[ Index ]

PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave)

title

Body

[close]

/sites/all/modules/mollom/translations/ -> pt-pt.po (source)

   1  # Portuguese, Portugal translation of mollom (6.x-1.9)
   2  # Copyright (c) 2009 by the Portuguese, Portugal translation team
   3  # Generated from files:
   4  #  mollom.module,v 1.2.2.64 2009/06/18 10:04:46 dries
   5  #  mollom.info,v 1.2.2.1 2008/04/01 14:16:13 dries
   6  #
   7  msgid ""
   8  msgstr ""
   9  "Project-Id-Version: mollom (6.x-1.9)\n"
  10  "POT-Creation-Date: 2009-07-30 12:51-0700\n"
  11  "PO-Revision-Date: 2009-07-09 03:16-0700\n"
  12  "Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
  13  "MIME-Version: 1.0\n"
  14  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  15  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
  17  
  18  #: mollom.module:203,245,302
  19  msgid "Cancel"
  20  msgstr "Cancelar"
  21  
  22  #: mollom.module:203,245
  23  msgid "Delete"
  24  msgstr "Eliminar"
  25  
  26  #: mollom.module:202,244,301
  27  msgid "This action cannot be undone."
  28  msgstr "Esta acção não pode ser desfeita."
  29  
  30  #: mollom.module:34
  31  msgid ""
  32  "Allowing users to react, participate and contribute while still "
  33  "keeping your site's content under control can be a huge challenge. "
  34  "Mollom is a web service that helps you identify content quality and, "
  35  "more importantly, helps you stop spam. When content moderation becomes "
  36  "easier, you have more time and energy to interact with your web "
  37  "community. More information about Mollom is available on the <a "
  38  "href=\"@mollom-website\">Mollom website</a> or in the <a "
  39  "href=\"@mollom-faq\">Mollom FAQ</a>."
  40  msgstr ""
  41  "Permitir que os usuários para reagir, participar e contribuir, embora "
  42  "continuando a manter o conteúdo do seu site sob o controle pode ser "
  43  "um enorme desafio. Mollom é um serviço web que o ajuda a identificar "
  44  "qualidade do conteúdo e, mais importante, ajuda a você parar spam. "
  45  "Quando moderação conteúdo torna-se mais fácil, você tem mais "
  46  "tempo e energia para interagir com a sua comunidade na web. Mais "
  47  "informações sobre Mollom está disponível na <a "
  48  "href=\"@mollom-website\">página do Mollom<a> ou no <a "
  49  "href=\"@mollom-faq\">Mollom FAQ</a>."
  50  
  51  #: mollom.module:49
  52  msgid "mark as abuse"
  53  msgstr "marcar como abuso"
  54  
  55  #: mollom.module:59
  56  msgid "Delete post"
  57  msgstr "Eliminar artigo"
  58  
  59  #: mollom.module:136
  60  msgid "use image CAPTCHA"
  61  msgstr "use imagem CAPTCHA"
  62  
  63  #: mollom.module:145,1040
  64  msgid "play audio CAPTCHA"
  65  msgstr "tocar som CAPTCHA"
  66  
  67  #: mollom.module:178
  68  msgid "Optionally report this to Mollom"
  69  msgstr "Opcionalmente reportar isto ao Mollom"
  70  
  71  #: mollom.module:180
  72  msgid "Don't send feedback to Mollom"
  73  msgstr "Não enviar estatísticas ao Mollom"
  74  
  75  #: mollom.module:181
  76  msgid "Report as spam or unsolicited advertising"
  77  msgstr "Reportar como spam ou publicidade não solicitada"
  78  
  79  #: mollom.module:182
  80  msgid "Report as obscene, violent or profane content"
  81  msgstr "Reportar com obsceno, violento ou conteúdo profano"
  82  
  83  #: mollom.module:183
  84  msgid "Report as low-quality content or writing"
  85  msgstr "Reportar como conteúdo ou escrita de má qualidade"
  86  
  87  #: mollom.module:184
  88  msgid "Report as unwanted, taunting or off-topic content"
  89  msgstr "Reportar como indesejado, insultos ou conteúdo fora de contexto"
  90  
  91  #: mollom.module:187
  92  msgid ""
  93  "Mollom is a web service that helps you moderate your site's content: "
  94  "see <a href=\"http://mollom.com\">http://mollom.com</a> for more "
  95  "information. By sending feedback to Mollom, you teach Mollom about the "
  96  "content you like and dislike, allowing Mollom to do a better job "
  97  "helping you moderate your site's content. If you want to report "
  98  "multiple posts at once, you can use Mollom's bulk operations on the "
  99  "content and comment administration pages."
