| [ Index ] |
PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave) |
[Summary view] [Print] [Text view]
1 # Hungarian translation of Mollom (6.x-1.13) 2 # Copyright (c) 2010 by the Hungarian translation team 3 # 4 msgid "" 5 msgstr "" 6 "Project-Id-Version: Mollom (6.x-1.13)\n" 7 "POT-Creation-Date: 2010-07-24 19:17+0000\n" 8 "PO-Revision-Date: 2010-07-24 19:13+0000\n" 9 "Language-Team: Hungarian\n" 10 "MIME-Version: 1.0\n" 11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 14 15 msgid "Forms" 16 msgstr "Űrlapok" 17 msgid "Next" 18 msgstr "Következő" 19 msgid "delete" 20 msgstr "törlés" 21 msgid "Delete" 22 msgstr "Törlés" 23 msgid "Operations" 24 msgstr "Műveletek" 25 msgid "Subject" 26 msgstr "Tárgy" 27 msgid "Cancel" 28 msgstr "Mégsem" 29 msgid "Links" 30 msgstr "Hivatkozások" 31 msgid "None" 32 msgstr "Nincs" 33 msgid "This action cannot be undone." 34 msgstr "A művelet nem vonható vissza." 35 msgid "Message" 36 msgstr "Üzenet" 37 msgid "Comment form" 38 msgstr "Hozzászólás űrlap" 39 msgid "User registration form" 40 msgstr "Felhasználói regisztrációs űrlap" 41 msgid "User contact form" 42 msgstr "Felhasználói kapcsolatfelvételi űrlap" 43 msgid "Settings" 44 msgstr "Beállítások" 45 msgid "Save" 46 msgstr "Mentés" 47 msgid "Add" 48 msgstr "Hozzáadás" 49 msgid "Text" 50 msgstr "Szöveg" 51 msgid "Statistics" 52 msgstr "Statisztikák" 53 msgid "Configure" 54 msgstr "Beállítás" 55 msgid "Comment" 56 msgstr "Hozzászólás" 57 msgid "Blacklist" 58 msgstr "Feketelista" 59 msgid "Spam" 60 msgstr "Reklámszemét" 61 msgid "Reason" 62 msgstr "Ok" 63 msgid "Form" 64 msgstr "Űrlap" 65 msgid "Not configured" 66 msgstr "Nincs beállítva" 67 msgid "Context" 68 msgstr "Környezet" 69 msgid "Public key" 70 msgstr "Nyilvános kulcs" 71 msgid "Mollom is a web service that helps you manage your community." 72 msgstr "" 73 "A <em>Mollom</em> egy webes szolgáltatás, amellyel automatikusan " 74 "szűrhető a kéretlen közösségi aktivitás." 75 msgid "Mollom" 76 msgstr "Mollom" 77 msgid "use image CAPTCHA" 78 msgstr "kép CAPTCHA használata" 79 msgid "play audio CAPTCHA" 80 msgstr "hang CAPTCHA lejátszása" 81 msgid "Optionally report this to Mollom" 82 msgstr "Jelentés a Mollom számára" 83 msgid "Don't send feedback to Mollom" 84 msgstr "Ne küldjön visszajelzést a <em>Mollom</em> számára" 85 msgid "Report as spam or unsolicited advertising" 86 msgstr "Jelentés reklámszemétként vagy oda nem illő tartalomként" 87 msgid "Report as obscene, violent or profane content" 88 msgstr "Jelentés sértő, uszító vagy erőszakos tartalomként" 89 msgid "Report as low-quality content or writing" 90 msgstr "Jelentés igénytelen tartalomként" 91 msgid "Report as unwanted, taunting or off-topic content" 92 msgstr "" 93 "Jelentés kéretlen, zavaró vagy témához nem kapcsolódó " 94 "tartalomként" 95 msgid "The comment has been deleted." 96 msgstr "A hozzászólás törölve lett." 97 msgid "Report as inappropriate: @link" 98 msgstr "Jelentés nem odaillőként: @link" 99 msgid "Report as inappropriate" 100 msgstr "Jelentés nem odaillőként" 101 msgid "Fallback strategy" 102 msgstr "Vészforgatókönyv" 103 msgid "Leave all forms unprotected and accept all submissions" 104 msgstr "" 105 "Minden űrlap védelmének megszűntetése és az összes beküldés " 106 "elfogadása" 107 msgid "Mollom access keys" 108 msgstr "Mollom hozzáférési kulcsok" 109 msgid "The public key is used to uniquely identify you." 110 msgstr "Az egyedi azonosításhoz szükséges nyilvános kulcs." 