[ Index ]

PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave)

title

Body

[close]

/sites/all/modules/mollom/translations/ -> es.po (source)

   1  # Spanish translation of mollom (6.x-1.9)
   2  # Copyright (c) 2009 by the Spanish translation team
   3  # Generated from files:
   4  #  mollom.module,v 1.2.2.64 2009/06/18 10:04:46 dries
   5  #  mollom.info,v 1.2.2.1 2008/04/01 14:16:13 dries
   6  #
   7  msgid ""
   8  msgstr ""
   9  "Project-Id-Version: mollom (6.x-1.9)\n"
  10  "POT-Creation-Date: 2009-07-30 12:59-0700\n"
  11  "PO-Revision-Date: 2010-01-11 16:00-0600\n"
  12  "Language-Team: Spanish\n"
  13  "MIME-Version: 1.0\n"
  14  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  15  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
  17  "Last-Translator: Alejandro Garza <alejandro.garza@itesm.mx>\n"
  18  
  19  #: mollom.module:203,245,302
  20  msgid "Cancel"
  21  msgstr "Cancelar"
  22  
  23  #: mollom.module:203,245
  24  msgid "Delete"
  25  msgstr "Borrar"
  26  
  27  #: mollom.module:202,244,301
  28  msgid "This action cannot be undone."
  29  msgstr "Esta acción no se puede deshacer."
  30  
  31  #: mollom.module:34
  32  msgid "Allowing users to react, participate and contribute while still keeping your site's content under control can be a huge challenge. Mollom is a web service that helps you identify content quality and, more importantly, helps you stop spam. When content moderation becomes easier, you have more time and energy to interact with your web community. More information about Mollom is available on the <a href=\"@mollom-website\">Mollom website</a> or in the <a href=\"@mollom-faq\">Mollom FAQ</a>."
  33  msgstr "Permitir a los usuarios reaccionar, participar y contribuir mientras al mismo tiempo mantener el contenido de su sitio bajo control puede ser un gran desafío. Mollom es un servicio web que le ayuda a identificar la calidad del contenido y, más importante aún, a detener el spam. Cuando la moderación de contenido se facilita, usted tendrá más tiempo y energía para interactuar con su comunidad web. Más información sobre Mollom está disponible en el <a href=\"@mollom-website\">sitio web de Mollom</a> o en las <a href=\"@mollom-faq\">preguntas frecuentes de Mollom</a>."
  34  
  35  #: mollom.module:49
  36  msgid "mark as abuse"
  37  msgstr "marcar como abuso"
  38  
  39  #: mollom.module:59
  40  msgid "Delete post"
  41  msgstr "Borrar envío"
  42  
  43  #: mollom.module:136
  44  msgid "use image CAPTCHA"
  45  msgstr "utilizar código en forma de imagen"
  46  
  47  #: mollom.module:145,1040
  48  msgid "play audio CAPTCHA"
  49  msgstr "escuchar código de audio"
  50  
  51  #: mollom.module:178
  52  msgid "Optionally report this to Mollom"
  53  msgstr "Opcional: enviar informe a Mollom"
  54  
  55  #: mollom.module:180
  56  msgid "Don't send feedback to Mollom"
  57  msgstr "No enviar informe a Mollom"
  58  
  59  #: mollom.module:181
  60  msgid "Report as spam or unsolicited advertising"
  61  msgstr "Informar sobre spam o publicidad no solicitada"
  62  
  63  #: mollom.module:182
  64  msgid "Report as obscene, violent or profane content"
  65  msgstr "Informar sobre contenido obsceno, violento o profano"
  66  
  67  #: mollom.module:183
  68  msgid "Report as low-quality content or writing"
  69  msgstr "Informar sobre contenido o edición de baja calidad"
  70  
  71  #: mollom.module:184
  72  msgid "Report as unwanted, taunting or off-topic content"
  73  msgstr "Informar sobre contenido no deseado, burlón o fuera de tema"
  74  
  75  #: mollom.module:187
  76  msgid "Mollom is a web service that helps you moderate your site's content: see <a href=\"http://mollom.com\">http://mollom.com</a> for more information. By sending feedback to Mollom, you teach Mollom about the content you like and dislike, allowing Mollom to do a better job helping you moderate your site's content. If you want to report multiple posts at once, you can use Mollom's bulk operations on the content and comment administration pages."
  77  msgstr "Mollom es un servicio web que le ayuda a moderar el contenido de su sitio: véase <a href=\"http://mollom.com\">http://mollom.com</a> para mas información. Al enviar retroalimentación a Mollom, usted puede enseñarle a Mollom sobre el tipo de contenido que a usted le gusta o disgusta, permitiéndole a Mollom hacer un mejor trabajo ayudándole a moderar el contenido de su sitio. Si usted quiere reportar múltiples envíos al mismo tiempo, puede usar las operaciones masivas en las páginas de administración de contenido y comentarios."
  78  
  79  #: mollom.module:200
  80  msgid "Are you sure you want to delete the comment and report it?"
