[ Index ]

PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave)

title

Body

[close]

/sites/all/modules/mollom/translations/ -> nl.po (source)

   1  # Dutch translation of Mollom (6.x-1.13)
   2  # Copyright (c) 2010 by the Dutch translation team
   3  #
   4  msgid ""
   5  msgstr ""
   6  "Project-Id-Version: Mollom (6.x-1.13)\n"
   7  "POT-Creation-Date: 2010-06-12 10:52+0000\n"
   8  "PO-Revision-Date: 2010-06-12 10:41+0000\n"
   9  "Language-Team: Dutch\n"
  10  "MIME-Version: 1.0\n"
  11  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  12  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
  14  
  15  msgid "Forms"
  16  msgstr "Formulieren"
  17  msgid "Next"
  18  msgstr "Volgende"
  19  msgid "delete"
  20  msgstr "verwijderen"
  21  msgid "Delete"
  22  msgstr "Verwijderen"
  23  msgid "Operations"
  24  msgstr "Bewerkingen"
  25  msgid "Subject"
  26  msgstr "Onderwerp"
  27  msgid "Cancel"
  28  msgstr "Annuleren"
  29  msgid "Links"
  30  msgstr "Links"
  31  msgid "None"
  32  msgstr "Geen"
  33  msgid "This action cannot be undone."
  34  msgstr "Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt."
  35  msgid "Message"
  36  msgstr "Bericht"
  37  msgid "Comment form"
  38  msgstr "Reactieformulier"
  39  msgid "User registration form"
  40  msgstr "Gebruikersregistratieformulier"
  41  msgid "User contact form"
  42  msgstr "Gebruikerscontactformulier"
  43  msgid "Settings"
  44  msgstr "Instellingen"
  45  msgid "Save"
  46  msgstr "Opslaan"
  47  msgid "Add"
  48  msgstr "Toevoegen"
  49  msgid "Text"
  50  msgstr "Tekst"
  51  msgid "Statistics"
  52  msgstr "Statistieken"
  53  msgid "Configure"
  54  msgstr "Configureren"
  55  msgid "Comment"
  56  msgstr "Reactie"
  57  msgid "Blacklist"
  58  msgstr "Blacklist"
  59  msgid "Spam"
  60  msgstr "Spam"
  61  msgid "Reason"
  62  msgstr "Reden"
  63  msgid "Form"
  64  msgstr "Formulier"
  65  msgid "Not configured"
  66  msgstr "Niet geconfigureerd"
  67  msgid "Context"
  68  msgstr "Context"
  69  msgid "Public key"
  70  msgstr "Publieke sleutel"
  71  msgid "Mollom is a web service that helps you manage your community."
  72  msgstr ""
  73  "Mollom is een webservice die u helpt bij het beheren van een online "
  74  "gemeenschap."
  75  msgid "Mollom"
  76  msgstr "Mollom"
  77  msgid "use image CAPTCHA"
  78  msgstr "CAPTCHA-afbeelding gebruiken"
  79  msgid "play audio CAPTCHA"
  80  msgstr "audio-CAPTCHA afspelen"
  81  msgid "Optionally report this to Mollom"
  82  msgstr "Optioneel aan Mollom rapporteren"
  83  msgid "Don't send feedback to Mollom"
  84  msgstr "Niet aan Mollom rapporteren"
  85  msgid "Report as spam or unsolicited advertising"
  86  msgstr "Als spam of ongewenste reclame rapporteren"
  87  msgid "Report as obscene, violent or profane content"
  88  msgstr "Als obsceen, gewelddadig of heiligschennis rapporteren"
  89  msgid "Report as low-quality content or writing"
  90  msgstr "Als slecht geschreven tekst rapporteren"
  91  msgid "Report as unwanted, taunting or off-topic content"
  92  msgstr "Als ongewenst, provocerend of niet relevant rapporteren"
  93  msgid "The comment has been deleted."