111 msgid "Private key" 112 msgstr "Titkos kulcs" 113 msgid "The CAPTCHA field is required." 114 msgstr "A CAPTCHA mező kitöltése szükséges." 115 msgid "Word verification" 116 msgstr "Szóellenőrzés" 117 msgid "Error @errno: %server - %message - mollom.getServerList" 118 msgstr "Hibakód #@errno: %server - %message - mollom.getServerList" 119 msgid "mollom" 120 msgstr "mollom" 121 msgid "All fields" 122 msgstr "Minden mező" 123 msgid "Site-wide contact form" 124 msgstr "Webhelyszintű kapcsolatfelvételi űrlap" 125 msgid "Invalid" 126 msgstr "Érvénytelen" 127 msgid "" 128 "Allowing users to react, participate and contribute while still " 129 "keeping your site's content under control can be a huge challenge. " 130 "Mollom is a web service that helps you identify content quality and, " 131 "more importantly, helps you stop spam. When content moderation becomes " 132 "easier, you have more time and energy to interact with your web " 133 "community. More information about Mollom is available on the <a " 134 "href=\"@mollom-website\">Mollom website</a> or in the <a " 135 "href=\"@mollom-faq\">Mollom FAQ</a>." 136 msgstr "" 137 "A webhelyen megjelenő tartalmak ellenőrzése komoly kihívás akkor, " 138 "ha szeretnénk engedélyezni, hogy a látogatók tartalmakat " 139 "küldhessenek be, hozzászólhassanak és részt vehessenek a webhely " 140 "alakításában. A <em>Mollom</em> egy webszolgáltatás, amely segít " 141 "a beküldött adatok között megtalálni a minőségi tartalmakat, " 142 "és ami még ennél is fontosabb, megakadályozni a reklámszemét " 143 "beküldését a webhelyre. Amikor a moderálás könnyebbé válik, a " 144 "webhely üzemeltetőjének több ideje és energiája marad arra, hogy " 145 "a közösséggel foglalkozzon. További információk a <a " 146 "href=\"@mollom-website\"><em>Mollom</em> webhelyén</a> vagy a <a " 147 "href=\"@mollom-faq\"><em>Mollom</em> GYIK</a>-ban. Tanácsadás a <a " 148 "href=\"@mollom-support\"><em>Mollom</em> support</a> oldalon érhető " 149 "el." 150 msgid "" 151 "Mollom is a web service that helps you moderate your site's content: " 152 "see <a href=\"http://mollom.com\">http://mollom.com</a> for more " 153 "information. By sending feedback to Mollom, you teach Mollom about the " 154 "content you like and dislike, allowing Mollom to do a better job " 155 "helping you moderate your site's content. If you want to report " 156 "multiple posts at once, you can use Mollom's bulk operations on the " 157 "content and comment administration pages." 158 msgstr "" 159 "A <em>Mollom</em> egy webes szolgáltatás, amely segít a webhelyre " 160 "érkező kéretlen vagy nem megfelelő tartalmak csökkentésében. " 161 "Bizonyos beállítások mellett a <em>Mollom</em> számára " 162 "„megtanítható”, hogy melyek a kívánatos és a nem kívánatos " 163 "tartalmak, így az idő előrehaladtával a <em>Mollom</em> egyre jobb " 164 "szolgáltatást tud nyújtani. A több beküldés egyszerre történő " 165 "jelentését a tartalom és a hozzászólások adminisztrációs " 166 "oldalán lehet megtenni. Bővebb információ angol nyelven a <a " 167 "href=\"http://mollom.com\">http://mollom.com</a> webhelyen " 168 "található." 169 msgid "" 170 "The selected comments have been reported as inappropriate and are " 171 "deleted." 