[ Index ]

PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave)

title

Body

[close]

/sites/all/modules/mollom/translations/ -> nb.po (source)

   1  # $Id: nb.po,v 1.1.2.2 2009/11/14 19:54:05 dries Exp $
   2  #
   3  # Norwegian Bokmål translation of Drupal (general)
   4  # Copyright (c) 2009 rolf@cerpus.com
   5  # Generated from files:
   6  #  mollom.module,v 1.2.2.27 2008/10/20 07:49:20 dries
   7  #  mollom.info,v 1.2.2.1 2008/04/01 14:16:13 dries
   8  #  mollom.install,v 1.2.2.4 2008/10/16 11:10:52 dries
   9  #
  10  msgid ""
  11  msgstr ""
  12  "Project-Id-Version: Mollom 6.x\n"
  13  "POT-Creation-Date: 2008-10-21 14:34+0200\n"
  14  "PO-Revision-Date: 2009-09-30 14:51+0100\n"
  15  "Last-Translator: Rolf Guescini <rolf@cerpus.com>\n"
  16  "Language-Team: cerpus.com <rolf@cerpus.com>\n"
  17  "MIME-Version: 1.0\n"
  18  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  19  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
  21  "X-Poedit-Language: Norwegian Bokmål\n"
  22  "X-Poedit-Country: NORWAY\n"
  23  "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
  24  
  25  
  26  #: mollom.module:32
  27  msgid "Allowing users to react, participate and contribute while still keeping your site's content under control can be a huge challenge. Mollom is a web service that helps you identify content quality and, more importantly, helps you stop spam. When content moderation becomes easier, you have more time and energy to interact with your web community. More information about Mollom is available on the <a href=\"@mollom-website\">Mollom website</a> or in the <a href=\"@mollom-faq\">Mollom FAQ</a>."
  28  msgstr "Lar brukere agere, delta og bidra og samtidig holde nettstedets innhold under controll kan være en stor utfordring. Mollom er en nettjeneste som hjelper deg å identifisere kvaliteten på innhold, og enda viktigere, å stoppe spam / uønsket innhold. Når innholdsmodereringen blir lettere å håndtere, har du mer tid til å interagere med nettmiljøet ditt. mer informasjon om Mollom er tilgjengelig på <a href=\"@mollom-website\">Molloms nettsted</a> eller på <a href=\"@mollom-faq\">Molloms FAQ</a>."
  29  
  30  #: mollom.module:47
  31  msgid "mark as abuse"
  32  msgstr "merk som misbruk"
  33  
  34  #: mollom.module:56
  35  msgid "Delete post"
  36  msgstr "Slett innlegg"
  37  
  38  #: mollom.module:132
  39  msgid "use image CAPTCHA"
  40  msgstr "se CAPTCHA som et bilde"
  41  
  42  #: mollom.module:141
  43  msgid "play audio CAPTCHA"
  44  msgstr "spill CAPTCHA som lyd"
  45  
  46  #: mollom.module:174
  47  msgid "Optionally report this to Mollom"
  48  msgstr "Rapporter dette til Mollom"
  49  
  50  #: mollom.module:176
  51  msgid "Don't send feedback to Mollom"
  52  msgstr "Ikke send tilbakemelding til Mollom"
  53  
  54  #: mollom.module:177
  55  msgid "Report as spam or unsolicited advertising"
  56  msgstr "Rapporter uønsket innhold eller reklame"
  57  
  58  #: mollom.module:178
  59  msgid "Report as obscene, violent or profane content"
  60  msgstr "Rapporter som obskønt, voldelig eller profant innhold"
  61  
  62  #: mollom.module:179
  63  msgid "Report as low-quality content or writing"
  64  msgstr "Raporter som lav-kvalitets innhold "
  65  
  66  #: mollom.module:180
  67  msgid "Report as unwanted, taunting or off-topic content"
  68  msgstr "Rapporter innhold som uønsket, hånende eller irrelevant"
  69  
  70  #: mollom.module:183
  71  msgid "Mollom is a webservice that helps you moderate your site's content: see <a href=\"http://mollom.com\">http://mollom.com</a> for more information.  By sending feedback to Mollom, you teach Mollom what content you like and what content you dislike.  Like that, Mollom can do a better job helping you to moderate your site's content."