  94  msgstr "De reactie werd verwijderd."
  95  msgid "Report as inappropriate: @link"
  96  msgstr "Rapporteer als ongepast: @link"
  97  msgid "Report as inappropriate"
  98  msgstr "Rapporteer als ongepast"
  99  msgid "Fallback strategy"
 100  msgstr "Fallback-strategie"
 101  msgid "Leave all forms unprotected and accept all submissions"
 102  msgstr "Beveilig geen enkel formulier en accepteer alle bijdragen"
 103  msgid "Mollom access keys"
 104  msgstr "Mollom-sleutels"
 105  msgid "The public key is used to uniquely identify you."
 106  msgstr "De publieke sleutel wordt gebruikt om de website te identificeren."
 107  msgid "Private key"
 108  msgstr "Private sleutel"
 109  msgid "The CAPTCHA field is required."
 110  msgstr "Het CAPTCHA-veld is verplicht"
 111  msgid "Word verification"
 112  msgstr "Woordherkenning"
 113  msgid "Error @errno: %server - %message - mollom.getServerList"
 114  msgstr "Fout @errno: %server - %message - mollom.getServerList"
 115  msgid "mollom"
 116  msgstr "mollom"
 117  msgid "All fields"
 118  msgstr "Alle velden"
 119  msgid "Site-wide contact form"
 120  msgstr "Website-contactformulier"
 121  msgid "Invalid"
 122  msgstr "Ongeldig"
 123  msgid ""
 124  "Allowing users to react, participate and contribute while still "
 125  "keeping your site's content under control can be a huge challenge. "
 126  "Mollom is a web service that helps you identify content quality and, "
 127  "more importantly, helps you stop spam. When content moderation becomes "
 128  "easier, you have more time and energy to interact with your web "
 129  "community. More information about Mollom is available on the <a "
 130  "href=\"@mollom-website\">Mollom website</a> or in the <a "
 131  "href=\"@mollom-faq\">Mollom FAQ</a>."
 132  msgstr ""
 133  "Gebruikers toestaan om te reageren, deel te nemen en bij te dragen en "
 134  "intussen de site inhoud onder controle houden kan een enorme uitdaging "
 135  "zijn. Mollom is een webservice die u helpt de kwaliteit van inhoud te "
 136  "bepalen en, nog belangrijker, Mollom helpt u spam te stoppen. Wanneer "
 137  "inhoud modereren gemakkelijker wordt, hebt u meer tijd en energie voor "
 138  "contact met uw gebruikersgroep. Meer informatie over Mollom is "
 139  "beschikbaar op de <a href=\"@mollom-website\">Mollom website</a> of in "
 140  "de <a href=\"@mollom-faq\">Mollom FAQ</a>."
 141  msgid ""
 142  "Mollom is a web service that helps you moderate your site's content: "
 143  "see <a href=\"http://mollom.com\">http://mollom.com</a> for more "
 144  "information. By sending feedback to Mollom, you teach Mollom about the "
 145  "content you like and dislike, allowing Mollom to do a better job "
 146  "helping you moderate your site's content. If you want to report "
 147  "multiple posts at once, you can use Mollom's bulk operations on the "
 148  "content and comment administration pages."
 149  msgstr ""
 150  "Mollom is een web service die u helpt bij het modereren van uw site: "
 151  "zie <a href=\"http://mollom.com\">http://mollom.com</a> voor meer "
 152  "informatie. Door feedback naar Mollom te sturen, leert Mollom welke "
 153  "inhoud u leuk en niet leuk vindt, waardoor Mollom beter wordt in het "
 154  "modereren deze site. Als u meerdere berichten in één keer wil "
 155  "rapporteren, dan kan u gebruik maken van de Mollom bulk operaties op "
 156  "de pagina's voor inhoudelijk beheer."
 157  msgid ""
 158  "The selected comments have been reported as inappropriate and are "
 159  "deleted."
