| [ Index ] |
PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave) |
[Summary view] [Print] [Text view]
1 # Portuguese, Portugal translation of mollom (6.x-1.9) 2 # Copyright (c) 2009 by the Portuguese, Portugal translation team 3 # Generated from files: 4 # mollom.module,v 1.2.2.64 2009/06/18 10:04:46 dries 5 # mollom.info,v 1.2.2.1 2008/04/01 14:16:13 dries 6 # 7 msgid "" 8 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: mollom (6.x-1.9)\n" 10 "POT-Creation-Date: 2009-07-30 12:51-0700\n" 11 "PO-Revision-Date: 2009-07-09 03:16-0700\n" 12 "Language-Team: Portuguese, Portugal\n" 13 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 17 18 #: mollom.module:203,245,302 19 msgid "Cancel" 20 msgstr "Cancelar" 21 22 #: mollom.module:203,245 23 msgid "Delete" 24 msgstr "Eliminar" 25 26 #: mollom.module:202,244,301 27 msgid "This action cannot be undone." 28 msgstr "Esta acção não pode ser desfeita." 29 30 #: mollom.module:34 31 msgid "" 32 "Allowing users to react, participate and contribute while still " 33 "keeping your site's content under control can be a huge challenge. " 34 "Mollom is a web service that helps you identify content quality and, " 35 "more importantly, helps you stop spam. When content moderation becomes " 36 "easier, you have more time and energy to interact with your web " 37 "community. More information about Mollom is available on the <a " 38 "href=\"@mollom-website\">Mollom website</a> or in the <a " 39 "href=\"@mollom-faq\">Mollom FAQ</a>." 40 msgstr "" 41 "Permitir que os usuários para reagir, participar e contribuir, embora " 42 "continuando a manter o conteúdo do seu site sob o controle pode ser " 43 "um enorme desafio. Mollom é um serviço web que o ajuda a identificar " 44 "qualidade do conteúdo e, mais importante, ajuda a você parar spam. " 45 "Quando moderação conteúdo torna-se mais fácil, você tem mais " 46 "tempo e energia para interagir com a sua comunidade na web. Mais " 47 "informações sobre Mollom está disponível na <a " 48 "href=\"@mollom-website\">página do Mollom<a> ou no <a " 49 "href=\"@mollom-faq\">Mollom FAQ</a>." 50 51 #: mollom.module:49 52 msgid "mark as abuse" 53 msgstr "marcar como abuso" 54 55 #: mollom.module:59 56 msgid "Delete post" 57 msgstr "Eliminar artigo" 58 59 #: mollom.module:136 60 msgid "use image CAPTCHA" 61 msgstr "use imagem CAPTCHA" 62 63 #: mollom.module:145,1040 64 msgid "play audio CAPTCHA" 65 msgstr "tocar som CAPTCHA" 66 67 #: mollom.module:178 68 msgid "Optionally report this to Mollom" 69 msgstr "Opcionalmente reportar isto ao Mollom" 70 71 #: mollom.module:180 72 msgid "Don't send feedback to Mollom" 73 msgstr "Não enviar estatísticas ao Mollom" 74 75 #: mollom.module:181 76 msgid "Report as spam or unsolicited advertising" 77 msgstr "Reportar como spam ou publicidade não solicitada" 78 79 #: mollom.module:182 80 msgid "Report as obscene, violent or profane content" 81 msgstr "Reportar com obsceno, violento ou conteúdo profano" 82 83 #: mollom.module:183 84 msgid "Report as low-quality content or writing" 85 msgstr "Reportar como conteúdo ou escrita de má qualidade" 86 87 #: mollom.module:184 88 msgid "Report as unwanted, taunting or off-topic content" 89 msgstr "Reportar como indesejado, insultos ou conteúdo fora de contexto" 90 91 #: mollom.module:187 92 msgid "" 93 "Mollom is a web service that helps you moderate your site's content: " 94 "see <a href=\"http://mollom.com\">http://mollom.com</a> for more " 95 "information. By sending feedback to Mollom, you teach Mollom about the " 96 "content you like and dislike, allowing Mollom to do a better job " 97 "helping you moderate your site's content. If you want to report " 98 "multiple posts at once, you can use Mollom's bulk operations on the " 99 "content and comment administration pages." 100 msgstr "" 101 "Mollom é um serviço web que o ajuda a moderar o conteúdo do seu " 102 "site: ver <a href=\"http://mollom.com\">http://mollom.com</ a> para " 103 "obter mais informações. Ao enviar comentários para Mollom, você " 104 "está a ensinar Mollom sobre o conteúdo que você gosta e não " 105 "gostam, permitindo Mollom para fazer um trabalho melhor ajudá-lo a " 106 "moderar o conteúdo do seu site. Se você quiser reportar vários " 107 "artigos ao mesmo tempo, você pode usar a opção Mollom operações a " 108 "listas na página de administração de conteúdo e comentário." 