172 msgstr "A megjelölt hozzászólások törlése és bejelentése megtörtént." 173 msgid "" 174 "The selected comments have been reported as inappropriate and are " 175 "unpublished." 176 msgstr "" 177 "A megjelölt hozzászólások elrejtése és bejelentése " 178 "megtörtént." 179 msgid "" 180 "The selected posts have been reported as inappropriate and are " 181 "deleted." 182 msgstr "A megjelölt tartalmak törlése és bejelentése megtörtént." 183 msgid "" 184 "The selected posts have been reported as inappropriate and are " 185 "unpublished." 186 msgstr "A megjelölt tartalmak elrejtése és bejelentése megtörtént." 187 msgid "" 188 "Mollom can be used to block all types of spam received on your " 189 "website's protected forms. Each form can be set to one of the " 190 "following options:" 191 msgstr "" 192 "A <em>Mollom</em> a webhely védett űrlapjaira érkező összes " 193 "kéretlen tartalmat képes megfékezni. Minden űrlapra beállítható " 194 "a következő lehetőségek valamelyike:" 195 msgid "" 196 "<strong>Text analysis and CAPTCHA backup</strong>: Mollom analyzes the " 197 "data submitted on the form and presents a CAPTCHA challenge if " 198 "necessary. This option is strongly recommended, as it takes full " 199 "advantage of the Mollom anti-spam service to categorize your posts " 200 "into ham (not spam) and spam." 201 msgstr "" 202 "<strong>Szövegvizsgálat és CAPTCHA</strong>: a <em>Mollom</em> " 203 "megvizsgálja a beküldött adatokat és ha gyanúsnak találja, akkor " 204 "egy CAPTCHA kérdést fog feltenni. Mivel ezzel a beállítással " 205 "mutatkozik meg a <em>Mollom</em> igazi előnye, valamint ezáltal a " 206 "<em>Mollom</em> maga is „tanul”, ezért a többi beállítással " 207 "szemben ez a leginkább javasolt." 208 msgid "" 209 "<strong>CAPTCHA only</strong>: the form's data is not sent to Mollom " 210 "for analysis, and a remotely-hosted CAPTCHA challenge is always " 211 "presented. This option is useful when you wish to always display a " 212 "CAPTCHA or want to send less data to the Mollom network. Note, " 213 "however, that forms displayed with a CAPTCHA are never cached, so " 214 "always displaying a CAPTCHA challenge may reduce performance." 215 msgstr "" 216 "<strong>Csak CAPTCHA</strong>: a kitöltött űrlap nem lesz elküldve " 217 "a <em>Mollom</em> számára vizsgálatra, hanem minden esetben egy " 218 "CAPTCHA kérdésre is válaszolni kell. Megjegyzés: mivel a CAPTCHA " 219 "feladat egy másik szerverről érkezik, ezért elképzelhető a " 220 "teljesítmény csökkenése." 221 msgid "No protection" 222 msgstr "Nincs védelem" 223 msgid "CAPTCHA only" 224 msgstr "Csak CAPTCHA" 225 msgid "Text analysis and CAPTCHA backup" 226 msgstr "Szövegelemzés és CAPTCHA támogatás" 227 msgid "" 228 "Block all submissions of protected forms until the server problems are " 229 "resolved" 230 msgstr "" 231 "Blokkoljon minden beküldést a védett űrlapokon, amíg a " 232 "kiszolgálóproblémák megoldódnak" 233 msgid "" 234 "The private key is used to prevent someone from hijacking your " 235 "requests. Similar to a password, it should never be shared with " 236 "anyone." 237 msgstr "" 238 "A titkos kulcs arra szolgál, hogy más ne tudjon belenyúlni a " 239 "<em>Mollom</em> és a hozzá kapcsolódó kiszolgáló közötti " 240 "kapcsolatba. Mint a jelszavakat, ezt sem szabad megosztani másokkal." 