 160  msgstr ""
 161  "De geselecteerde reacties werden gerapporteerd als ongepast en zijn "
 162  "verwijderd."
 163  msgid ""
 164  "The selected comments have been reported as inappropriate and are "
 165  "unpublished."
 166  msgstr ""
 167  "De geselecteerde reacties werden gerapporteerd als ongepast en zijn "
 168  "niet langer gepubliceerd."
 169  msgid ""
 170  "The selected posts have been reported as inappropriate and are "
 171  "deleted."
 172  msgstr ""
 173  "De geselecteerde berichten werden gerapporteerd als ongepast en zijn "
 174  "verwijderd."
 175  msgid ""
 176  "The selected posts have been reported as inappropriate and are "
 177  "unpublished."
 178  msgstr ""
 179  "De geselecteerde berichten werden gerapporteerd als ongepast en zijn "
 180  "niet langer gepubliceerd."
 181  msgid ""
 182  "Mollom can be used to block all types of spam received on your "
 183  "website's protected forms. Each form can be set to one of the "
 184  "following options:"
 185  msgstr ""
 186  "Mollom kan gebruikt worden om alle soorten spam te blokkeren die via "
 187  "beschermde formulieren op de website worden ontvangen. Elk formulier "
 188  "kan worden ingesteld op een van de volgende opties:"
 189  msgid ""
 190  "<strong>Text analysis and CAPTCHA backup</strong>: Mollom analyzes the "
 191  "data submitted on the form and presents a CAPTCHA challenge if "
 192  "necessary. This option is strongly recommended, as it takes full "
 193  "advantage of the Mollom anti-spam service to categorize your posts "
 194  "into ham (not spam) and spam."
 195  msgstr ""
 196  "<strong>Tekst analyse en CAPTCHA backup</strong>: Mollom analyseert de "
 197  "data die via het formulier wordt ingediend en toont een CAPTCHA "
 198  "reactietest indien nodig. Deze optie wordt sterk aanbevolen omdat het "
 199  "gebruik maakt van de volledige Mollom anti-spam service om de "
 200  "berichten onder te verdelen in ham (geen spam) en spam."
 201  msgid ""
 202  "<strong>CAPTCHA only</strong>: the form's data is not sent to Mollom "
 203  "for analysis, and a remotely-hosted CAPTCHA challenge is always "
 204  "presented. This option is useful when you wish to always display a "
 205  "CAPTCHA or want to send less data to the Mollom network. Note, "
 206  "however, that forms displayed with a CAPTCHA are never cached, so "
 207  "always displaying a CAPTCHA challenge may reduce performance."
 208  msgstr ""
 209  "<strong>Alleen CAPTCHA</strong>: de data van het formulier wordt niet "
 210  "naar Mollom gestuurd voor analyse en een extern gehoste CAPTCHA "
 211  "reactietest wordt altijd aangeboden. Deze optie is nuttig als u altijd "
 212  "een CAPTCHA wil tonen of minder gegevens naar het Mollom netwerk wil "
 213  "sturen. Let echter op, formulieren met een CAPTCHA worden nooit "
 214  "gecached, dus altijd een CAPTCHA reactietest aanbieden kan de "
 215  "performantie verminderen."
 216  msgid "No protection"
 217  msgstr "Niet beveiligd"
 218  msgid "CAPTCHA only"
 219  msgstr "Alleen CAPTCHA"
 220  msgid "Text analysis and CAPTCHA backup"
 221  msgstr "Tekstanalyse en CAPTCHA-backup"
 222  msgid ""
 223  "Block all submissions of protected forms until the server problems are "
 224  "resolved"
 225  msgstr ""
 226  "Alle inzendingen blokkeren totdat de problemen met de server zijn "
 227  "opgelost"
 228  msgid ""
 229  "The private key is used to prevent someone from hijacking your "
 230  "requests. Similar to a password, it should never be shared with "
 231  "anyone."