 100  msgstr ""
 101  "Mollom é um serviço web que o ajuda a moderar o conteúdo do seu "
 102  "site: ver <a href=\"http://mollom.com\">http://mollom.com</ a> para "
 103  "obter mais informações. Ao enviar comentários para Mollom, você "
 104  "está a ensinar Mollom sobre o conteúdo que você gosta e não "
 105  "gostam, permitindo Mollom para fazer um trabalho melhor ajudá-lo a "
 106  "moderar o conteúdo do seu site. Se você quiser reportar vários "
 107  "artigos ao mesmo tempo, você pode usar a opção Mollom operações a "
 108  "listas na página de administração de conteúdo e comentário."
 109  
 110  #: mollom.module:200
 111  msgid "Are you sure you want to delete the comment and report it?"
 112  msgstr "Tens a certeza que queres eliminar este comentário e reportar-la?"
 113  
 114  #: mollom.module:227
 115  msgid "The comment has been deleted."
 116  msgstr "O comentário foi eliminado."
 117  
 118  #: mollom.module:242
 119  msgid "Are you sure you want to delete %title and report it?"
 120  msgstr "Tens a certeza que queres eliminar %title e reportar-lo?"
 121  
 122  #: mollom.module:278
 123  msgid "Report as inappropriate: @link"
 124  msgstr "Reportar como inapropriado: @link"
 125  
 126  #: mollom.module:299
 127  msgid "Are you sure you want to report the e-mail message as inappropriate?"
 128  msgstr ""
 129  "Tens a certeza que queres reportar a mensagem de correio como "
 130  "inapropriada?"
 131  
 132  #: mollom.module:302
 133  msgid "Report as inappropriate"
 134  msgstr "Reportar como inapropriado"
 135  
 136  #: mollom.module:311
 137  msgid "The e-mail has been reported as inappropriate."
 138  msgstr "Este correio foi reportado como inapropriado."
 139  
 140  #: mollom.module:400,409
 141  msgid "Report to Mollom as spam and unpublish"
 142  msgstr "Reportar ao Mollom como spam e despublicar"
 143  
 144  #: mollom.module:401,410
 145  msgid "Report to Mollom as spam and delete"
 146  msgstr "Reprotar ao Mollom como spam e eliminar"
 147  
 148  #: mollom.module:446
 149  msgid ""
 150  "The selected comments have been reported as inappropriate and are "
 151  "deleted."
 152  msgstr ""
 153  "Os comentários seleccionados foram relatados como impróprio e são "
 154  "eliminados."
 155  
 156  #: mollom.module:449
 157  msgid ""
 158  "The selected comments have been reported as inappropriate and are "
 159  "unpublished."
 160  msgstr ""
 161  "Os comentários seleccionados foram relatados como impróprio e são "
 162  "des-publicados."
 163  
 164  #: mollom.module:481
 165  msgid ""
 166  "The selected posts have been reported as inappropriate and are "
 167  "deleted."
 168  msgstr ""
 169  "Os artigos seleccionados foram relatados como impróprio e são "
 170  "eliminados."
 171  
 172  #: mollom.module:484
 173  msgid ""
 174  "The selected posts have been reported as inappropriate and are "
 175  "unpublished."
 176  msgstr ""
 177  "Os artigos seleccionados foram relatados como impróprio e são "
 178  "des-publicados."
