts/threecol_33_34_33/threecol_33_34_33.inc:14 1140 #: plugins/layouts/threecol_33_34_33_stacked/threecol_33_34_33_stacked.inc:16 1141 #: plugins/layouts/twocol/twocol.inc:14 1142 #: plugins/layouts/twocol_stacked/twocol_stacked.inc:15 1143 msgid "Left side" 1144 msgstr "左サイド" 1145 1146 #: plugins/layouts/threecol_25_50_25/threecol_25_50_25.inc:17 1147 #: plugins/layouts/threecol_25_50_25_stacked/threecol_25_50_25_stacked.inc:17 1148 #: plugins/layouts/threecol_33_34_33/threecol_33_34_33.inc:16 1149 #: plugins/layouts/threecol_33_34_33_stacked/threecol_33_34_33_stacked.inc:18 1150 #: plugins/layouts/twocol/twocol.inc:15 1151 #: plugins/layouts/twocol_stacked/twocol_stacked.inc:16 1152 msgid "Right side" 1153 msgstr "右サイド" 1154 1155 #: plugins/layouts/threecol_25_50_25_stacked/threecol_25_50_25_stacked.inc:9 1156 msgid "Three column 25/50/25 stacked" 1157 msgstr "3カラム 25/50/25 スタック" 1158 1159 #: plugins/layouts/threecol_25_50_25_stacked/threecol_25_50_25_stacked.inc:14 1160 #: plugins/layouts/threecol_33_34_33_stacked/threecol_33_34_33_stacked.inc:15 1161 #: plugins/layouts/twocol_bricks/twocol_bricks.inc:20 1162 #: plugins/layouts/twocol_stacked/twocol_stacked.inc:14 1163 msgid "Top" 1164 msgstr "トップ" 1165 1166 #: plugins/layouts/threecol_25_50_25_stacked/threecol_25_50_25_stacked.inc:18 1167 #: plugins/layouts/threecol_33_34_33_stacked/threecol_33_34_33_stacked.inc:19 1168 #: plugins/layouts/twocol_bricks/twocol_bricks.inc:26 1169 #: plugins/layouts/twocol_stacked/twocol_stacked.inc:17 1170 msgid "Bottom" 1171 msgstr "ボトム" 1172 1173 #: plugins/layouts/threecol_33_34_33/threecol_33_34_33.inc:9 1174 msgid "Three column 33/34/33" 1175 msgstr "3カラム 33/34/33" 1176 1177 #: plugins/layouts/threecol_33_34_33_stacked/threecol_33_34_33_stacked.inc:10 1178 msgid "Three column 33/34/33 stacked" 1179 msgstr "3カラム 33/34/33 スタック" 1180 1181 #: plugins/layouts/twocol/twocol.inc:9 1182 msgid "Two column" 1183 msgstr "2カラム" 1184 1185 #: plugins/layouts/twocol_bricks/twocol_bricks.inc:15 1186 msgid "Two column bricks" 1187 msgstr "2カラム レンガ状" 1188 1189 #: plugins/layouts/twocol_bricks/twocol_bricks.inc:21 1190 msgid "Left above" 1191 msgstr "左上" 1192 1193 #: plugins/layouts/twocol_bricks/twocol_bricks.inc:22 1194 msgid "Right above" 1195 msgstr "右上" 1196 1197 #: plugins/layouts/twocol_bricks/twocol_bricks.inc:23 1198 msgid "Middle" 1199 msgstr "中" 1200 1201 #: plugins/layouts/twocol_bricks/twocol_bricks.inc:24 1202 msgid "Left below" 1203 msgstr "左下" 1204 1205 #: plugins/layouts/twocol_bricks/twocol_bricks.inc:25 1206 msgid "Right below" 1207 msgstr "右下" 1208 1209 #: plugins/layouts/twocol_stacked/twocol_stacked.inc:9 1210 msgid "Two column stacked" 1211 msgstr "2カラム スタック" 1212 1213 #: plugins/styles/block.inc:17 1214 msgid "System block" 1215 msgstr "システムブロック" 1216 1217 #: plugins/styles/block.inc:18 1218 msgid "Display the pane as a system block; this is more restrictive than the default." 1219 msgstr "システムブロックとしてペインを表示; デフォルトよりも制限が多くなります。" 1220 1221 #: plugins/styles/default.inc:18 1222 msgid "No style" 1223 msgstr "スタイルなし" 1224 1225 #: plugins/styles/default.inc:19 1226 msgid "The default panel rendering style; displays each pane with a separator." 1227 msgstr "デフォルトのパネル出力スタイル; セパレータを入れて各ペインを表示します。" 1228 1229 #: plugins/styles/list.inc:20 1230 msgid "List" 1231 msgstr "リスト" 1232 1233 #: plugins/styles/list.inc:21 1234 msgid "Presents the panes in the form of an HTML list." 1235 msgstr "HTMLリストの形式でペインを出力します。" 