 232  msgstr ""
 233  "De private sleutel voorkomt dat iemand uw berichten onderschept. Deel "
 234  "deze sleutel net zoals een wachtwoord met niemand."
 235  msgid ""
 236  "The spam filter installed on this site is currently unavailable. Per "
 237  "site policy, we are unable to accept new submissions until that "
 238  "problem is resolved. Please try resubmitting the form in a couple of "
 239  "minutes."
 240  msgstr ""
 241  "Het spamfilter van deze website is tijdelijk buiten werking. Totdat "
 242  "het probleem is opgelost kunnen nieuwe bijdragen niet geaccepteerd "
 243  "worden. Probeer over een paar minuten nog eens."
 244  msgid ""
 245  "Your submission has triggered the spam filter and will not be "
 246  "accepted."
 247  msgstr "Uw bijdrage is beoordeeld als spam en wordt daarom geweigerd."
 248  msgid ""
 249  "The CAPTCHA was not completed correctly. Please complete this new "
 250  "CAPTCHA and try again."
 251  msgstr ""
 252  "De CAPTCHA is niet juist ingevuld. Probeer het een nieuwe CAPTCHA "
 253  "opnieuw."
 254  msgid ""
 255  "We tried to contact the Mollom servers but we encountered a network "
 256  "error. Please make sure that your web server can make outgoing HTTP "
 257  "requests."
 258  msgstr ""
 259  "Er is een netwerkfout opgetreden bij het contacteren van de "
 260  "Mollom-webservice. Controleer of de webserver van uw website uitgaande "
 261  "HTTP-berichten kan sturen."
 262  msgid ""
 263  "We contacted the Mollom servers to verify your keys: your keys do not "
 264  "exist or are no longer valid. Please visit the <em>Manage sites</em> "
 265  "page on the Mollom website again: <a "
 266  "href=\"@mollom-user\">@mollom-user</a>."
 267  msgstr ""
 268  "De sleutels werden door de Mollom-webservice gecontroleerd. Uw "
 269  "sleutels zijn foutief of zijn niet meer geldig. Ga opnieuw naar de "
 270  "pagina <em>Manage sites</em> op de Mollom-website: <a "
 271  "href=\"@mollom-user\">@mollom-user</a>."
 272  msgid ""
 273  "We contacted the Mollom servers to verify your keys: the Mollom "
 274  "services are operating correctly. We are now blocking spam."
 275  msgstr ""
 276  "De sleutels werden gecontroleerd door de Mollom-webservice. Vanaf nu "
 277  "wordt spam geblokkeerd."
 278  msgid "administer mollom"
 279  msgstr "Mollom beheren"
 280  msgid ""
 281  "Data is processsed and stored as explained in our <a "
 282  "href=\"@mollom-privacy\">Web Service Privacy Policy</a>. It is your "
 283  "responsibility to provide any necessary notices and obtain the "
 284  "appropriate consent regarding Mollom's use of your data. For more "
 285  "information, see <a href=\"@mollom-works\">How Mollom Works</a> and "
 286  "the <a href=\"@mollom-faq\">Mollom FAQ</a>."
 287  msgstr ""
 288  "Data wordt verwerkt en opgeslagen zoals uitgelegd in onze <a "
 289  "href=\"@mollom-privacy\">Web Service Privacy Politiek</a>. Het is uw "
 290  "verantwoordelijkheid om te zorgen voor noodzakelijke kennisgeving en "
 291  "toestemming van de gebruiker voor de manier waarop Mollom de data van "
 292  "de website gebruikt. Voor meer informatie zie <a "
 293  "href=\"@mollom-works\">Hoe Mollom Werkt</a> en de <a "
 294  "href=\"@mollom-faq\">Mollom FAQ</a>."
 295  msgid "report to Mollom"
 296  msgstr "Rapporteer aan Mollom"
 297  msgid "Reports and usage statistics for the Mollom module."