241 msgid "" 242 "The spam filter installed on this site is currently unavailable. Per " 243 "site policy, we are unable to accept new submissions until that " 244 "problem is resolved. Please try resubmitting the form in a couple of " 245 "minutes." 246 msgstr "" 247 "A webhelyen telepített reklámszemétszűrő nem elérhető. A " 248 "megadott működési szabályoknak megfelelően a probléma " 249 "elhárításáig nem lehetséges új tartalmat beküldeni. Érdemes a " 250 "beküldést pár perc múlva ismét megpróbálni." 251 msgid "" 252 "Your submission has triggered the spam filter and will not be " 253 "accepted." 254 msgstr "A beküldött tartalmat a reklámszemétszűrő elutasította." 255 msgid "" 256 "The CAPTCHA was not completed correctly. Please complete this new " 257 "CAPTCHA and try again." 258 msgstr "" 259 "A CAPTCHA nem lett helyesen kitöltve. Ezzel az új CAPTCHA-val lehet " 260 "ismét megpróbálni." 261 msgid "" 262 "We tried to contact the Mollom servers but we encountered a network " 263 "error. Please make sure that your web server can make outgoing HTTP " 264 "requests." 265 msgstr "" 266 "Hálózati hiba miatt nem sikerült csatlakozni a <em>Mollom</em> " 267 "kiszolgálóihoz. Érdemes ellenőrizni, hogy a webkiszolgáló " 268 "képes-e kimenő HTTP-kérések kezdeményezésére." 269 msgid "" 270 "We contacted the Mollom servers to verify your keys: your keys do not " 271 "exist or are no longer valid. Please visit the <em>Manage sites</em> " 272 "page on the Mollom website again: <a " 273 "href=\"@mollom-user\">@mollom-user</a>." 274 msgstr "" 275 "A kapcsolatfelvétel a <em>Mollom</em> kiszolgálóval és a kulcsok " 276 "ellenőrzése megtörtént. A megadott kulcsok nem léteznek vagy már " 277 "érvénytelenek. Érdemes az adategyeztetés miatt meglátogatni a " 278 "<em>Manage sites</em> oldalt a <em>Mollom</em> honlapján: <a " 279 "href=\"@mollom-user\">@mollom-user</a>." 280 msgid "" 281 "We contacted the Mollom servers to verify your keys: the Mollom " 282 "services are operating correctly. We are now blocking spam." 283 msgstr "" 284 "A kapcsolatfelvétel a <em>Mollom</em> kiszolgálóival, majd a " 285 "kulcsok ellenőrzése megtörtént. A <em>Mollom</em> szolgáltatásai " 286 "működnek, a reklámszemétszűrő folyamatosan üzemel." 287 msgid "administer mollom" 288 msgstr "mollom adminisztrációja" 289 msgid "" 290 "Data is processsed and stored as explained in our <a " 291 "href=\"@mollom-privacy\">Web Service Privacy Policy</a>. It is your " 292 "responsibility to provide any necessary notices and obtain the " 293 "appropriate consent regarding Mollom's use of your data. For more " 294 "information, see <a href=\"@mollom-works\">How Mollom Works</a> and " 295 "the <a href=\"@mollom-faq\">Mollom FAQ</a>." 296 msgstr "" 297 "Az adat fel lett dolgozva és tárolva lett a <a " 298 "href=\"@mollom-privacy\">Webszolgáltatások Adatvédelmi " 299 "Szabályzata</a> szerint. A <em>Mollom</em> szolgáltatáshoz " 300 "csatlakozó ügyfelek felelőssége, hogy a beküldött adatokról " 301 "megjegyzést tegyenek, illetve a saját szabályzatuk ennek " 302 "megfeleljen. További információkat (angolul) a <a " 303 "href=\"@mollom-works\">Hogyan működik a <em>Mollom</em></a> és a <a " 304 "href=\"@mollom-faq\"><em>Mollom</em> GYIK</a> oldalakon lehet olvasni." 305 msgid "report to Mollom" 306 msgstr "jelentés a Mollom számára" 307 msgid "Reports and usage statistics for the Mollom module." 