109 110 #: mollom.module:200 111 msgid "Are you sure you want to delete the comment and report it?" 112 msgstr "Tens a certeza que queres eliminar este comentário e reportar-la?" 113 114 #: mollom.module:227 115 msgid "The comment has been deleted." 116 msgstr "O comentário foi eliminado." 117 118 #: mollom.module:242 119 msgid "Are you sure you want to delete %title and report it?" 120 msgstr "Tens a certeza que queres eliminar %title e reportar-lo?" 121 122 #: mollom.module:278 123 msgid "Report as inappropriate: @link" 124 msgstr "Reportar como inapropriado: @link" 125 126 #: mollom.module:299 127 msgid "Are you sure you want to report the e-mail message as inappropriate?" 128 msgstr "" 129 "Tens a certeza que queres reportar a mensagem de correio como " 130 "inapropriada?" 131 132 #: mollom.module:302 133 msgid "Report as inappropriate" 134 msgstr "Reportar como inapropriado" 135 136 #: mollom.module:311 137 msgid "The e-mail has been reported as inappropriate." 138 msgstr "Este correio foi reportado como inapropriado." 139 140 #: mollom.module:400,409 141 msgid "Report to Mollom as spam and unpublish" 142 msgstr "Reportar ao Mollom como spam e despublicar" 143 144 #: mollom.module:401,410 145 msgid "Report to Mollom as spam and delete" 146 msgstr "Reprotar ao Mollom como spam e eliminar" 147 148 #: mollom.module:446 149 msgid "" 150 "The selected comments have been reported as inappropriate and are " 151 "deleted." 152 msgstr "" 153 "Os comentários seleccionados foram relatados como impróprio e são " 154 "eliminados." 155 156 #: mollom.module:449 157 msgid "" 158 "The selected comments have been reported as inappropriate and are " 159 "unpublished." 160 msgstr "" 161 "Os comentários seleccionados foram relatados como impróprio e são " 162 "des-publicados." 163 164 #: mollom.module:481 165 msgid "" 166 "The selected posts have been reported as inappropriate and are " 167 "deleted." 168 msgstr "" 169 "Os artigos seleccionados foram relatados como impróprio e são " 170 "eliminados." 171 172 #: mollom.module:484 173 msgid "" 174 "The selected posts have been reported as inappropriate and are " 175 "unpublished." 176 msgstr "" 177 "Os artigos seleccionados foram relatados como impróprio e são " 178 "des-publicados." 179 180 #: mollom.module:678 181 msgid "Site usage statistics" 182 msgstr "Estadísticas de utilização do site" 183 184 #: mollom.module:687 185 msgid "Spam protection settings" 186 msgstr "Confiogurações de protecção de spam" 187 188 #: mollom.module:689 189 msgid "" 190 "Mollom can be used to block all types of spam received on your " 191 "website's protected forms. Each form can be set to one of the " 192 "following options:" 193 msgstr "" 194 "Mollom pode ser utilizado para bloquear todos os tipos de spam " 195 "recebidos em seu site na web nos formulários protegidos. Cada " 196 "formulário pode ser configurado para uma das seguintes opções:" 197 198 #: mollom.module:690 199 msgid "" 200 "<strong>Text analysis and CAPTCHA backup</strong>: Mollom analyzes the " 201 "data submitted on the form and presents a CAPTCHA challenge if " 202 "necessary. This option is strongly recommended, as it takes full " 203 "advantage of the Mollom anti-spam service to categorize your posts " 204 "into ham (not spam) and spam." 205 msgstr "" 206 "<strong>Análise de texto e CAPTCHA em último caso</strong>: Mollom " 207 "analisa os dados submetidos no formulário e apresenta um desafio " 208 "CAPTCHA se necessário. Esta opção é fortemente recomendada, uma " 209 "vez que tira o máximo partido do Mollom serviço anti-spam para " 210 "organizar os seus artigos perigosos(não spam) e spam." 211 212 #: mollom.module:691 213 msgid "" 214 "<strong>CAPTCHA only</strong>: the form's data is not sent to Mollom " 215 "for analysis, and a remotely-hosted CAPTCHA challenge is always " 216 "presented. This option is useful when you wish to always display a " 217 "CAPTCHA or want to send less data to the Mollom network. Note, " 218 "however, that forms displayed with a CAPTCHA are never cached, so " 219 "always displaying a CAPTCHA challenge may reduce performance." 