 298  msgstr "Gebruikersstatistieken van de Mollom-module."
 299  msgid "Report to Mollom"
 300  msgstr "Rapporteer aan Mollom"
 301  msgid "Protection mode"
 302  msgstr "Beveiligingsmethode"
 303  msgid "Unprotect"
 304  msgstr "Niet beveiligen"
 305  msgid "Add form"
 306  msgstr "Formulier toevoegen"
 307  msgid "All available forms are protected already."
 308  msgstr "Alle formulieren zijn beveiligd."
 309  msgid "Fields to analyze"
 310  msgstr "Te analyseren velden"
 311  msgid "If no fields are selected, the form will be protected by a CAPTCHA."
 312  msgstr ""
 313  "Er zijn geen velden geselecteerd, het formulier wordt met een CAPTCHA "
 314  "beveiligd."
 315  msgid "No fields are available."
 316  msgstr "Geen velden beschikbaar."
 317  msgid "Are you sure you want to unprotect this form?"
 318  msgstr "Weet u zeker dat u de beveiliging van dit formulier wilt uitschakelen?"
 319  msgid "Mollom will no longer protect this form from spam."
 320  msgstr "Mollom zal dit formulier niet langer beveiligen tegen spam."
 321  msgid "Profanity"
 322  msgstr "Aanstootgevend"
 323  msgid "Unwanted"
 324  msgstr "Ongewenst"
 325  msgid "An error occurred upon trying to add the text to the blacklist."
 326  msgstr ""
 327  "Er is een fout opgetreden bij het toevoegen van de tekst aan de "
 328  "blacklist."
 329  msgid "An error occurred upon trying to remove the item from the blacklist."
 330  msgstr ""
 331  "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van de tekst uit de "
 332  "blacklist."
 333  msgid ""
 334  "When the Mollom servers are down or otherwise unreachable, no text "
 335  "analysis is performed and no CAPTCHAs are generated. If this occurs, "
 336  "your site will use the configured fallback strategy. Subscribers to <a "
 337  "href=\"@pricing-url\">Mollom Plus</a> receive access to <a "
 338  "href=\"@sla-url\">Mollom's high-availability backend "
 339  "infrastructure</a>, not available to free users, reducing potential "
 340  "downtime."
 341  msgstr ""
 342  "Wanneer de Mollom-webservice niet bereikbaar is, wordt er geen "
 343  "tekstanalyse uitgevoerd en worden er geen CAPTCHA's gegenereerd. Als "
 344  "dit gebeurt wordt de geconfigureerde fallback-strategie gebruikt. "
 345  "Abonnees op <a href=\"@pricing-url\">Mollom Plus</a> krijgen toegang "
 346  "tot de <a href=\"@sla-url\">Mollom high-availability backend "
 347  "infrastructuur</a>, die niet beschikbaar is voor gratis gebruikers. "
 348  "Hierdoor wordt de potentiële downtime gereduceerd."
 349  msgid ""
 350  "To use Mollom, you need a public and private key. To obtain your keys, "
 351  "<a href=\"@mollom-login-url\">register and login on mollom.com</a>, "
 352  "and <a href=\"@mollom-manager-add-url\">create a subscription</a> for "
 353  "your site. Once you created a subscription, copy your private and "
 354  "public access keys from the <a href=\"@mollom-manager-url\">site "
 355  "manager</a> into the form fields below, and you are ready to go."
 356  msgstr ""
 357  "Om Mollom te gebruiken hebt u een publieke en een private sleutel "
 358  "nodig. <a href=\"@mollom-login-url\">Registreer u en log in op "
 359  "mollom.com</a> en <a href=\"@mollom-manager-add-url\">schrijf de site "
 360  "in</a>. Van zodra de site ingeschreven is, kopieert u de publieke en "
 361  "private sleutels uit de <a href=\"@mollom-manager-url\">site "
 362  "manager</a> in de velden hieronder en bent u klaar om verder te gaan."