308 msgstr "A <em>Mollom</em> modul jelentései és statisztikája." 309 msgid "Report to Mollom" 310 msgstr "Jelentés a Mollom számára" 311 msgid "Protection mode" 312 msgstr "Védelmi mód" 313 msgid "Unprotect" 314 msgstr "Védelem kikapcsolása" 315 msgid "Add form" 316 msgstr "Űrlap hozzáadása" 317 msgid "All available forms are protected already." 318 msgstr "Már minden elérhető űrlap védve van." 319 msgid "Fields to analyze" 320 msgstr "Vizsgált mezők" 321 msgid "If no fields are selected, the form will be protected by a CAPTCHA." 322 msgstr "Ha nincs mező kiválasztva, akkor az űrlapot egy CAPTCHA védi." 323 msgid "No fields are available." 324 msgstr "Nincs elérhető mező." 325 msgid "Are you sure you want to unprotect this form?" 326 msgstr "Az űrlap védelme biztosan feloldható?" 327 msgid "Mollom will no longer protect this form from spam." 328 msgstr "" 329 "A <em>Mollom</em> mostantól nem védi a kéretlen tartalmaktól ezt " 330 "az űrlapot." 331 msgid "Profanity" 332 msgstr "Káromkodás" 333 msgid "Unwanted" 334 msgstr "Kéretlen" 335 msgid "An error occurred upon trying to add the text to the blacklist." 336 msgstr "Hiba történt a szöveg feketelistához adása közben." 337 msgid "An error occurred upon trying to remove the item from the blacklist." 338 msgstr "" 339 "Hiba történt a szöveg feketelistáröl történő elvávolítása " 340 "közben." 341 msgid "" 342 "When the Mollom servers are down or otherwise unreachable, no text " 343 "analysis is performed and no CAPTCHAs are generated. If this occurs, " 344 "your site will use the configured fallback strategy. Subscribers to <a " 345 "href=\"@pricing-url\">Mollom Plus</a> receive access to <a " 346 "href=\"@sla-url\">Mollom's high-availability backend " 347 "infrastructure</a>, not available to free users, reducing potential " 348 "downtime." 349 msgstr "" 350 "Amikor a <em>Mollom</em> kiszolgálói elérhetetlenek, akkor sem " 351 "szöveg vizsgálata, sem a CAPTCHA létrehozása nem fog működni. " 352 "Ilyen esetekre a webhely egy vészforgatókönyvvel rendelkezhet. A " 353 "fizetős <a href=\"@pricing\"><em>Mollom Plus</em></a> szolgáltatás " 354 "ügyfelei a <a href=\"@sla\"><em>Mollom</em> nagy " 355 "rendelkezésreállású hálózatára</a> kapcsolódnak, melyen a " 356 "lehetséges szolgáltatáskiesések időtartama minimális." 357 msgid "" 358 "To use Mollom, you need a public and private key. To obtain your keys, " 359 "<a href=\"@mollom-login-url\">register and login on mollom.com</a>, " 360 "and <a href=\"@mollom-manager-add-url\">create a subscription</a> for " 361 "your site. Once you created a subscription, copy your private and " 362 "public access keys from the <a href=\"@mollom-manager-url\">site " 363 "manager</a> into the form fields below, and you are ready to go." 364 msgstr "" 365 "A <em>Mollom</em> használatához szükséges egy nyilvános és egy " 366 "titkos kulcs. A kulcsok beszerzéséhez <a " 367 "href=\"@mollom-login-url\">regisztráció és bejelentkezés " 368 "szükséges a mollom.com</a> webhelyen, majd <a " 369 "href=\"@mollom-manager-add-url\">ott létre kell hozni egy " 370 "előfizetést</a> a webhely számára. Az előfizetést követően be " 371 "kell másolni a titkos és a nyilvános elérési kulcsot a <a " 372 "href=\"@mollom-manager-url\">webhelykezelőből</a> az alábbi " 373 "űrlapmezőkbe, és evvel minden használatra kész lesz." 374 msgid "Link to Mollom's privacy policy on forms protected by textual analysis" 375 msgstr "" 376 "Hivatkozás a <em>Mollom</em> adatvédelmi elveire a szöveges " 377 "elemzéssel védett űrlapokon." 