220 msgstr "" 221 "<strong>Apenas CAPTCHA</ strong>: os dados do formulário não é " 222 "enviado para Mollom para análise, e é sempre apresentado um desafio " 223 "CAPTCHA. Esta opção é útil quando você deseja exibir sempre um " 224 "CAPTCHA ou deseja enviar menos dados para a rede Mollom. Note, no " 225 "entanto, que as formas indicadas com um CAPTCHA nunca estão em cache, " 226 "assim, sempre exibindo um desafio CAPTCHA pode reduzir o desempenho." 227 228 #: mollom.module:692 229 msgid "<strong>No protection</strong>: Mollom is not used with this form." 230 msgstr "" 231 "<strong>Não protegido</strong>: Mollom não é usado neste " 232 "formulário." 233 234 #: mollom.module:693 235 msgid "" 236 "Data is processsed and stored as explained in our <a " 237 "href=\"http://mollom.com/service-agreement-free-subscriptions\">Web " 238 "Service Privacy Policy</a>. It is your responsibility to provide any " 239 "necessary notices and obtain the appropriate consent regarding " 240 "Mollom's use of your data. For more information, see <a " 241 "href=\"http://mollom.com/how-mollom-works\">How Mollom Works</a> and " 242 "the <a href=\"http://mollom.com/faq\">Mollom FAQ</a>." 243 msgstr "" 244 "Os dados são armazenados e processados conforme explicado no nosso <a " 245 "href=\"http://mollom.com/service-agreement-free-subscriptions\">Política " 246 "de Privacidade do Web Service</ a>. É da sua responsabilidade de " 247 "fornecer os avisos necessários e obter o consentimento adequado da " 248 "utilização de seus dados por parte do Mollom. Para mais " 249 "informações, consulte <a " 250 "href=\"http://mollom.com/how-mollom-works\">Como Funciona Mollom</ a> " 251 "e os <a href=\"http://mollom.com/faq\">Mollom FAQ</a>." 252 253 #: mollom.module:703 254 msgid "No protection" 255 msgstr "Nenhuma protecção" 256 257 #: mollom.module:704 258 msgid "CAPTCHA only" 259 msgstr "Apenas CAPTCHA" 260 261 #: mollom.module:705 262 msgid "Text analysis and CAPTCHA backup" 263 msgstr "Analises de texto e CAPTCHA como segunda opção" 264 265 #: mollom.module:710 266 msgid "Protect @name" 267 msgstr "Proteger @name" 268 269 #: mollom.module:718 270 msgid "Server settings" 271 msgstr "Configurações de servidor" 272 273 #: mollom.module:724 274 msgid "Fallback strategy" 275 msgstr "Estratégia de último caso" 276 277 #: mollom.module:727 278 msgid "" 279 "Block all submissions of protected forms until the server problems are " 280 "resolved" 281 msgstr "" 282 "Bloquear todas as submissões de formulários protegido até que os " 283 "problemas do servidor estejam resolvidos" 284 285 #: mollom.module:728 286 msgid "Leave all forms unprotected and accept all submissions" 287 msgstr "Deixe todas as formas desprotegida e aceitar todos as submissões" 288 289 #: mollom.module:730 290 msgid "" 291 "When the Mollom servers are down or otherwise unreachable, no text " 292 "analysis is performed and no CAPTCHAs are generated. If this occurs, " 293 "your Drupal site will use the configured fallback strategy, and will " 294 "either accept all submissions without spam checking, or block all " 295 "submissions until the server or connection problems are resolved. " 296 "Subscribers to <a href=\"@pricing\">Mollom Plus</a> receive access to " 297 "<a href=\"@sla\">Mollom's high-availability backend " 298 "infrastructure</a>, not available to free users, reducing potential " 299 "downtime." 300 msgstr "" 301 "Quando o Mollom servidores estão offline ou de outra forma " 302 "inatingível, nenhuma análise de texto é realizada e os CAPTCHAs " 303 "não são gerados. Se isso ocorre, seu site irá utilizar a " 304 "estratégia configurada em último caso, e ou vai aceitar todos os " 305 "pedidos, sem spam controlo, ou bloquear todas as candidaturas até que " 306 "o servidor ou os problemas de conexão estejam resolvidos. Os " 307 "assinantes de <a href=\"@pricing\">Mollom Plus</ a> recebem acesso à " 308 "<a href=\"@sla\">infra-estrutura de reserva de alta-disponibilidade da " 309 "Mollom</ a>, não estão disponíveis para os usuários gratuitos, " 310 "reduzindo a potencial quebra de serviço." 