 363  msgid "Link to Mollom's privacy policy on forms protected by textual analysis"
 364  msgstr ""
 365  "Link naar Mollom's privacyverklaring over formulieren die met "
 366  "tekstanalyse worden beschermd."
 367  msgid ""
 368  "Displays a link to the recommended <a "
 369  "href=\"@privacy-policy-url\">privacy policy on mollom.com</a> on all "
 370  "forms that are protected via <a href=\"@help-url\">textual "
 371  "analysis</a>. When disabling this option, you are required to inform "
 372  "visitors about data privacy through other means, as stated in the <a "
 373  "href=\"@terms-of-service-url\">terms of service</a> applying to your "
 374  "subscription."
 375  msgstr ""
 376  "Toont een link naar de aanbevolen <a "
 377  "href=\"@privacy-policy-url\">privacyverklaring op mollom.com</a> op "
 378  "alle formulieren die met <a href=\"@help-url\">tekstanalyse</a> worden "
 379  "beveiligd. Als u deze optie uitschakelt moet u gebruikers op een "
 380  "andere manier informeren over de privacy van hun gegevens. U bent "
 381  "hiertoe verplicht volgens de Mollom <a "
 382  "href=\"@terms-of-service-url\">terms of service</a> die u bij "
 383  "accountaanvraag heeft geaccepteerd."
 384  msgid "Recent Mollom messages"
 385  msgstr "Recente Mollom-berichten"
 386  msgid ""
 387  "Are you sure you want to delete and report the content as "
 388  "inappropriate?"
 389  msgstr ""
 390  "Weet u zeker dat u de inhoud wilt verwijderen en rapporteren als "
 391  "ongewenst?"
 392  msgid "The content was successfully reported as inappropriate."
 393  msgstr "De inhoud werd succesvol gerapporteerd als ongepast."
 394  msgid ""
 395  "All listed forms below are protected by Mollom. You can <a "
 396  "href=\"@add-form-url\">add a form</a> to protect, configure already "
 397  "protected forms, or remove the protection."
 398  msgstr ""
 399  "Alle onderstaande formulieren worden door Mollom beveiligd. U kunt een "
 400  "te beveiligen <a href=\"@add-form-url\">formulier toevoegen</a>, een "
 401  "reeds beveiligd formulier wijzigen of verwijderen."
 402  msgid ""
 403  "By submitting this form, you accept the <a "
 404  "href=\"@privacy-policy-url\">Mollom privacy policy</a>."
 405  msgstr ""
 406  "Door gebruik van dit formulier accepteert u <a "
 407  "href=\"@privacy-policy-url\">Mollom's privacybeleid</a>."
 408  msgid ""
 409  "Type the characters you see in the picture above; if you can't read "
 410  "them, submit the form and a new image will be generated. Not case "
 411  "sensitive."
 412  msgstr ""
 413  "Neem de tekens uit het bovenstaande figuur over. Waneer de tekens niet "
 414  "duidelijk zijn, kunt u het formulier verzenden om een nieuw figuur "
 415  "weer te geven. De tekens zijn niet hoofdlettergevoelig."
 416  msgid "To complete this form, please complete the word verification below."
 417  msgstr "Vul de woordverificatie in om het formulier te voltooien."
 418  msgid "Mollom CAPTCHA"
 419  msgstr "Mollom CAPTCHA"
 420  msgid "@name form"
 421  msgstr "@name-formulier"
 422  msgid "Report to Mollom and unpublish"
 423  msgstr "Rapporteer aan Mollom en publiceer niet langer"
 424  msgid "Report to Mollom and delete"
 425  msgstr "Rapporteer aan Mollom en verwijder"
 426  msgid "User password request form"
 427  msgstr "Nieuw wachtwoord-formulier"
 428  msgid "All servers unavailable: %servers, last error: @errno - %error_msg"
 429  msgstr "Geen servers beschikbaar: %servers, laatste fout: @errno - %error_msg"
 430  msgid "Bogus session id %session."
