[ Index ]

PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave)

title

Body

[close]

/sites/all/modules/mollom/translations/ -> fr.po (source)

   1  # French translation of mollom (6.x-1.9)
   2  # Copyright (c) 2009 by the French translation team
   3  # Generated from files:
   4  #  mollom.module,v 1.2.2.64 2009/06/18 10:04:46 dries
   5  #  mollom.info,v 1.2.2.1 2008/04/01 14:16:13 dries
   6  #
   7  msgid ""
   8  msgstr ""
   9  "Project-Id-Version: mollom (6.x-1.9)\n"
  10  "POT-Creation-Date: 2009-07-30 12:55-0700\n"
  11  "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
  12  "Language-Team: French\n"
  13  "MIME-Version: 1.0\n"
  14  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  15  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
  17  
  18  #: mollom.module:203,245,302
  19  msgid "Cancel"
  20  msgstr "Annuler"
  21  
  22  #: mollom.module:203,245
  23  msgid "Delete"
  24  msgstr "Supprimer"
  25  
  26  #: mollom.module:202,244,301
  27  msgid "This action cannot be undone."
  28  msgstr "Cette action est irréversible."
  29  
  30  #: mollom.module:34
  31  msgid ""
  32  "Allowing users to react, participate and contribute while still "
  33  "keeping your site's content under control can be a huge challenge. "
  34  "Mollom is a web service that helps you identify content quality and, "
  35  "more importantly, helps you stop spam. When content moderation becomes "
  36  "easier, you have more time and energy to interact with your web "
  37  "community. More information about Mollom is available on the <a "
  38  "href=\"@mollom-website\">Mollom website</a> or in the <a "
  39  "href=\"@mollom-faq\">Mollom FAQ</a>."
  40  msgstr ""
  41  "Autoriser les utilisateurs à réagir, participer et contribuer tout "
  42  "en gardant le contenu de votre site sous contrôle peut être un défi "
  43  "important. Mollom est un service en ligne qui vous aide à identifier "
  44  "la qualité du contenu et, plus important, vous protège contre le "
  45  "spam. Lorsque la modération de contenu est facilitée, vous avez "
  46  "davantage de temps et d'énergie pour interragir avec votre "
  47  "communauté. Vous trouverez davantage d'information sur Mollom sur le "
  48  "site <a href=\"@mollom-website\">site de Mollom</a> ou dans la <a "
  49  "href=\"@mollom-faq\">FAQ de Mollom</a>."
  50  
  51  #: mollom.module:49
  52  msgid "mark as abuse"
  53  msgstr "marquer comme abus"
  54  
  55  #: mollom.module:59
  56  msgid "Delete post"
  57  msgstr "Effacer billet"
  58  
  59  #: mollom.module:136
  60  msgid "use image CAPTCHA"
  61  msgstr "Utiliser CAPTCHA image"
  62  
  63  #: mollom.module:145,1040
  64  msgid "play audio CAPTCHA"
  65  msgstr "jouer CAPTCHA audio"
  66  
  67  #: mollom.module:178
  68  msgid "Optionally report this to Mollom"
  69  msgstr "Signaler optionnellement ça à Mollom"
  70  
  71  #: mollom.module:180
  72  msgid "Don't send feedback to Mollom"
  73  msgstr "Ne pas envoyer de feed-back à Mollom"
  74  
  75  #: mollom.module:181
  76  msgid "Report as spam or unsolicited advertising"
  77  msgstr "Signaler comme spam ou publicité non sollicitée"
  78  
  79  #: mollom.module:182
  80  msgid "Report as obscene, violent or profane content"
  81  msgstr "Signaler comme du contenu obscène, violent ou profane"
  82  
  83  #: mollom.module:183
  84  msgid "Report as low-quality content or writing"
  85  msgstr "Signaler comme contenu ou écriture de mauvaise qualité"
  86  
  87  #: mollom.module:184
  88  msgid "Report as unwanted, taunting or off-topic content"
  89  msgstr "Signaler comme contenu non voulu, insultant ou hors-sujet"
  90  
  91  #: mollom.module:187
  92  msgid ""
  93  "Mollom is a web service that helps you moderate your site's content: "
  94  "see <a href=\"http://mollom.com\">http://mollom.com</a> for more "
  95  "information. By sending feedback to Mollom, you teach Mollom about the "
  96  "content you like and dislike, allowing Mollom to do a better job "
  97  "helping you moderate your site's content. If you want to report "
  98  "multiple posts at once, you can use Mollom's bulk operations on the "
  99  "content and comment administration pages."