 179  
 180  #: mollom.module:678
 181  msgid "Site usage statistics"
 182  msgstr "Estadísticas de utilização do site"
 183  
 184  #: mollom.module:687
 185  msgid "Spam protection settings"
 186  msgstr "Confiogurações de protecção de spam"
 187  
 188  #: mollom.module:689
 189  msgid ""
 190  "Mollom can be used to block all types of spam received on your "
 191  "website's protected forms. Each form can be set to one of the "
 192  "following options:"
 193  msgstr ""
 194  "Mollom pode ser utilizado para bloquear todos os tipos de spam "
 195  "recebidos em seu site na web nos formulários protegidos. Cada "
 196  "formulário pode ser configurado para uma das seguintes opções:"
 197  
 198  #: mollom.module:690
 199  msgid ""
 200  "<strong>Text analysis and CAPTCHA backup</strong>: Mollom analyzes the "
 201  "data submitted on the form and presents a CAPTCHA challenge if "
 202  "necessary. This option is strongly recommended, as it takes full "
 203  "advantage of the Mollom anti-spam service to categorize your posts "
 204  "into ham (not spam) and spam."
 205  msgstr ""
 206  "<strong>Análise de texto e CAPTCHA em último caso</strong>: Mollom "
 207  "analisa os dados submetidos no formulário e apresenta um desafio "
 208  "CAPTCHA se necessário. Esta opção é fortemente recomendada, uma "
 209  "vez que tira o máximo partido do Mollom serviço anti-spam para "
 210  "organizar os seus artigos perigosos(não spam) e spam."
 211  
 212  #: mollom.module:691
 213  msgid ""
 214  "<strong>CAPTCHA only</strong>: the form's data is not sent to Mollom "
 215  "for analysis, and a remotely-hosted CAPTCHA challenge is always "
 216  "presented. This option is useful when you wish to always display a "
 217  "CAPTCHA or want to send less data to the Mollom network. Note, "
 218  "however, that forms displayed with a CAPTCHA are never cached, so "
 219  "always displaying a CAPTCHA challenge may reduce performance."
 220  msgstr ""
 221  "<strong>Apenas CAPTCHA</ strong>: os dados do formulário não é "
 222  "enviado para Mollom para análise, e é sempre apresentado um desafio "
 223  "CAPTCHA. Esta opção é útil quando você deseja exibir sempre um "
 224  "CAPTCHA ou deseja enviar menos dados para a rede Mollom. Note, no "
 225  "entanto, que as formas indicadas com um CAPTCHA nunca estão em cache, "
 226  "assim, sempre exibindo um desafio CAPTCHA pode reduzir o desempenho."
 227  
 228  #: mollom.module:692
 229  msgid "<strong>No protection</strong>: Mollom is not used with this form."
 230  msgstr ""
 231  "<strong>Não protegido</strong>: Mollom não é usado neste "
 232  "formulário."
 233  
 234  #: mollom.module:693
 235  msgid ""
 236  "Data is processsed and stored as explained in our <a "
 237  "href=\"http://mollom.com/service-agreement-free-subscriptions\">Web "
 238  "Service Privacy Policy</a>. It is your responsibility to provide any "
 239  "necessary notices and obtain the appropriate consent regarding "
 240  "Mollom's use of your data. For more information, see <a "
 241  "href=\"http://mollom.com/how-mollom-works\">How Mollom Works</a> and "
 242  "the <a href=\"http://mollom.com/faq\">Mollom FAQ</a>."
 243  msgstr ""
 244  "Os dados são armazenados e processados conforme explicado no nosso <a "
 245  "href=\"http://mollom.com/service-agreement-free-subscriptions\">Política "
 246  "de Privacidade do Web Service</ a>. É da sua responsabilidade de "
 247  "fornecer os avisos necessários e obter o consentimento adequado da "
 248  "utilização de seus dados por parte do Mollom. Para mais "
 249  "informações, consulte <a "
 250  "href=\"http://mollom.com/how-mollom-works\">Como Funciona Mollom</ a> "
 251  "e os <a href=\"http://mollom.com/faq\">Mollom FAQ</a>."