 431  msgstr "Vals session-id %session."
 432  msgid "Non-existent session id %session."
 433  msgstr "Niet-bestaande sessie id %session."
 434  msgid "Expired session id %session."
 435  msgstr "Verlopen sessie id %session."
 436  msgid ""
 437  "Unknown session id %session. This is not a bug in Mollom. If this "
 438  "happens too often, check your site for attacks."
 439  msgstr ""
 440  "Onbekende sessie id %session. Dit is geen bug in Mollom. Waneer deze "
 441  "fout regelmatig voorkomt, controleer dan of uw site wordt aangevallen."
 442  msgid ""
 443  "Invalid form id %form_id for session id %session (generated for "
 444  "%form_id_session).  This is not a bug in Mollom. If this happens too "
 445  "often, check your site for attacks."
 446  msgstr ""
 447  "Ongeldig formulier-id %form_id voor sessie-id %session (gegenereerd "
 448  "voor %form_id_session). Dit is bug in Mollom. Wanneer deze fout "
 449  "regelmatig voorkomt, controleer dan of uw site wordt aangevallen."
 450  msgid "Ham: <pre>@message</pre>Result: <pre>@result</pre>"
 451  msgstr "Ham: <pre>@message</pre>Resultaat: <pre>@result</pre>"
 452  msgid "Spam: <pre>@message</pre>Result: <pre>@result</pre>"
 453  msgstr "Spam: <pre>@message</pre>Resultaat: <pre>@result</pre>"
 454  msgid "Unsure: <pre>@message</pre>Result: <pre>@result</pre>"
 455  msgstr "Onzeker: <pre>@message</pre>Resultaat: <pre>@result</pre>"
 456  msgid "Correct CAPTCHA: <pre>@data<pre>"
 457  msgstr "Correcte CAPTCHA: <pre>@data<pre>"
 458  msgid "Incorrect CAPTCHA: <pre>@data<pre>"
 459  msgstr "Niet correcte CAPTCHA: <pre>@data<pre>"
 460  msgid "Reported session id %session as %feedback."
 461  msgstr "Session id %session werd gerapporteerd als %feedback."
 462  msgid "bypass mollom protection"
 463  msgstr "Mollom-beveiliging omzeilen"
 464  msgid "Unprotect form"
 465  msgstr "Bescherm dit formulier niet langer"
 466  msgid "Configure Mollom keys and global settings."
 467  msgstr "Mollom-sleutels en instellingen beheren."
 468  msgid "Mollom statistics"
 469  msgstr "Mollom-statistieken"
 470  msgid "Mollom API keys are not <a href=\"@settings-url\">configured</a> yet."
 471  msgstr ""
 472  "De Mollom API-sleutels zijn nog niet <a "
 473  "href=\"@settings-url\">geconfigureerd</a>."
 474  msgid "Network error"
 475  msgstr "Netwerkfout"
 476  msgid ""
 477  "The Mollom servers could not be contacted. Please make sure that your "
 478  "web server can make outgoing HTTP requests."
 479  msgstr ""
 480  "De Mollom-server konden niet bereikt worden. Contoleer of uw webserver "
 481  "uitgaande HTTP-verzoeken kan sturen."
 482  msgid ""
 483  "The <a href=\"@settings-url\">configured</a> Mollom API keys are "
 484  "invalid."
 485  msgstr ""
 486  "De <a href=\"@settings-url\">ingevoerde</a> Mollom API-sleutels zijn "
 487  "ongeldig."
 488  msgid "Protects forms against spam."
 489  msgstr "Beschermt formulieren tegen spam."
 490  msgid "Mollom blacklist"
 491  msgstr "Mollom-blacklist"
 492  msgid "The entry was added to the blacklist."
 493  msgstr "De tekst werd aan de blacklist toegevoegd."