 100  msgstr ""
 101  "Mollom est un service en ligne qui vous aide à modérer le contenu de "
 102  "votre site : rendez vous sur <a "
 103  "href=\"http://mollom.com\">http://mollom.com</a> pour plus "
 104  "d'information. En envoyant des retours d'expérience à Mollom, vous "
 105  "apprenez à Mollom quels sont les contenus que vous aimez et que vous "
 106  "n'aimez pas, ceci permet à Mollom de s'améliorer et donc de vous "
 107  "aider à modérer le contenu de votre site. Si vous souhaitez signaler "
 108  "plusieurs contenus en une seule fois, utilisez les opérations de "
 109  "masse sur la page d'administration du contenu et/ou des commentaires."
 110  
 111  #: mollom.module:200
 112  msgid "Are you sure you want to delete the comment and report it?"
 113  msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer le commentaire et le signaler?"
 114  
 115  #: mollom.module:227
 116  msgid "The comment has been deleted."
 117  msgstr "Le commentaire a été supprimé."
 118  
 119  #: mollom.module:242
 120  msgid "Are you sure you want to delete %title and report it?"
 121  msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer %title et le signaler?"
 122  
 123  #: mollom.module:278
 124  msgid "Report as inappropriate: @link"
 125  msgstr "Signaler comme inapproprié : @link"
 126  
 127  #: mollom.module:299
 128  msgid "Are you sure you want to report the e-mail message as inappropriate?"
 129  msgstr "Êtes-vous certain de vouloir signaler cet e-mail comme inapproprié ?"
 130  
 131  #: mollom.module:302
 132  msgid "Report as inappropriate"
 133  msgstr "Signaler comme inapproprié"
 134  
 135  #: mollom.module:311
 136  msgid "The e-mail has been reported as inappropriate."
 137  msgstr "L'e-mail a été signalé comme inapproprié."
 138  
 139  #: mollom.module:400,409
 140  msgid "Report to Mollom as spam and unpublish"
 141  msgstr "Signaler à Mollom comme spam et retirer de la publication"
 142  
 143  #: mollom.module:401,410
 144  msgid "Report to Mollom as spam and delete"
 145  msgstr "Reporter à Mollom comme spam et supprimer"
 146  
 147  #: mollom.module:446
 148  msgid ""
 149  "The selected comments have been reported as inappropriate and are "
 150  "deleted."
 151  msgstr ""
 152  "Les commentaires sélectionnés ont été signalés comme "
 153  "inappropriés et ont été supprimés."
 154  
 155  #: mollom.module:449
 156  msgid ""
 157  "The selected comments have been reported as inappropriate and are "
 158  "unpublished."
 159  msgstr ""
 160  "Les commentaires sélectionnés ont été signalés comme "
 161  "inappropriés et ont été retirés de la publication."
 162  
 163  #: mollom.module:481
 164  msgid ""
 165  "The selected posts have been reported as inappropriate and are "
 166  "deleted."
 167  msgstr ""
 168  "Les billets sélectionnés ont été signalés comme inappropriés et "
 169  "ont été supprimés."
 170  
 171  #: mollom.module:484
 172  msgid ""
 173  "The selected posts have been reported as inappropriate and are "
 174  "unpublished."
 175  msgstr ""
 176  "Les billets sélectionnés ont été signalés comme inappropriés et "
 177  "ont été retirés de la publication."