 252  
 253  #: mollom.module:703
 254  msgid "No protection"
 255  msgstr "Nenhuma protecção"
 256  
 257  #: mollom.module:704
 258  msgid "CAPTCHA only"
 259  msgstr "Apenas CAPTCHA"
 260  
 261  #: mollom.module:705
 262  msgid "Text analysis and CAPTCHA backup"
 263  msgstr "Analises de texto e CAPTCHA como segunda opção"
 264  
 265  #: mollom.module:710
 266  msgid "Protect @name"
 267  msgstr "Proteger @name"
 268  
 269  #: mollom.module:718
 270  msgid "Server settings"
 271  msgstr "Configurações de servidor"
 272  
 273  #: mollom.module:724
 274  msgid "Fallback strategy"
 275  msgstr "Estratégia de último caso"
 276  
 277  #: mollom.module:727
 278  msgid ""
 279  "Block all submissions of protected forms until the server problems are "
 280  "resolved"
 281  msgstr ""
 282  "Bloquear todas as submissões de formulários protegido até que os "
 283  "problemas do servidor  estejam resolvidos"
 284  
 285  #: mollom.module:728
 286  msgid "Leave all forms unprotected and accept all submissions"
 287  msgstr "Deixe todas as formas desprotegida e aceitar todos as submissões"
 288  
 289  #: mollom.module:730
 290  msgid ""
 291  "When the Mollom servers are down or otherwise unreachable, no text "
 292  "analysis is performed and no CAPTCHAs are generated. If this occurs, "
 293  "your Drupal site will use the configured fallback strategy, and will "
 294  "either accept all submissions without spam checking, or block all "
 295  "submissions until the server or connection problems are resolved. "
 296  "Subscribers to <a href=\"@pricing\">Mollom Plus</a> receive access to "
 297  "<a href=\"@sla\">Mollom's high-availability backend "
 298  "infrastructure</a>, not available to free users, reducing potential "
 299  "downtime."
 300  msgstr ""
 301  "Quando o Mollom servidores estão offline ou de outra forma "
 302  "inatingível, nenhuma análise de texto é realizada e os CAPTCHAs "
 303  "não são gerados. Se isso ocorre, seu site irá utilizar a "
 304  "estratégia configurada em último caso, e ou vai aceitar todos os "
 305  "pedidos, sem spam controlo, ou bloquear todas as candidaturas até que "
 306  "o servidor ou os problemas de conexão estejam resolvidos. Os "
 307  "assinantes de <a href=\"@pricing\">Mollom Plus</ a> recebem acesso à "
 308  "<a href=\"@sla\">infra-estrutura de reserva de alta-disponibilidade da "
 309  "Mollom</ a>, não estão disponíveis para os usuários gratuitos, "
 310  "reduzindo a potencial quebra de serviço."
 311  
 312  #: mollom.module:736
 313  msgid "Mollom access keys"
 314  msgstr "Chaves de acesso Mollom"
 315  
 316  #: mollom.module:737
 317  msgid ""
 318  "In order to use Mollom, you need both a public and private key. To "
 319  "obtain your keys, simply <a "
 320  "href=\"http://mollom.com/user/register\">create a user account on "
 321  "mollom.com</a>, <a href=\"http://mollom.com/user\">login to "
 322  "mollom.com</a>, and <a "
 323  "href=\"http://mollom.com/site-manager/add\">create a subscription</a> "
 324  "for your site.  Once you created a subscription, your private and "
 325  "public access keys will be available from the <a "
 326  "href=\"http://mollom.com/site-manager\">site manager on "
 327  "mollom.com</a>. Copy-paste them in the form below, and you are ready "
 328  "to go."
 329  msgstr ""
 330  "Para usar Mollom, precisa de duas chaves, uma pública e uma privada. "
 331  "Para obter as chaves, basta <a "
 332  "href=\"http://mollom.com/user/register\">criar uma conta de usuário "
 333  "em mollom.com</ a>, <a href = \"http://mollom.com/ utilizador \">login "
 334  "para mollom.com</ a> e <a "
 335  "href=\"http://mollom.com/site-manager/add\">criar uma subscrição</ "
 336  "a> para o seu site. Depois de criada uma assinatura,  as chaves "
 337  "pública e privada de acesso estará disponível a partir do site <a "
 338  "href=\"http://mollom.com/site-manager\">Gerir de mollom.com</ a>. "
 339  "Copiar e colar no formulário abaixo e você estará pronto para "
 340  "começar."