  81  msgstr "¿Estás seguro/a que quieres eliminar el comentario y enviar un informe sobre ello?"
  82  
  83  #: mollom.module:227
  84  msgid "The comment has been deleted."
  85  msgstr "Se ha eliminado el comentario."
  86  
  87  #: mollom.module:242
  88  msgid "Are you sure you want to delete %title and report it?"
  89  msgstr "¿Estás seguro/a que quieres eliminar %title y enviar un informe?"
  90  
  91  #: mollom.module:278
  92  msgid "Report as inappropriate: @link"
  93  msgstr "Informar que es poco apropiado: @link"
  94  
  95  #: mollom.module:299
  96  msgid "Are you sure you want to report the e-mail message as inappropriate?"
  97  msgstr "¿Está seguro de querer reportar el correo electrónico como inapropiado?"
  98  
  99  #: mollom.module:302
 100  msgid "Report as inappropriate"
 101  msgstr "Informar que es poco apropiado"
 102  
 103  #: mollom.module:311
 104  msgid "The e-mail has been reported as inappropriate."
 105  msgstr "El correo electrónico ha sido reportado como inapropiado"
 106  
 107  #: mollom.module:400,409
 108  msgid "Report to Mollom as spam and unpublish"
 109  msgstr "Reportar a Mollom como spam y retirar su publicación"
 110  
 111  #: mollom.module:401,410
 112  msgid "Report to Mollom as spam and delete"
 113  msgstr "Reportar a Mollom como spam y eliminar"
 114  
 115  #: mollom.module:446
 116  msgid "The selected comments have been reported as inappropriate and are deleted."
 117  msgstr "Los comentarios seleccionados han sido reportados como inapropiados y han sido eliminados"
 118  
 119  #: mollom.module:449
 120  msgid "The selected comments have been reported as inappropriate and are unpublished."
 121  msgstr "Los comentarios seleccionados han sido reportados como inapropiados y han sido retirados de publicación."
 122  
 123  #: mollom.module:481
 124  msgid "The selected posts have been reported as inappropriate and are deleted."
 125  msgstr "Los envíos seleccionados han sido reportados como inapropiados y han sido borrados."
 126  
 127  #: mollom.module:484
 128  msgid "The selected posts have been reported as inappropriate and are unpublished."
 129  msgstr "Los envíos seleccionados han sido reportados como inapropiados y ha sido retirado de publicación."
 130  
 131  #: mollom.module:678
 132  msgid "Site usage statistics"
 133  msgstr "Estadística sobre el uso de la página"
 134  
 135  #: mollom.module:687
 136  msgid "Spam protection settings"
 137  msgstr "Configuración de la protección contra el spam"
 138  
 139  #: mollom.module:689
 140  msgid "Mollom can be used to block all types of spam received on your website's protected forms. Each form can be set to one of the following options:"
 141  msgstr "Mollom puede ser usado para bloquear todo tipo de spam recibido por los formularios de su sitio web. Cada formulario puede tener una de las siguientes opciones:"
 142  
 143  #: mollom.module:690
 144  msgid "<strong>Text analysis and CAPTCHA backup</strong>: Mollom analyzes the data submitted on the form and presents a CAPTCHA challenge if necessary. This option is strongly recommended, as it takes full advantage of the Mollom anti-spam service to categorize your posts into ham (not spam) and spam."
 145  msgstr "<strong>Análisis de texto y respaldo CAPTCHA</strong>: Mollom analiza los datos enviados del formulario y presenta una petición CAPTCHA si es necesario. Esta opción es muy recomendable, pues aprovecha completamente el servicio de anti-spam Mollom para categorizar sus envíos en ham (no-spam) y spam."
 146  
 147  #: mollom.module:691
 148  msgid "<strong>CAPTCHA only</strong>: the form's data is not sent to Mollom for analysis, and a remotely-hosted CAPTCHA challenge is always presented. This option is useful when you wish to always display a CAPTCHA or want to send less data to the Mollom network. Note, however, that forms displayed with a CAPTCHA are never cached, so always displaying a CAPTCHA challenge may reduce performance."
 149  msgstr "<strong>Únicamente CAPTCHA</strong>: los datos del formulario no serán enviados a Mollom para su análisis, y una petición CAPTCHA hospedada remotamente siempre será presentada. Esta opción es útil cuando usted desea siempre mostrar un CAPTCHA o quiere enviar menos datos a la red Mollom. Note, sin embargo, que los formularios mostrados con un CAPTCHA nunca son almacenados en caché, así que siempre mostrar una petición CAPTCHA podría reducir el desempeño."
 150  
 151  #: mollom.module:692
 152  msgid "<strong>No protection</strong>: Mollom is not used with this form."
 153  msgstr "<strong>Sin protección</strong>: Mollom no se utiliza en este formulario."
 154  
 155  #: mollom.module:693