378 msgid "" 379 "Displays a link to the recommended <a " 380 "href=\"@privacy-policy-url\">privacy policy on mollom.com</a> on all " 381 "forms that are protected via <a href=\"@help-url\">textual " 382 "analysis</a>. When disabling this option, you are required to inform " 383 "visitors about data privacy through other means, as stated in the <a " 384 "href=\"@terms-of-service-url\">terms of service</a> applying to your " 385 "subscription." 386 msgstr "" 387 "Minden olyan űrlapon megjelenít egy hivatkozást az ajánlott <a " 388 "href=\"@privacy-policy-url\">adatvédelmi irányelvekhez a " 389 "mollom.com</a> webhelyre, mely <a href=\"@help-url\">szöveges " 390 "elemzéssel</a> védett. Ha ez a lehetőség le van tiltva, akkor a " 391 "látogatókat egyéb módon tájékoztatni kell az adatok " 392 "védelméről, mivel ez része az elfogadott <a " 393 "href=\"@terms-of-service-url\">szolgáltatási feltételeknek</a>." 394 msgid "Recent Mollom messages" 395 msgstr "Legutóbbi <em>Mollom</em> üzenetek" 396 msgid "" 397 "Are you sure you want to delete and report the content as " 398 "inappropriate?" 399 msgstr "" 400 "A tartalom valóban törölhető és bejelenthető, mint nem odaillő " 401 "tartalom?" 402 msgid "The content was successfully reported as inappropriate." 403 msgstr "A tartalom nem odaillőként jelentve lett." 404 msgid "" 405 "All listed forms below are protected by Mollom. You can <a " 406 "href=\"@add-form-url\">add a form</a> to protect, configure already " 407 "protected forms, or remove the protection." 408 msgstr "" 409 "Minden itt felsorolt űrlapot véd a <em>Mollom</em>. <a " 410 "href=\"@add-form-url\">Hozzá lehet adni egy űrlapot</a> a " 411 "védelemhez, be lehet állítani a védett űrlapokat, vagy el lehet " 412 "távolítani a védelmet." 413 msgid "" 414 "By submitting this form, you accept the <a " 415 "href=\"@privacy-policy-url\">Mollom privacy policy</a>." 416 msgstr "" 417 "Az űrlap beküldése a <a " 418 "href=\"@privacy-policy-url\"><em>Mollom</em> adatvédelmi " 419 "irányelveinek</a> elfogadását jelenti." 420 msgid "" 421 "Type the characters you see in the picture above; if you can't read " 422 "them, submit the form and a new image will be generated. Not case " 423 "sensitive." 424 msgstr "" 425 "A képen látható karaktereket kell megadni. Ha olvashatatlan, akkor " 426 "egy üres beküldéssel lehet új képet kérni. Nem betűérzékeny." 427 msgid "To complete this form, please complete the word verification below." 428 msgstr "Az űrlap beküldéséhez ki kell tölteni a lenti szóellenőrést." 429 msgid "Mollom CAPTCHA" 430 msgstr "Mollom CAPTCHA" 431 msgid "@name form" 432 msgstr "@name űrlap" 433 msgid "Report to Mollom and unpublish" 434 msgstr "Jelentés a Mollom számára, majd elrejtés" 435 msgid "Report to Mollom and delete" 436 msgstr "Jelentés a Mollom számára, majd törlés" 437 msgid "User password request form" 438 msgstr "Felhasználói jelszó igénylő űrlap" 439 msgid "All servers unavailable: %servers, last error: @errno - %error_msg" 440 msgstr "" 441 "Az összes kiszolgáló elérhetetlen: %servers, utolsó hiba: @errno " 442 "- %error_msg" 443 msgid "Bogus session id %session." 