  72  msgstr "Mollom er en nettjeneste som hjelper deg å moderere nettstedets innhold: se <a href=\"http://mollom.com\">http://mollom.com</a>  for mer informasjon. Ved å sende tilbakemelding til Mollom, er du med på å lære Mollom hva slags innhold du ønsker og hvilket innhold som er uønsket. Dette vil gjøre det lettere for Mollom å moderere ditt nettsteds innhold."
  73  
  74  #: mollom.module:196
  75  msgid "Are you sure you want to delete the comment and report it?"
  76  msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kommentaren og rapportere den?"
  77  
  78  #: mollom.module:198;240;288
  79  msgid "This action cannot be undone."
  80  msgstr "Denne handlingen kan ikke omgjøres."
  81  
  82  #: mollom.module:199;241
  83  msgid "Delete"
  84  msgstr "Slett"
  85  
  86  #: mollom.module:199;241;289
  87  msgid "Cancel"
  88  msgstr "Avbryt"
  89  
  90  #: mollom.module:223
  91  msgid "The comment has been deleted."
  92  msgstr "Kommentaren er slettet."
  93  
  94  #: mollom.module:238
  95  msgid "Are you sure you want to delete %title and report it?"
  96  msgstr "Er du sikker på at du vil slette %title og rapportere den?"
  97  
  98  #: mollom.module:274
  99  msgid "Report as inappropriate: @link"
 100  msgstr "Rapporter som upassende: @link"
 101  
 102  #: mollom.module:286
 103  msgid "Are you sure you want to report the e-mail as inappropriate?"
 104  msgstr "Er du sikker på at du vil rapportere denne e-posten som upassende?"
 105  
 106  #: mollom.module:289
 107  msgid "Report as inappropriate"
 108  msgstr "Raporter som upassende"
 109  
 110  #: mollom.module:298
 111  msgid "The e-mail has been reported as inappropriate."
 112  msgstr "Denne e-posten har blitt rapportert som upassende."
 113  
 114  #: mollom.module:371;379
 115  msgid "Report to Mollom as spam and unpublish"
 116  msgstr "Rapporter  til Mollom som uønsket innhold og avpubliser"
 117  
 118  #: mollom.module:372;380
 119  msgid "Report to Mollom as spam and delete"
 120  msgstr "Rapporter til Mollom som uønsket innhold og slett"
 121  
 122  #: mollom.module:416
 123  msgid "The selected comments have been reported as inappropriate and are deleted."
 124  msgstr "De valgte kommentarene har blitt rapportert som upassende og har blitt slettet."
 125  
 126  #: mollom.module:419
 127  msgid "The selected comments have been reported as inappropriate and are unpublished."
 128  msgstr "De valgte kommentarene har blitt rapportert som upassende og har blitt avpubliserte."
 129  
 130  #: mollom.module:451
 131  msgid "The selected posts have been reported as inappropriate and are deleted."
 132  msgstr "De valgte innleggene har blitt rapportert som upassende og har blitt slettet,"
 133  
 134  #: mollom.module:454
 135  msgid "The selected posts have been reported as inappropriate and are unpublished."
 136  msgstr "De valgte innleggende har blitt rapportert som upassende og har blitt avpubliserte."
 137  
 138  #: mollom.module:647
 139  msgid "Site usage statistics"
 140  msgstr "Statistikk for bruk av nettstedet"
 141  
 142  #: mollom.module:656
 143  msgid "Spam protection settings"
 144  msgstr "Innstillinger for uønsket innhold"
 145  
 146  #: mollom.module:658
 147  msgid "Mollom can be used to block all sorts of spam received by your website. Your Drupal site will send data you want checked for spam to the Mollom servers, which will reply with either 'spam' or 'ham' (not spam). If Mollom is not fully confident in its decision, it will ask the user to fill out a CAPTCHA.  On the rare occasion that Mollom asks the poster to fill out a CAPTCHA, Mollom assumes that all legitimate posters will take the extra time to fill out this CAPTCHA.  Using the CAPTCHA, Mollom avoids legitimate messages being incorrectly classified as spam and it eliminates the need to moderate messages that Mollom decided to block.  Administrators can still inspect the <a href=\"@logs\">logs</a> to see what Mollom has blocked."