311 312 #: mollom.module:736 313 msgid "Mollom access keys" 314 msgstr "Chaves de acesso Mollom" 315 316 #: mollom.module:737 317 msgid "" 318 "In order to use Mollom, you need both a public and private key. To " 319 "obtain your keys, simply <a " 320 "href=\"http://mollom.com/user/register\">create a user account on " 321 "mollom.com</a>, <a href=\"http://mollom.com/user\">login to " 322 "mollom.com</a>, and <a " 323 "href=\"http://mollom.com/site-manager/add\">create a subscription</a> " 324 "for your site. Once you created a subscription, your private and " 325 "public access keys will be available from the <a " 326 "href=\"http://mollom.com/site-manager\">site manager on " 327 "mollom.com</a>. Copy-paste them in the form below, and you are ready " 328 "to go." 329 msgstr "" 330 "Para usar Mollom, precisa de duas chaves, uma pública e uma privada. " 331 "Para obter as chaves, basta <a " 332 "href=\"http://mollom.com/user/register\">criar uma conta de usuário " 333 "em mollom.com</ a>, <a href = \"http://mollom.com/ utilizador \">login " 334 "para mollom.com</ a> e <a " 335 "href=\"http://mollom.com/site-manager/add\">criar uma subscrição</ " 336 "a> para o seu site. Depois de criada uma assinatura, as chaves " 337 "pública e privada de acesso estará disponível a partir do site <a " 338 "href=\"http://mollom.com/site-manager\">Gerir de mollom.com</ a>. " 339 "Copiar e colar no formulário abaixo e você estará pronto para " 340 "começar." 341 342 #: mollom.module:743 343 msgid "Public key" 344 msgstr "Chave pública" 345 346 #: mollom.module:745 347 msgid "The public key is used to uniquely identify you." 348 msgstr "A chave pública é usada para identificar-te." 349 350 #: mollom.module:750 351 msgid "Private key" 352 msgstr "Chave privada" 353 354 #: mollom.module:752 355 msgid "" 356 "The private key is used to prevent someone from hijacking your " 357 "requests. Similar to a password, it should never be shared with " 358 "anyone." 359 msgstr "" 360 "A chave privada é utilizada para impedir que alguém sequestre seus " 361 "pedidos. Semelhante a uma senha, que nunca devem ser compartilhados " 362 "com ninguém." 363 364 #: mollom.module:780 365 msgid "" 366 "The spam filter installed on this site is currently unavailable. Per " 367 "site policy, we are unable to accept new submissions until that " 368 "problem is resolved. Please try resubmitting the form in a couple of " 369 "minutes." 370 msgstr "" 371 "O filtro de spam instalado neste site está indisponível no momento. " 372 "Pela política do site, somos incapazes de aceitar novos pedidos até " 373 "que o problema seja resolvido. Tente reenviar o formulário em um par " 374 "de minutos." 375 376 #: mollom.module:961 377 msgid "" 378 "Your submission has triggered the spam filter and will not be " 379 "accepted." 380 msgstr "" 381 "Sua apresentação foi desencadeado o filtro anti-spam e não será " 382 "aceite." 383 384 #: mollom.module:967 385 msgid "" 386 "We're sorry, but the spam filter thinks your submission could be spam. " 387 "Please complete the CAPTCHA." 388 msgstr "" 389 "Lamentamos, mas o filtro anti-spam pensa o envio pode ser spam. " 390 "Preencha o CAPTCHA." 391 392 #: mollom.module:997 393 msgid "" 394 "The CAPTCHA was not completed correctly. Please complete this new " 395 "CAPTCHA and try again." 396 msgstr "" 397 "O CAPTCHA não foi preenchido correctamente. Preencha esta nova " 398 "CAPTCHA e tente novamente." 399 400 #: mollom.module:1005 401 msgid "The CAPTCHA field is required." 402 msgstr "O CAPTCHA é um campo obrigatório." 403 404 #: mollom.module:1039 405 msgid "Word verification" 406 msgstr "Verificação de palavras" 407 408 #: mollom.module:1045 409 msgid "" 410 "Type the characters you see in the picture above; if you can't read " 411 "them, submit the form and a new image will be generated." 412 msgstr "" 413 "Digite os caracteres que você vê na foto acima, se você não " 414 "consegue ler-los, submete o formulário e uma nova imagem será " 415 "gerada." 