1236 1237 #: plugins/styles/list.inc:61 1238 msgid "List type" 1239 msgstr "リスト形式" 1240 1241 #: plugins/styles/list.inc:63 1242 msgid "Unordered" 1243 msgstr "順序不同" 1244 1245 #: plugins/styles/list.inc:64 1246 msgid "Ordered" 1247 msgstr "順序通り" 1248 1249 #: plugins/styles/naked.inc:17 1250 msgid "No markup at all" 1251 msgstr "マークアップ無し" 1252 1253 #: plugins/styles/naked.inc:18 1254 msgid "Display the pane with no markup, not even a title." 1255 msgstr "タイトルも含めてマークアップ無しでペインを表示します。" 1256 1257 #: plugins/styles/corners/rounded_corners.inc:18 1258 msgid "Rounded corners" 1259 msgstr "角丸" 1260 1261 #: plugins/styles/corners/rounded_corners.inc:19 1262 msgid "Presents the panes or panels with a rounded corner box around them" 1263 msgstr "ペインやパネルを角丸のボックスで囲んで表示" 1264 1265 #: plugins/styles/corners/rounded_corners.inc:107 1266 msgid "Box around" 1267 msgstr "枠線" 1268 1269 #: plugins/styles/corners/rounded_corners.inc:109 1270 msgid "Each pane" 1271 msgstr "各ペイン" 1272 1273 #: plugins/styles/corners/rounded_corners.inc:110 1274 msgid "Each region" 1275 msgstr "各領域" 1276 1277 #: plugins/styles/corners/rounded_corners.inc:113 1278 msgid "Choose whether to include the box around each pane (piece of content) or region (each column or region)" 1279 msgstr "ペイン(コンテンツ)や領域(カラムや領域)のそれぞれを枠線で囲むかどうか選択してください。" 1280 1281 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:35 1282 msgid "Change general settings about this variant." 1283 msgstr "このバリアントに関する全般の設定を変更します。" 1284 1285 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:39;43;132;145 1286 msgid "Selection rules" 1287 msgstr "選択ルール" 1288 1289 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:40 1290 msgid "Control the criteria used to decide whether or not this variant is used." 1291 msgstr "このバリアントを使用するかどうか決定する基準を設定します。" 1292 1293 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:55 1294 msgid "Add additional context objects to this variant that can be used by the content." 1295 msgstr "コンテンツで使用するコンテクストをバリアントに追加します。" 1296 1297 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:70 1298 msgid "Change the layout of this panel." 1299 msgstr "このパネルのレイアウトを変更します。" 1300 1301 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:75;148;448 1302 msgid "Change layout" 1303 msgstr "レイアウトの変更" 1304 1305 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:76 1306 msgid "Move content from old layout" 1307 msgstr "従来のレイアウトからコンテンツを移動" 1308 1309 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:93;98 1310 msgid "Content" 1311 msgstr "コンテンツ" 1312 1313 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:94 1314 msgid "Add content items and change their location with a drag and drop interface." 1315 msgstr "コンテンツを追加して、その位置をドラッグアンドドロップのインターフェースで変更します。" 1316 1317 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:113 1318 msgid "Get a preview of what this variant will look like." 1319 msgstr "このバリアントがどのように表示されるかプレビューします。" 1320 1321 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:411 1322 msgid "This panel will be selected if @conditions." 1323 msgstr "このパネルは@conditionsの場合に選択された状態になります。" 1324 1325 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:414 1326 msgid "This panel will always be selected." 1327 msgstr "このパネルは常に選択された状態になります。" 