 341  
 342  #: mollom.module:743
 343  msgid "Public key"
 344  msgstr "Chave pública"
 345  
 346  #: mollom.module:745
 347  msgid "The public key is used to uniquely identify you."
 348  msgstr "A chave pública é usada para identificar-te."
 349  
 350  #: mollom.module:750
 351  msgid "Private key"
 352  msgstr "Chave privada"
 353  
 354  #: mollom.module:752
 355  msgid ""
 356  "The private key is used to prevent someone from hijacking your "
 357  "requests. Similar to a password, it should never be shared with "
 358  "anyone."
 359  msgstr ""
 360  "A chave privada é utilizada para impedir que alguém sequestre seus "
 361  "pedidos. Semelhante a uma senha, que nunca devem ser compartilhados "
 362  "com ninguém."
 363  
 364  #: mollom.module:780
 365  msgid ""
 366  "The spam filter installed on this site is currently unavailable. Per "
 367  "site policy, we are unable to accept new submissions until that "
 368  "problem is resolved. Please try resubmitting the form in a couple of "
 369  "minutes."
 370  msgstr ""
 371  "O filtro de spam instalado neste site está indisponível no momento. "
 372  "Pela política do site, somos incapazes de aceitar novos pedidos até "
 373  "que o problema seja resolvido. Tente reenviar o formulário em um par "
 374  "de minutos."
 375  
 376  #: mollom.module:961
 377  msgid ""
 378  "Your submission has triggered the spam filter and will not be "
 379  "accepted."
 380  msgstr ""
 381  "Sua apresentação foi desencadeado o filtro anti-spam e não será "
 382  "aceite."
 383  
 384  #: mollom.module:967
 385  msgid ""
 386  "We're sorry, but the spam filter thinks your submission could be spam. "
 387  "Please complete the CAPTCHA."
 388  msgstr ""
 389  "Lamentamos, mas o filtro anti-spam pensa o envio pode ser spam. "
 390  "Preencha o CAPTCHA."
 391  
 392  #: mollom.module:997
 393  msgid ""
 394  "The CAPTCHA was not completed correctly. Please complete this new "
 395  "CAPTCHA and try again."
 396  msgstr ""
 397  "O CAPTCHA não foi preenchido correctamente. Preencha esta nova "
 398  "CAPTCHA e tente novamente."
 399  
 400  #: mollom.module:1005
 401  msgid "The CAPTCHA field is required."
 402  msgstr "O CAPTCHA é um campo obrigatório."
 403  
 404  #: mollom.module:1039
 405  msgid "Word verification"
 406  msgstr "Verificação de palavras"
 407  
 408  #: mollom.module:1045
 409  msgid ""
 410  "Type the characters you see in the picture above; if you can't read "
 411  "them, submit the form and a new image will be generated."
 412  msgstr ""
 413  "Digite os caracteres que você vê na foto acima, se você não "
 414  "consegue ler-los, submete o formulário e uma nova imagem será "
 415  "gerada."
 416  
 417  #: mollom.module:1060
 418  msgid ""
 419  "We tried to contact the Mollom servers but we encountered a network "
 420  "error. Please make sure that your web server can make outgoing HTTP "
 421  "requests."
 422  msgstr ""
 423  "Tentámos contactar os servidores do Mollom , mas encontrou um erro da "
 424  "rede. Por favor, certifique-se de que seu servidor da web pode fazer "
 425  "pedidos HTTP para fora."
 426  
 427  #: mollom.module:1063
 428  msgid ""
 429  "We contacted the Mollom servers to verify your keys: your keys do not "
 430  "exist or are no longer valid. Please visit the <em>Manage sites</em> "
 431  "page on the Mollom website again: <a "
 432  "href=\"@mollom-user\">@mollom-user</a>."
 433  msgstr ""
 434  "Nós contactamos os servidores do Mollom, a fim de verificar as suas "
 435  "chaves: as chaves não existem ou não são mais válidas. Por favor, "
 436  "visite <em>Gerir sites</ em> novamente no site do Mollom: <a "
 437  "href=\"@mollom-user\">@mollom-user</a>."