416 417 #: mollom.module:1060 418 msgid "" 419 "We tried to contact the Mollom servers but we encountered a network " 420 "error. Please make sure that your web server can make outgoing HTTP " 421 "requests." 422 msgstr "" 423 "Tentámos contactar os servidores do Mollom , mas encontrou um erro da " 424 "rede. Por favor, certifique-se de que seu servidor da web pode fazer " 425 "pedidos HTTP para fora." 426 427 #: mollom.module:1063 428 msgid "" 429 "We contacted the Mollom servers to verify your keys: your keys do not " 430 "exist or are no longer valid. Please visit the <em>Manage sites</em> " 431 "page on the Mollom website again: <a " 432 "href=\"@mollom-user\">@mollom-user</a>." 433 msgstr "" 434 "Nós contactamos os servidores do Mollom, a fim de verificar as suas " 435 "chaves: as chaves não existem ou não são mais válidas. Por favor, " 436 "visite <em>Gerir sites</ em> novamente no site do Mollom: <a " 437 "href=\"@mollom-user\">@mollom-user</a>." 438 439 #: mollom.module:1066 440 msgid "" 441 "We contacted the Mollom servers to verify your keys: the Mollom " 442 "services are operating correctly. We are now blocking spam." 443 msgstr "" 444 "Nós contactamos os servidores do Mollom, a fim de verificar as suas " 445 "chaves: os serviços Mollom estão a funcionar correctamente. Estamos " 446 "agora a bloquear spam." 447 448 #: mollom.module:783,958,962,968,996,1000,1084,1145,1156,1159,1183,0 449 msgid "mollom" 450 msgstr "mollom" 451 452 #: mollom.module:783 453 msgid "" 454 "All Mollom servers were unavailable: %servers, last error: @errno - " 455 "%error_msg" 456 msgstr "" 457 "Todos os servidores Mollom estão indisponíveis: %servers, último " 458 "erro: @errno - %error_msg" 459 460 #: mollom.module:958 461 msgid "Ham: %message" 462 msgstr "Perigosa: %message" 463 464 #: mollom.module:962 465 msgid "Spam: %message" 466 msgstr "Spam: %message" 467 468 #: mollom.module:968 469 msgid "Unsure: %message" 470 msgstr "Duvidosa: %message" 471 472 #: mollom.module:996 473 msgid "Incorrect CAPTCHA" 474 msgstr "CAPTCHA incorrecto" 475 476 #: mollom.module:1000 477 msgid "Correct CAPTCHA" 478 msgstr "CAPTCHA correcto" 479 480 #: mollom.module:1084 481 msgid "Error @errno: %server - %message - mollom.getServerList" 482 msgstr "Erro @errno: %server - %message - mollom.getServerList" 483 484 #: mollom.module:1145 485 msgid "The list of available Mollom servers was refreshed: @servers." 486 msgstr "A lista de servidores Mollom disponíveis foi actualizada: @servers." 487 488 #: mollom.module:1156 489 msgid "" 490 "The Mollom server %server asked to use the next Mollom server in the " 491 "list: %next." 492 msgstr "" 493 "O servidor Mollom %server pediu para usar o próximo servidor Mollom " 494 "na lista: %next." 495 496 #: mollom.module:1159 497 msgid "Error @errno from %server: %message - %method - <pre>@data</pre>" 498 msgstr "Erro @errno de %server: %message - %method - <pre>@data</pre>" 499 500 #: mollom.module:1183 501 msgid "" 502 "No Mollom servers could be reached or all servers returned an error -- " 503 "the server list was emptied." 504 msgstr "" 505 "Nenhum servidor Mollom pode ser alcançado ou retornou um erro em " 506 "todos os servidores -- a lista de servidores foi esvaziada." 507 508 #: mollom.module:118 509 msgid "administer mollom" 510 msgstr "Administrar mollom" 511 512 #: mollom.module:119 513 msgid "post with no checking" 514 msgstr "Enviar artigos sem verificação" 515 516 #: mollom.module:73,80,87 517 msgid "Report and delete" 518 msgstr "Reportar e eliminar" 519 520 #: mollom.module:94 521 msgid "Mollom is a web service that helps you manage your community." 522 msgstr "Mollom é um serviço web que o ajuda a gerir a sua comunidade." 523 524 #: mollom.module:95; mollom.info:0 525 msgid "Mollom" 526 msgstr "Mollom" 527 528 #: mollom.module:103 529 msgid "Request CAPTCHA" 530 msgstr "Pedir CAPTCHA" 531 532 #: mollom.info:0 533 msgid "Protects against comment and contact form spam." 534 msgstr "Protege contra spam nos comentário e nos formulário de contato." 535
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Body
| Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 | Cross-referenced by PHPXref 0.7 |