 178  
 179  #: mollom.module:678
 180  msgid "Site usage statistics"
 181  msgstr "Statistiques sur l'usage du site"
 182  
 183  #: mollom.module:687
 184  msgid "Spam protection settings"
 185  msgstr "Réglages de la protection du spam"
 186  
 187  #: mollom.module:689
 188  msgid ""
 189  "Mollom can be used to block all types of spam received on your "
 190  "website's protected forms. Each form can be set to one of the "
 191  "following options:"
 192  msgstr ""
 193  "Mollom peut être utilisé pour bloquer tout type de spam reçu par "
 194  "les formulaires de votre site. Chacun des formulaire peut être "
 195  "configuré avec les options suivantes :"
 196  
 197  #: mollom.module:690
 198  msgid ""
 199  "<strong>Text analysis and CAPTCHA backup</strong>: Mollom analyzes the "
 200  "data submitted on the form and presents a CAPTCHA challenge if "
 201  "necessary. This option is strongly recommended, as it takes full "
 202  "advantage of the Mollom anti-spam service to categorize your posts "
 203  "into ham (not spam) and spam."
 204  msgstr ""
 205  "<strong>Analyse de texte et CAPTCHA en cas de doute</strong> : Mollom "
 206  "analyze les données soumises au formulaire et affiche un CAPTCHA si "
 207  "cela est nécessaire. Cette option est recommandée car elle tire "
 208  "pleinement parti des avantages du service anti-spam de Mollom pour "
 209  "catégoriser votre contenu en tant que \"ham\" (pas du spam) et "
 210  "\"spam\"."
 211  
 212  #: mollom.module:691
 213  msgid ""
 214  "<strong>CAPTCHA only</strong>: the form's data is not sent to Mollom "
 215  "for analysis, and a remotely-hosted CAPTCHA challenge is always "
 216  "presented. This option is useful when you wish to always display a "
 217  "CAPTCHA or want to send less data to the Mollom network. Note, "
 218  "however, that forms displayed with a CAPTCHA are never cached, so "
 219  "always displaying a CAPTCHA challenge may reduce performance."
 220  msgstr ""
 221  "<strong>CAPTCHA seul</strong> : le contenu du formulaire n'est pas "
 222  "envoyé à Mollom pour être analysé, un CAPTCHA est toujours "
 223  "présenté (par webservice). Cette option est utile lorsque vous "
 224  "souhaitez toujours affiché un CAPTCHA ou si vous souhaitez envoyez "
 225  "moins de données au réseau de Mollom. A noter, quoiqu'il en soit, ce "
 226  "formulaire affiche un CAPTCHA qui n'est jamais mis en cache, cela peut "
 227  "donc réduire les performances."
 228  
 229  #: mollom.module:692
 230  msgid "<strong>No protection</strong>: Mollom is not used with this form."
 231  msgstr ""
 232  "<strong>Pas de protection</strong>: Mollom n'est utilisé sur ce "
 233  "formulaire."
 234  
 235  #: mollom.module:693
 236  msgid ""
 237  "Data is processsed and stored as explained in our <a "
 238  "href=\"http://mollom.com/service-agreement-free-subscriptions\">Web "
 239  "Service Privacy Policy</a>. It is your responsibility to provide any "
 240  "necessary notices and obtain the appropriate consent regarding "
 241  "Mollom's use of your data. For more information, see <a "
 242  "href=\"http://mollom.com/how-mollom-works\">How Mollom Works</a> and "
 243  "the <a href=\"http://mollom.com/faq\">Mollom FAQ</a>."
 244  msgstr ""
 245  "Les données sont analysées et stockées comme expliqué dans notre "
 246  "<a "
 247  "href=\"http://mollom.com/service-agreement-free-subscriptions\">Règlement "
 248  "sur la confidentialité des données personnelles</a>. Il est de votre "
 249  "responsabilité de fournir tous les avertissements nécessaires, et "
 250  "d'obtenir les consentements appropriés sur l'usage des données "
 251  "réalisé par Mollom. Pour plus d'information, rendez-vous sur <a "
 252  "href=\"http://mollom.com/how-mollom-works\">How Mollom Works</a> et la "
 253  "<a href=\"http://mollom.com/faq\">FAQ Mollom</a>."