444 msgstr "Bizonytalan munkamenet azonosító: %session." 445 msgid "Non-existent session id %session." 446 msgstr "Nem létező munkamenet azonosító: %session." 447 msgid "Expired session id %session." 448 msgstr "Lejárt munkamenet azonosító: %session." 449 msgid "" 450 "Unknown session id %session. This is not a bug in Mollom. If this " 451 "happens too often, check your site for attacks." 452 msgstr "" 453 "Ismeretlen munkamenet azonosító: %session. Ez nem <em>Mollom</em> " 454 "hiba és ha gyakran előfordul, akkor a webhelyet valószínűleg " 455 "támadják." 456 msgid "" 457 "Invalid form id %form_id for session id %session (generated for " 458 "%form_id_session). This is not a bug in Mollom. If this happens too " 459 "often, check your site for attacks." 460 msgstr "" 461 "%session munkamenet azonosítóval érvénytelen űrlapazonosítót " 462 "(%form_id) küldtek (%form_id_session számára létrehozva). Ez nem " 463 "<em>Mollom</em> hiba és ha gyakran előfordul, akkor a webhelyet " 464 "valószínűleg támadják." 465 msgid "Ham: <pre>@message</pre>Result: <pre>@result</pre>" 466 msgstr "Nem szemét: <pre>@message</pre>Eredmény: <pre>@result</pre>" 467 msgid "Spam: <pre>@message</pre>Result: <pre>@result</pre>" 468 msgstr "Spam: <pre>@message</pre>Eredmény: <pre>@result</pre>" 469 msgid "Unsure: <pre>@message</pre>Result: <pre>@result</pre>" 470 msgstr "Bizonytalan: <pre>@message</pre>Eredmény: <pre>@result</pre>" 471 msgid "Correct CAPTCHA: <pre>@data<pre>" 472 msgstr "Helyes CAPTCHA: <pre>@data<pre>" 473 msgid "Incorrect CAPTCHA: <pre>@data<pre>" 474 msgstr "Hibás CAPTCHA: <pre>@data<pre>" 475 msgid "Reported session id %session as %feedback." 476 msgstr "%session munkamenet azonosító jelentve, mint %feedback." 477 msgid "bypass mollom protection" 478 msgstr "mollom védelmének átugrása" 479 msgid "Unprotect form" 480 msgstr "Védtelen űrlap" 481 msgid "Configure Mollom keys and global settings." 482 msgstr "" 483 "A <em>Mollom</em> kulcsok és más általános tulajdonságok " 484 "beállítása." 485 msgid "Mollom statistics" 486 msgstr "Mollom statisztikái" 487 msgid "Mollom API keys are not <a href=\"@settings-url\">configured</a> yet." 488 msgstr "" 489 "A <em>Mollom</em> API kulcsai még nincsenek <a " 490 "href=\"@settings-url\">megadva</a>." 491 msgid "Network error" 492 msgstr "Hálózati hiba" 493 msgid "" 494 "The Mollom servers could not be contacted. Please make sure that your " 495 "web server can make outgoing HTTP requests." 496 msgstr "" 497 "A <em>Mollom</em> kiszolgálókat nem lehet elérni. Meg kell " 498 "bizonyosodni arról, hogy a saját kiszolgáló képes a kimenő HTTP " 499 "kérésekre." 500 msgid "" 501 "The <a href=\"@settings-url\">configured</a> Mollom API keys are " 502 "invalid." 503 msgstr "" 504 "A <a href=\"@settings-url\">beállított</a> <em>Mollom</em> API " 505 "kulcsok érvénytelenek." 506 msgid "Protects forms against spam." 507 msgstr "Védi az űrlapokat a kéretlen tartalmak ellen." 508 msgid "Mollom blacklist" 509 msgstr "A <em>Mollom</em> feketelistája" 510 msgid "The entry was added to the blacklist." 511 msgstr "A bejegyzés felkerült a feketelistára." 512 msgid "Are you sure you want to delete %text from the blacklist?" 513 msgstr "„%text” valóban törölhető a feketelistáról?" 514 msgid "The entry was removed from the blacklist." 515 msgstr "A bejegyzés lekerült a feketelistáról." 