 438  
 439  #: mollom.module:1066
 440  msgid ""
 441  "We contacted the Mollom servers to verify your keys: the Mollom "
 442  "services are operating correctly. We are now blocking spam."
 443  msgstr ""
 444  "Nós contactamos os servidores do Mollom, a fim de verificar as suas "
 445  "chaves: os serviços Mollom estão a funcionar correctamente. Estamos "
 446  "agora a bloquear spam."
 447  
 448  #: mollom.module:783,958,962,968,996,1000,1084,1145,1156,1159,1183,0
 449  msgid "mollom"
 450  msgstr "mollom"
 451  
 452  #: mollom.module:783
 453  msgid ""
 454  "All Mollom servers were unavailable: %servers, last error: @errno - "
 455  "%error_msg"
 456  msgstr ""
 457  "Todos os servidores Mollom estão indisponíveis: %servers, último "
 458  "erro: @errno - %error_msg"
 459  
 460  #: mollom.module:958
 461  msgid "Ham: %message"
 462  msgstr "Perigosa: %message"
 463  
 464  #: mollom.module:962
 465  msgid "Spam: %message"
 466  msgstr "Spam: %message"
 467  
 468  #: mollom.module:968
 469  msgid "Unsure: %message"
 470  msgstr "Duvidosa: %message"
 471  
 472  #: mollom.module:996
 473  msgid "Incorrect CAPTCHA"
 474  msgstr "CAPTCHA incorrecto"
 475  
 476  #: mollom.module:1000
 477  msgid "Correct CAPTCHA"
 478  msgstr "CAPTCHA correcto"
 479  
 480  #: mollom.module:1084
 481  msgid "Error @errno: %server - %message - mollom.getServerList"
 482  msgstr "Erro @errno: %server - %message - mollom.getServerList"
 483  
 484  #: mollom.module:1145
 485  msgid "The list of available Mollom servers was refreshed: @servers."
 486  msgstr "A lista de servidores Mollom disponíveis foi actualizada: @servers."
 487  
 488  #: mollom.module:1156
 489  msgid ""
 490  "The Mollom server %server asked to use the next Mollom server in the "
 491  "list: %next."
 492  msgstr ""
 493  "O servidor Mollom %server pediu para usar o próximo servidor Mollom "
 494  "na lista: %next."
 495  
 496  #: mollom.module:1159
 497  msgid "Error @errno from %server: %message - %method - <pre>@data</pre>"
 498  msgstr "Erro @errno de %server: %message - %method - <pre>@data</pre>"
 499  
 500  #: mollom.module:1183
 501  msgid ""
 502  "No Mollom servers could be reached or all servers returned an error -- "
 503  "the server list was emptied."
 504  msgstr ""
 505  "Nenhum servidor Mollom pode ser alcançado ou retornou um erro em "
 506  "todos os servidores -- a lista de servidores foi esvaziada."
 507  
 508  #: mollom.module:118
 509  msgid "administer mollom"
 510  msgstr "Administrar mollom"
 511  
 512  #: mollom.module:119
 513  msgid "post with no checking"
 514  msgstr "Enviar artigos sem verificação"
 515  
 516  #: mollom.module:73,80,87
 517  msgid "Report and delete"
 518  msgstr "Reportar e eliminar"
 519  
 520  #: mollom.module:94
 521  msgid "Mollom is a web service that helps you manage your community."
 522  msgstr "Mollom é um serviço web que o ajuda a gerir a sua comunidade."
 523  
 524  #: mollom.module:95; mollom.info:0
 525  msgid "Mollom"
 526  msgstr "Mollom"
 527  
 528  #: mollom.module:103
 529  msgid "Request CAPTCHA"
 530  msgstr "Pedir CAPTCHA"
 531  
 532  #: mollom.info:0
 533  msgid "Protects against comment and contact form spam."
 534  msgstr "Protege contra spam nos comentário e nos formulário de contato."
 535  


Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 Cross-referenced by PHPXref 0.7