 148  msgstr "Mollom kan brukes til å blokkere alle typer uønsket innhold mottat i nettstedet ditt. Ditt Drupal-nettsted kan sende innhold du vil ha sjekket til Mollom sine tjenere, som vil returnere et svar om at innholdet enten er 'spam' (uønsket) eller 'ham' (ønsket). Hvis Mollom ikke er sikker i sin avgjørelse, vil den spørre bruker om å sylle ut en CAPTCHA. I de sjeldne tilfeller at Mollom spør brukeren om fylle ut en CAPTCHA, antar Mollom at alle legitime brukere vil ta seg tiden til å passere denne testen. Ved å ta i bruk CAPTCHA, unngår Mollom at fullt legitime meldinger blir feilklassifisert som uønsket innhold, og eliminerer behovet for å moderere innhold som Mollom has blokkert. Administratorer kan fremdeles inspisere <a href=\"@logs\">loggene</a> for å se hva Mollom har blokkert."
 149  
 150  #: mollom.module:659
 151  msgid "To perform its service, Mollom processes, stores and compares the data submitted by your site's visitors as explained in our <a href=\"http://mollom.com/service-agreement-free-subscriptions\">Web Service Privacy Policy</a>. As the controller of the data being processed, it is your responsibility to inform your website's visitors, and to obtain appropriate consent from them to allow Mollom to process their data."
 152  msgstr "For å utføre sine oppgaver, prosesserer, lagrer og sammenligner Mollom innhold innsendt av ditt nettsteds brukere som forklart i vår <a href=\"http://mollom.com/service-agreement-free-subscriptions\">Web Service Privacy Policy</a>. Som kontrollør av prosserert innhold, er det ditt ansvar å informere nettstedets brukere, og å innhente samtykke fra dem om at gir Mollom tilgang til å prosessere innholdet de produserer."
 153  
 154  #: mollom.module:660
 155  msgid "More information about how Mollom works, is available on the <a href=\"@mollom-workings\">\"How Mollom works\" page</a> and the <a href=\"@mollom-faq\">Mollom FAQ</a>."
 156  msgstr "Mer informasjon om hvordan Mollom fungerer er tilgjengelig på Molloms <a href=\"@mollom-workings\">\"Hvordan Mollom fungerer\" - side</a> og på <a href=\"@mollom-faq\">Mollom FAQ</a>."
 157  
 158  #: mollom.module:669
 159  msgid "Protect @name"
 160  msgstr "Beskytt @name"
 161  
 162  #: mollom.module:676
 163  msgid "Server settings"
 164  msgstr "Tjenerinstillinger"
 165  
 166  #: mollom.module:682
 167  msgid "Fallback strategy"
 168  msgstr "Reservestrategi"
 169  
 170  #: mollom.module:685
 171  msgid "Block all submissions on the protected forms until the server problems are resolved"
 172  msgstr "Blokker alle innlegg på de beskyttede skjemaene inntil tjenerproblemene er løst"
 173  
 174  #: mollom.module:686
 175  msgid "Leave all forms unprotected and accept all submissions"
 176  msgstr "La alle skjemaer være ubeskyttede og aksepter alle innlegg"
 177  
 178  #: mollom.module:688
 179  msgid "In the very unlikely event that the Mollom servers are down or otherwise unreachable, no text analysis can be performed and no CAPTCHAs can be generated. At that point, your Drupal site will use the configured fallback strategy. You can choose to blindly accept all submissions without spam checking, or you can choose to block all submissions until the server or connection problems are resolved."
 180  msgstr "I det usannsynlige tilfellet at Molloms tjenre er nede eller på andre måter ikke kan nås, vil det ikke bli utført noen form for tekstanalyse, og det kan derfor heller ikke genreres noen CAPTCHA-tekster. I disse tilfellende vil ditt Drupal-nettsted bruke den konfigurerte reservestategien. Du kan velge mellom å blindt akseptere alle innlegg uten sjekk for uønsket innhold, eller du kan velge å blokkere alle innlegg inntil nettjenerens problemer er løst."
 181  
 182  #: mollom.module:694
 183  msgid "Mollom access keys"
 184  msgstr "Mollom tilgangsnøkler"
 185  
 186  #: mollom.module:695
 187  msgid "In order to use Mollom, you need a public and a private key. Visit <a href=\"http://mollom.com/user\">http://mollom.com/user</a> and create a user account to obtain a private and a public access key."