1328 1329 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:419 1330 msgid "In code" 1331 msgstr "コード内" 1332 1333 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:421;436;443;452 1334 msgid "page-summary-label" 1335 msgstr "" 1336 1337 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:421 1338 msgid "Storage" 1339 msgstr "格納" 1340 1341 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:422;437;444;453 1342 msgid "page-summary-data" 1343 msgstr "" 1344 1345 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:423;438;445;454 1346 msgid "page-summary-operation" 1347 msgstr "" 1348 1349 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:428 1350 msgid "Disabled" 1351 msgstr "無効" 1352 1353 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:432 1354 msgid "Enabled" 1355 msgstr "有効" 1356 1357 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:436 1358 msgid "Status" 1359 msgstr "状態" 1360 1361 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:443 1362 msgid "Selection rule" 1363 msgstr "選択ルール" 1364 1365 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:449 1366 msgid "Edit content" 1367 msgstr "コンテンツの編集" 1368 1369 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:465 1370 msgid "This panel has no content." 1371 msgstr "このパネルにはコンテンツがありません。" 1372 1373 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:469 1374 msgid "This panel has no contexts." 1375 msgstr "このパネルにはコンテクストがありません。" 1376 1377 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:474 1378 msgid "Panel: @title" 1379 msgstr "パネル: @title" 1380 1381 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:549;597 1382 msgid "You must select a layout." 1383 msgstr "レイアウトを選択してください。" 1384 1385 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:600 1386 msgid "You must select a different layout if you wish to change layouts." 1387 msgstr "レイアウトを変更する場合は、異なるレイアウトを選択してください。" 1388 1389 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:672;685 1390 msgid "Update and preview" 1391 msgstr "更新とプレビュー" 1392 1393 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:698 1394 msgid "Administrative title" 1395 msgstr "管理用タイトル" 1396 1397 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:699 1398 msgid "Administrative title of this variant." 1399 msgstr "このバリアントを管理する際のタイトル。" 1400 1401 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:705 1402 msgid "Disable Drupal blocks/regions" 1403 msgstr "Drupalのブロック/領域を無効化" 1404 1405 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:706 1406 msgid "Check this to have the page disable all regions displayed in the theme. Note that some themes support this setting better than others. If in doubt, try with stock themes to see." 1407 msgstr "チェックがあれば、テーマで表示されるすべての領域が無効となります。この設定をより良い形でサポートするテーマもあります。もし分らなければ、手持ちのテーマで確かめてみてください。" 1408 1409 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:714 1410 msgid "The CSS ID to apply to this page" 1411 msgstr "このページに適用するCSS ID" 1412 1413 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:719 1414 msgid "CSS code" 1415 msgstr "CSSコード" 1416 1417 #: plugins/task_handlers/panel_context.inc:720 1418 msgid "Enter well-formed CSS code here; this code will be embedded into the page, and should only be used for minor adjustments; it is usually better to try to put CSS for the page into the theme if possible. This CSS will be filtered for safety so some CSS may not work." 1419 msgstr "CSSコードをここに入力してください。このコードはページに埋め込まれ、わずかな調整にだけ使用します。可能であれば、ページのCSSはテーマに記述するようにしてください。特定のCSSが正しく動作するように、このCSSはフィルタをかけられます。" 1420 1421 #: templates/panels-dashboard.tpl.php:13 1422 msgid "Create new" 1423 msgstr "新規作成" 1424 1425 #: templates/panels-dashboard.tpl.php:47 1426 msgid "Manage mini panels" 1427 msgstr "ミニパネルの管理" 1428 1429 #: templates/panels-dashboard.tpl.php:58 1430 msgid "Manage pages" 1431 msgstr "ページの管理" 1432
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Body
| Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 | Cross-referenced by PHPXref 0.7 |