 494  msgid "Are you sure you want to delete %text from the blacklist?"
 495  msgstr "Weet u zeker dat u %text van de blacklist wilt verwijderen?"
 496  msgid "The entry was removed from the blacklist."
 497  msgstr "De tekst werd uit de blacklist verwijderd."
 498  msgid ""
 499  "Mollom automatically blocks unwanted content and learns from all "
 500  "participating sites to improve its filters. On top of automatic "
 501  "filtering, you can define a custom blacklist."
 502  msgstr ""
 503  "Mollom blokkeert ongewenste inhoud automatisch en leert dankzij alle "
 504  "deelnemende websites de controle te verbeteren. Bovenop op de "
 505  "automatische controle kunt u een eigen blacklist definiëren."
 506  msgid ""
 507  "Mollom's filters are shared and trained globally over all "
 508  "participating sites. Due to this, unwanted content might still be "
 509  "accepted on your site, even after sending feedback to Mollom. By using "
 510  "the site-specific blacklist, the filters can be customized to your "
 511  "specific needs. Each entry specifies a reason for why it has been "
 512  "blacklisted, which further helps in improving Mollom's automated "
 513  "filtering."
 514  msgstr ""
 515  "De Mollom-filters worden globaal gedeeld en gevoed door deelnemende "
 516  "websites. Hierdoor is het mogelijk dat ongewenste inhoud op uw site "
 517  "nog steeds aanvaard wordt, zelfs na het zenden van feedback naar "
 518  "Mollom. Door de site-specifieke blacklist te gebruiken, kunnen de "
 519  "filters aan uw eigen wensen aangepast worden. Voor elk item kan u een "
 520  "reden opgeven waarom het in de blacklist werd opgenomen. Hierdoor kan "
 521  "Mollom zijn automatische filtering steeds verder verbeteren."
 522  msgid ""
 523  "All blacklist entries are applied to a context: the entire submitted "
 524  "post, or only links in the post. When limiting the context to links, "
 525  "both the link URL and the link text is taken into account."
 526  msgstr ""
 527  "Alle blacklist-items worden toegepast op een context: het volledige "
 528  "ingezonden bericht, of enkel de links in het bericht. Als de context "
 529  "beperkt wordt tot links, dan wordt zowel met de link-URL als met de "
 530  "linktekst rekening gehouden."
 531  msgid ""
 532  "If a blacklist entry contains multiple words, various combinations "
 533  "will be matched. For example, when adding "
 534  "\"<code>replica&nbsp;watches</code>\" limited to links, the following "
 535  "links will be blocked:"
 536  msgstr ""
 537  "Als een blacklist-item meerdere woorden bevat, zullen meerdere "
 538  "combinaties gematched worden. Wordt bijvoorbeeld "
 539  "'<code>namaak&nbsp;horloges</code>' beperkt tot links, dan zullen de "
 540  "volgende links worden geblokeerd:"
 541  msgid "Do no report"
 542  msgstr "Niet rapporteren"
 543  msgid "Spam, unsolicited advertising"
 544  msgstr "Spam, ongewenste reclame"
 545  msgid "Obscene, violent, profane"
 546  msgstr "Aanstootgevend, gewelddadig, heiligschennis"
 547  msgid "Low-quality"
 548  msgstr "Slecht geschreven"
 549  msgid "Unwanted, taunting, off-topic"
 550  msgstr "Ongewenst, provocerend, off-topic"
 551  msgid ""
 552  "Sending feedback to <a href=\"@mollom-url\">Mollom</a> improves the "
 553  "automated moderation of new submissions."
 554  msgstr ""
 555  "Rapporteren aan <a href=\"@mollom-url\">Mollom</a> verbeterd de "
 556  "automatische controle van nieuwe bijdragen."
 557  msgid "Configure blacklist."
 558  msgstr "Blacklist configureren"


Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 Cross-referenced by PHPXref 0.7