 188  msgstr "For å kunne ta Mollom i bruk, må du generere en offentlig og en privat tilgangsnøkkel. Besøk <a href=\"http://mollom.com/user\">http://mollom.com/user</a> og opprett en brukerkonto for å skaffe deg en offentlig og en privat tilgangsnøkkel."
 189  
 190  #: mollom.module:701
 191  msgid "Public key"
 192  msgstr "Offentlig nøkkel"
 193  
 194  #: mollom.module:703
 195  msgid "The public key is used to uniquely identify you."
 196  msgstr "Den offentlige nøkkelen er unik og brukes til å identifisere deg."
 197  
 198  #: mollom.module:708
 199  msgid "Private key"
 200  msgstr "Privat nøkkel"
 201  
 202  #: mollom.module:710
 203  msgid "The private key is used to prevent someone from hijacking your requests. It is like a password and should never be shared with anyone."
 204  msgstr "Den private nøkkelen brukes til å hindre noen fra å 'kapre' din communikasjon med Molloms nettjener. Den fungerer som et passord og bør ikke deles med noen andre."
 205  
 206  #: mollom.module:738
 207  msgid "The spam filter that is installed on this site is currently not available. Per the site's policy, we are unable to accept new submissions until that problem is resolved. Please try resubmitting the form in a couple minutes."
 208  msgstr "Filteret for uønsket innhold installert på dette nettstedet er for øyeblikket ikke tilgjenglig. P.g.a nettstedets regler er vi ikke i stand til å akseptere nye innlegg inntil dette problemet er løst. Prøv å sende inn skjemaet på nytt om noen minutter."
 209  
 210  #: mollom.module:787
 211  msgid "Your submission has triggered the installed spam filter and will not be accepted."
 212  msgstr "Innlegget ditt har aktivert nettstedets filter for uønsket innhold og vil derfor ikke bli akseptert."
 213  
 214  #: mollom.module:791
 215  msgid "We are sorry, but the spam filter on this site decided that your submission could be spam. Please fill in the CAPTCHA first."
 216  msgstr "Vi beklager, men nettstedets filter for uønsket innhold har avgjort at innlegget ditt anses som uønsket innhold (spam). Fyll inn CAPTCHA først."
 217  
 218  #: mollom.module:791
 219  msgid "We're sorry, but the spam filter thinks your submission could be spam. Please complete the CAPTCHA."
 220  msgstr "Vi beklager, men nettstedets filter for uønsket innhold har avgjort at innlegget ditt anses som uønsket innhold (spam). Fyll inn CAPTCHA"
 221  
 222  #: mollom.module:822
 223  msgid "The entered CAPTCHA solution is not correct. We generated a new CAPTCHA so please try again."
 224  msgstr "CAPTCHA'en du fylte inn er ikke korrekt. Vi har generert en ny CAPTCHA, vær så snill å prøv på nytt."
 225  
 226  #: mollom.module:836
 227  msgid "The CAPTCHA field is required."
 228  msgstr "CAPTCHA-feltet er påkrevd."
 229  
 230  #: mollom.module:993
 231  msgid "CAPTCHA"
 232  msgstr "CAPTCHA"
 233  
 234  #: mollom.module:997
 235  msgid "Type in the characters shown in the above; if you can't read them, submit the form and a new image will be generated."
 236  msgstr "Skriv inn bokstavene vist over; hvis du ikke kan lese dem, send inn skjemaet for å generere et nytt bilde."
 237  
 238  #: mollom.module:1012
 239  msgid "We contacted the Mollom servers to verify your keys"
 240  msgstr "Vi har kontaktet Molloms tjenere for å verifisere tilgangsnøklene dine"
 241  
 242  #: mollom.module:1015
 243  msgid "@message: the Mollom services are operating correctly. We are now blocking spam."
 244  msgstr "@message: Molloms tjenester fungerer korrekt. Vi blokkerer nå uønsket innhold."
 245  
 246  #: mollom.module:1018
 247  msgid "@message: your keys do not exist or are no longer valid. Please visit the user settings page on the Mollom website again: <a href=\"@mollom-user\">@mollom-user</a>."