 254  
 255  #: mollom.module:703
 256  msgid "No protection"
 257  msgstr "Aucune protection"
 258  
 259  #: mollom.module:704
 260  msgid "CAPTCHA only"
 261  msgstr "CAPTCHA seul"
 262  
 263  #: mollom.module:705
 264  msgid "Text analysis and CAPTCHA backup"
 265  msgstr "Analyse de texte et CAPTCHA en cas de doute"
 266  
 267  #: mollom.module:710
 268  msgid "Protect @name"
 269  msgstr "Protéger @name"
 270  
 271  #: mollom.module:718
 272  msgid "Server settings"
 273  msgstr "Réglages du serveur"
 274  
 275  #: mollom.module:724
 276  msgid "Fallback strategy"
 277  msgstr "Stratégie de chute"
 278  
 279  #: mollom.module:727
 280  msgid ""
 281  "Block all submissions of protected forms until the server problems are "
 282  "resolved"
 283  msgstr ""
 284  "Bloquer toutes les soumissions des formulaires tant que les problèmes "
 285  "du serveur ne sont pas résolus"
 286  
 287  #: mollom.module:728
 288  msgid "Leave all forms unprotected and accept all submissions"
 289  msgstr ""
 290  "Laisser tous les formulaires non protégés et accepter toutes les "
 291  "soumissions"
 292  
 293  #: mollom.module:730
 294  msgid ""
 295  "When the Mollom servers are down or otherwise unreachable, no text "
 296  "analysis is performed and no CAPTCHAs are generated. If this occurs, "
 297  "your Drupal site will use the configured fallback strategy, and will "
 298  "either accept all submissions without spam checking, or block all "
 299  "submissions until the server or connection problems are resolved. "
 300  "Subscribers to <a href=\"@pricing\">Mollom Plus</a> receive access to "
 301  "<a href=\"@sla\">Mollom's high-availability backend "
 302  "infrastructure</a>, not available to free users, reducing potential "
 303  "downtime."
 304  msgstr ""
 305  "Quand les serveurs de Mollom sont inaccessibles ou plantés, l'analyse "
 306  "de texte n'est pas exécutée et aucun CAPTCHA n'est généré. Si "
 307  "cela se produit, votre site Drupal va utiliser les procédures de "
 308  "secours configurées, et va soit accepter toutes les soumissions sans "
 309  "vérifier qu'il s'agit de spam ou bloquer toutes les soumissions tant "
 310  "que le serveur ou les problèmes de connexions ne seront pas résolus. "
 311  "Les abonnés à <a href=\"@pricing\">Mollom Plus</a> ont accès à <a "
 312  "href=\"@sla\">l'infrastructure haute disponibilité de Mollom</a>, qui "
 313  "n'est pas accessibles aux utilisateurs disposant de comptes gratuits, "
 314  "afin de réduire les pannes éventuelles."
 315  
 316  #: mollom.module:736
 317  msgid "Mollom access keys"
 318  msgstr "Clés d'accès à Mollom"
 319  
 320  #: mollom.module:737
 321  msgid ""
 322  "In order to use Mollom, you need both a public and private key. To "
 323  "obtain your keys, simply <a "
 324  "href=\"http://mollom.com/user/register\">create a user account on "
 325  "mollom.com</a>, <a href=\"http://mollom.com/user\">login to "
 326  "mollom.com</a>, and <a "
 327  "href=\"http://mollom.com/site-manager/add\">create a subscription</a> "
 328  "for your site.  Once you created a subscription, your private and "
 329  "public access keys will be available from the <a "
 330  "href=\"http://mollom.com/site-manager\">site manager on "
 331  "mollom.com</a>. Copy-paste them in the form below, and you are ready "
 332  "to go."
 333  msgstr ""
 334  "Pour utiliser Mollom, vous avez besoin à la fois d'une clé publique "
 335  "et d'une clé privée. Pour obtenir vos clés, <a "
 336  "href=\"http://mollom.com/user/register\">créez un compte utilisateur "
 337  "sur mollom.com</a>, <a href=\"http://mollom.com/user\">connectez-vous "
 338  "sur mollom.com</a>, et <a "
 339  "href=\"http://mollom.com/site-manager/add\">créez une "
 340  "souscription</a> pour votre site. Copier/coller les clés dans le "
 341  "formulaire ci-dessous et vous êtes prêt !"