516 msgid "" 517 "Mollom automatically blocks unwanted content and learns from all " 518 "participating sites to improve its filters. On top of automatic " 519 "filtering, you can define a custom blacklist." 520 msgstr "" 521 "A <em>Mollom</em> automatikusan meggátolja a nem kívánt " 522 "tartalmakat, valamint minden résztvevő weboldalból tanul, hogy " 523 "javítsa a szűrőit. Az automatikus szűrésen felül meg lehet " 524 "határozni egy egyedi feketelistát is." 525 msgid "" 526 "Mollom's filters are shared and trained globally over all " 527 "participating sites. Due to this, unwanted content might still be " 528 "accepted on your site, even after sending feedback to Mollom. By using " 529 "the site-specific blacklist, the filters can be customized to your " 530 "specific needs. Each entry specifies a reason for why it has been " 531 "blacklisted, which further helps in improving Mollom's automated " 532 "filtering." 533 msgstr "" 534 "A <em>Mollom</em> szűrői megosztva és globálisan edződnek minden " 535 "résztvevő weboldal által. Emiatt előfordulhat, hogy a nem kívánt " 536 "tartalmat még akkor is elfogadja a webhely, miután már jelentve " 537 "lett a <em>Mollom</em> számára. A webhelyspecifikus feketelista " 538 "használatával a szűrők testreszabhatóak. Mindegyik bejegyzés " 539 "meghatároz egy okot, hogy az miért került feketelistára, és ezek " 540 "nyújtanak segítséget a <em>Mollom</em> jobb automatikus " 541 "szűréséhez." 542 msgid "" 543 "All blacklist entries are applied to a context: the entire submitted " 544 "post, or only links in the post. When limiting the context to links, " 545 "both the link URL and the link text is taken into account." 546 msgstr "" 547 "Minden feketelista bejegyzés egy adott környezetben alkalmazható: " 548 "az egész beküldött tartalomban, vagy csak a tartalom " 549 "hivatkozásaiban. Ha a környezet a hivatkozásokra korlátoz, akkor " 550 "abba a hivatkozás webcíme és szövege is beleszámít." 551 msgid "" 552 "If a blacklist entry contains multiple words, various combinations " 553 "will be matched. For example, when adding " 554 "\"<code>replica watches</code>\" limited to links, the following " 555 "links will be blocked:" 556 msgstr "" 557 "Ha egy feketelista bejegyzés több szót tartalmaz, akkor arra " 558 "különféle kombinációk fognak illeszkedni. Például, ha a " 559 "„<code>replica watches</code>” korlátozza a hivatkozásokat, " 560 "akkor a következő hivatkozások blokkolva lesznek:" 561 msgid "Do no report" 562 msgstr "Ne jelentse" 563 msgid "Spam, unsolicited advertising" 564 msgstr "Szemét, kéretlen reklám" 565 msgid "Obscene, violent, profane" 566 msgstr "Trágár, erőszakos, gyalázkodó" 567 msgid "Low-quality" 568 msgstr "Alacsony minőségű" 569 msgid "Unwanted, taunting, off-topic" 570 msgstr "Kéretlen, gúnyos, nem témába illő" 571 msgid "" 572 "Sending feedback to <a href=\"@mollom-url\">Mollom</a> improves the " 573 "automated moderation of new submissions." 574 msgstr "" 575 "A <a href=\"@mollom-url\"><em>Mollom</em></a> számára küldött " 576 "visszajelzések növelik az új beküldések automatikus " 577 "moderálását." 578 msgid "Configure blacklist." 579 msgstr "Feketelista beállítása."
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Body
| Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 | Cross-referenced by PHPXref 0.7 |