 248  msgstr "@message: tilgangsnøklene dine eksisterer ikke eller er ikke gyldige lengre. Besøk brukerinsstillingssiden på Molloms nettsted igjen: <a href=\"@mollom-user\">@mollom-user</a>."
 249  
 250  #: mollom.module:741;784;788;792;821;832;1036;1083;1087;1090;1115;0
 251  msgid "mollom"
 252  msgstr "mollom"
 253  
 254  #: mollom.module:741
 255  msgid "Mollom was unavailable (servers: %servers, error: @errno - %error_msg)"
 256  msgstr "Mollom kan ikke nås (tjenere: %servers, error: @errno - %error_msg)"
 257  
 258  #: mollom.module:784
 259  msgid "Ham: %message"
 260  msgstr "Ham: %message"
 261  
 262  #: mollom.module:788
 263  msgid "Spam: %message"
 264  msgstr "Spam: %message"
 265  
 266  #: mollom.module:792
 267  msgid "Unsure: %message"
 268  msgstr "Usikker: %message"
 269  
 270  #: mollom.module:821
 271  msgid "Incorrect CAPTCHA"
 272  msgstr "Ugyldig CAPTCHA"
 273  
 274  #: mollom.module:832
 275  msgid "Correct CAPTCHA"
 276  msgstr "Korrekt CAPTCHA"
 277  
 278  #: mollom.module:1036
 279  msgid "Error @errno: %server - %message - mollom.getServerList"
 280  msgstr "Feil @errno: %server - %message - mollom.getServerList"
 281  
 282  #: mollom.module:1083
 283  msgid "The list of available Mollom servers was set to @servers."
 284  msgstr "Listen over tilgjengelige Mollom-tjenere ble satt til @servers."
 285  
 286  #: mollom.module:1087
 287  msgid "Mollom asked to use the next server in the server list."
 288  msgstr "Mollom spør om å bruke den neste tjeneren i listen."
 289  
 290  #: mollom.module:1090
 291  msgid "Error @errno: %server - %message - %method - <pre>@data</pre>"
 292  msgstr "Feil @errno: %server - %message - %method - <pre>@data</pre>"
 293  
 294  #: mollom.module:1115
 295  msgid "No Mollom servers could be reached or all servers returned an error -- the server list was emptied."
 296  msgstr "Ingen Mollom-tjenere kunne nås, eller alle tjenere returnerte en feil -- tjenerlisten har blitt tømt."
 297  
 298  #: mollom.module:113
 299  msgid "post with no checking"
 300  msgstr "send inn uten sjekk"
 301  
 302  #: mollom.module:69;76;83
 303  msgid "Report and delete"
 304  msgstr "Rapporter og slett"
 305  
 306  #: mollom.module:90
 307  msgid "Mollom is a webservice that helps you manage your community."
 308  msgstr "Mollom er en nettjeneste som hjelper deg å administrere nettstedssamfunnet ditt."
 309  
 310  #: mollom.module:91
 311  #: mollom.info:0
 312  msgid "Mollom"
 313  msgstr "Mollom"
 314  
 315  #: mollom.module:99
 316  msgid "Request CAPTCHA"
 317  msgstr "Be om CAPCTHA"
 318  
 319  #: mollom.install:14
 320  msgid "Tracks content spam statuses."
 321  msgstr "Overvåker status for uønsket innhold"
 322  
 323  #: mollom.install:17
 324  msgid "Unique ID of the content."
 325  msgstr "Innholdets unike ID."
 326  
 327  #: mollom.install:24
 328  msgid "Content author's session ID."
 329  msgstr "Forfatters sesjons-ID"
 330  
 331  #: mollom.install:31
 332  msgid "A quality rating assigned to the content to tell whether or not it's spam."
 333  msgstr "En kvalitetsvekting gitt til innholdet for å avgjøre om det er uønsket eller ikke."
 334  
 335  #: mollom.install:38
 336  msgid "The language(s) that the content might be written in."
 337  msgstr "Språket/ene innholdet kan skrives på."
 338  
 339  #: mollom.info:0
 340  msgid "Protects against comment and contact form spam."
 341  msgstr "Beskytter mot uønsket innhold fra kommentar- og kontaktskjema ."
 342  


Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 Cross-referenced by PHPXref 0.7