 342  
 343  #: mollom.module:743
 344  msgid "Public key"
 345  msgstr "Clé publique"
 346  
 347  #: mollom.module:745
 348  msgid "The public key is used to uniquely identify you."
 349  msgstr "La clé publique est utilisée pour vous identifier uniquement."
 350  
 351  #: mollom.module:750
 352  msgid "Private key"
 353  msgstr "Clé privée"
 354  
 355  #: mollom.module:752
 356  msgid ""
 357  "The private key is used to prevent someone from hijacking your "
 358  "requests. Similar to a password, it should never be shared with "
 359  "anyone."
 360  msgstr ""
 361  "La clé privée est utilisée pour empêcher quelqu'un s'emparrer de "
 362  "votre requête. Comme pour un mot de passe, elle ne devrait jamais "
 363  "être partagée, avec quiconque."
 364  
 365  #: mollom.module:780
 366  msgid ""
 367  "The spam filter installed on this site is currently unavailable. Per "
 368  "site policy, we are unable to accept new submissions until that "
 369  "problem is resolved. Please try resubmitting the form in a couple of "
 370  "minutes."
 371  msgstr ""
 372  "Le filtre anti-spam installé sur ce site est momentanément "
 373  "indisponible. Par la politique du site, nous ne pouvons pas accepter "
 374  "de nouvelles soumissions tant que le problème n'est pas résolu. "
 375  "Veuillez ré-essayer de soumettre votre formulaire dans quelques "
 376  "minutes."
 377  
 378  #: mollom.module:961
 379  msgid ""
 380  "Your submission has triggered the spam filter and will not be "
 381  "accepted."
 382  msgstr ""
 383  "Votre soumission a déclenché le filtre anti-spam et ne sera pas "
 384  "acceptée."
 385  
 386  #: mollom.module:967
 387  msgid ""
 388  "We're sorry, but the spam filter thinks your submission could be spam. "
 389  "Please complete the CAPTCHA."
 390  msgstr ""
 391  "Nous sommes désolés, mais notre filtre anti-spam pense que votre "
 392  "soumission pourrait être du spam. Merci de renseigner le CAPTCHA."
 393  
 394  #: mollom.module:997
 395  msgid ""
 396  "The CAPTCHA was not completed correctly. Please complete this new "
 397  "CAPTCHA and try again."
 398  msgstr ""
 399  "Le CAPTCHA n'a pas été renseigné correctement. Veuillez recommencer "
 400  "avec le nouveau CAPTCHA et réessayer."
 401  
 402  #: mollom.module:1005
 403  msgid "The CAPTCHA field is required."
 404  msgstr "Le champ CAPTCHA est requis."
 405  
 406  #: mollom.module:1039
 407  msgid "Word verification"
 408  msgstr "Reconnaissance de caractères"
 409  
 410  #: mollom.module:1045
 411  msgid ""
 412  "Type the characters you see in the picture above; if you can't read "
 413  "them, submit the form and a new image will be generated."
 414  msgstr ""
 415  "Tapez les caractères que vous voyez dans l'image ci-dessus : si vous "
 416  "ne n'arrivez pas à les lires, soumettez le formulaire, une nouvelle "
 417  "image sera générée."
 418  
 419  #: mollom.module:1060
 420  msgid ""
 421  "We tried to contact the Mollom servers but we encountered a network "
 422  "error. Please make sure that your web server can make outgoing HTTP "
 423  "requests."
 424  msgstr ""
 425  "Nous essayons de contacter les serveurs de Mollom mais nous "
 426  "rencontrons une erreur de réseau. Veuillez vous assurer que votre "
 427  "serveur web peut effectuer des requêtes HTTP vers l'extérieur."
 428  
 429  #: mollom.module:1063
 430  msgid ""
 431  "We contacted the Mollom servers to verify your keys: your keys do not "
 432  "exist or are no longer valid. Please visit the <em>Manage sites</em> "
 433  "page on the Mollom website again: <a "
 434  "href=\"@mollom-user\">@mollom-user</a>."
 435  msgstr ""
 436  "Nous avons contacté les serveurs de Mollom afin de vérifier vos "
 437  "clefs : vos clefs n'existent pas ou ne sont plus valides. veuillez "
 438  "vous rendre de nouveau sur la page <em>Manage sites</em> du site de "
 439  "Mollom : <a href=\"@mollom-user\">@mollom-user</a>."
 440  
 441  #: mollom.module:1066
 442  msgid ""
 443  "We contacted the Mollom servers to verify your keys: the Mollom "
 444  "services are operating correctly. We are now blocking spam."
 445  msgstr ""
 446  "Nous avons contacté les serveurs de Mollom afin de vérifier vos "
 447  "clefs : les services de Mollom fonctionnent correctement. Nous sommes "
 448  "actuellement en train de bloquer le pourriel."
 449  
 450  #: mollom.module:783,958,962,968,996,1000,1084,1145,1156,1159,1183,0
 451  msgid "mollom"
 452  msgstr "mollom"
 453  
 454  #: mollom.module:783
 455  msgid ""
 456  "All Mollom servers were unavailable: %servers, last error: @errno - "
 457  "%error_msg"
 458  msgstr ""
 459  "Tous les serveurs Mollom étaient indisponibles : %servers, dernière "
 460  "erreur : @errno - %error_msg"
 461  
 462  #: mollom.module:958
 463  msgid "Ham: %message"
 464  msgstr "Ham: %message"
 465  
 466  #: mollom.module:962
 467  msgid "Spam: %message"
 468  msgstr "Spam: %message"
 469  
 470  #: mollom.module:968
 471  msgid "Unsure: %message"
 472  msgstr "Non sûr: %message"
 473  
 474  #: mollom.module:996
 475  msgid "Incorrect CAPTCHA"
 476  msgstr "CAPTCHA incorrect"
 477  
 478  #: mollom.module:1000
 479  msgid "Correct CAPTCHA"
 480  msgstr "CAPTCHA correct"
 481  
 482  #: mollom.module:1084
 483  msgid "Error @errno: %server - %message - mollom.getServerList"
 484  msgstr "Erreur @errno de %server : %message - mollom.getServerList"
 485  
 486  #: mollom.module:1145
 487  msgid "The list of available Mollom servers was refreshed: @servers."
 488  msgstr ""
 489  "La liste des serveurs Mollom disponibles a été mise à jour : "
 490  "@servers"
 491  
 492  #: mollom.module:1156
 493  msgid ""
 494  "The Mollom server %server asked to use the next Mollom server in the "
 495  "list: %next."
 496  msgstr ""
 497  "Le serveur %server de Mollom a demandé à utilisé le serveur suivant "
 498  "dans la liste : %next."
 499  
 500  #: mollom.module:1159
 501  msgid "Error @errno from %server: %message - %method - <pre>@data</pre>"
 502  msgstr "Erreur @errno de %server : %message - %method - <pre>@data</pre>"
 503  
 504  #: mollom.module:1183
 505  msgid ""
 506  "No Mollom servers could be reached or all servers returned an error -- "
 507  "the server list was emptied."
 508  msgstr ""
 509  "Les serveurs Molloms n'ont pas pu être joints ou tous les serveurs "
 510  "ont rapporté une erreur -- la liste de serveurs était vide."
 511  
 512  #: mollom.module:118
 513  msgid "administer mollom"
 514  msgstr "administrer mollom"
 515  
 516  #: mollom.module:119
 517  msgid "post with no checking"
 518  msgstr "billet sans vérification"
 519  
 520  #: mollom.module:73,80,87
 521  msgid "Report and delete"
 522  msgstr "Signaler et supprimer"
 523  
 524  #: mollom.module:94
 525  msgid "Mollom is a web service that helps you manage your community."
 526  msgstr "Mollom est un service web qui vous aide à gérer votre communauté."
 527  
 528  #: mollom.module:95; mollom.info:0
 529  msgid "Mollom"
 530  msgstr "Mollom"
 531  
 532  #: mollom.module:103
 533  msgid "Request CAPTCHA"
 534  msgstr "Demander CAPTCHA"
 535  
 536  #: mollom.info:0
 537  msgid "Protects against comment and contact form spam."
 538  msgstr "Protège contre le spam les formulaires de commentaires et de contact."
 539  


Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 Cross-referenced by PHPXref 0.7