 156  msgid "Data is processsed and stored as explained in our <a href=\"http://mollom.com/service-agreement-free-subscriptions\">Web Service Privacy Policy</a>. It is your responsibility to provide any necessary notices and obtain the appropriate consent regarding Mollom's use of your data. For more information, see <a href=\"http://mollom.com/how-mollom-works\">How Mollom Works</a> and the <a href=\"http://mollom.com/faq\">Mollom FAQ</a>."
 157  msgstr "Los datos son procesados y almacenados según se explica en nuestra <a href=\"http://mollom.com/service-agreement-free-subscriptions\">Política de Servicio Web</a>. Es su responsabilidad el proveer cualquier aviso necesario y obtener el consentimiento apropiado respecto al uso de Mollom de sus datos. Para mas información, véase <a href=\"http://mollom.com/how-mollom-works\">Cómo Funciona Mollom</a> y <a href=\"http://mollom.com/faq\">Preguntas Frecuentes sobre Mollom</a>."
 158  
 159  #: mollom.module:703
 160  msgid "No protection"
 161  msgstr "Sin protección"
 162  
 163  #: mollom.module:704
 164  msgid "CAPTCHA only"
 165  msgstr "Únicamente CAPTCHA"
 166  
 167  #: mollom.module:705
 168  msgid "Text analysis and CAPTCHA backup"
 169  msgstr "Análisis de texto y respaldo CAPTCHA"
 170  
 171  #: mollom.module:710
 172  msgid "Protect @name"
 173  msgstr "Proteger @name"
 174  
 175  #: mollom.module:718
 176  msgid "Server settings"
 177  msgstr "Ajustes del servidor"
 178  
 179  #: mollom.module:724
 180  msgid "Fallback strategy"
 181  msgstr "Estrategia alternativa"
 182  
 183  #: mollom.module:727
 184  msgid "Block all submissions of protected forms until the server problems are resolved"
 185  msgstr "Bloquear todos los envíos de formularios protegidos hasta que los problemas del servidor hayan sido corregidos"
 186  
 187  #: mollom.module:728
 188  msgid "Leave all forms unprotected and accept all submissions"
 189  msgstr "Dejar todos los formularios sin proteger y aceptar todos los envíos"
 190  
 191  #: mollom.module:730
 192  msgid "When the Mollom servers are down or otherwise unreachable, no text analysis is performed and no CAPTCHAs are generated. If this occurs, your Drupal site will use the configured fallback strategy, and will either accept all submissions without spam checking, or block all submissions until the server or connection problems are resolved. Subscribers to <a href=\"@pricing\">Mollom Plus</a> receive access to <a href=\"@sla\">Mollom's high-availability backend infrastructure</a>, not available to free users, reducing potential downtime."
 193  msgstr "Cuando los servidores de Mollom no están funcionando, no se realiza análisis de texto alguno y no se generan CAPTCHAs. Si esto ocurre, su sitio Drupal usará la estrategia de respaldo configurada, y aceptará ya sea todos los envíos sin verificación de spam, o bloqueará todos los envíos hasta que los problemas de servidor o conexión sean resueltos. Los suscriptores a <a href=\"@pricing\">Mollom Plus</a> reciben acceso a <a href=\"@sla\">la red de infraestructura de alta disponibilidad de Mollom</a>, no disponible a los usuarios gratuitos, reduciendo tiempos de inoperatividad potenciales."
 194  
 195  #: mollom.module:736
 196  msgid "Mollom access keys"
 197  msgstr "Claves de acceso Mollom"
 198  
 199  #: mollom.module:737
 200  msgid "In order to use Mollom, you need both a public and private key. To obtain your keys, simply <a href=\"http://mollom.com/user/register\">create a user account on mollom.com</a>, <a href=\"http://mollom.com/user\">login to mollom.com</a>, and <a href=\"http://mollom.com/site-manager/add\">create a subscription</a> for your site.  Once you created a subscription, your private and public access keys will be available from the <a href=\"http://mollom.com/site-manager\">site manager on mollom.com</a>. Copy-paste them in the form below, and you are ready to go."
 201  msgstr "Para poder utilizar Mollom, usted necesita una llave pública y una privada. Para obtener sus llaves, sencillamente <a href=\"http://mollom.com/user/register\">cree una cuenta de usuario en mollom.com</a>, <a href=\"http://mollom.com/user\">inicie su sesión en mollom.com</a> y <a href=\"http://mollom.com/site-manager/add\">cree una suscripción</a> para su sitio. Una vez que cree su suscripción, sus llaves pública y privadas estarán disponibles desde el <a href=\"http://mollom.com/site-manager\">site manager en mollom.com</a>. Puede copiarlas y pegarlas en el formulario de abajo, y estará listo para iniciar."
 202  
 203  #: mollom.module:743
 204  msgid "Public key"
 205  msgstr "Clave pública"
 206  
 207  #: mollom.module:745
 208  msgid "The public key is used to uniquely identify you."
 209  msgstr "La clave pública se usa para identificarte de manera única."
 210  
 211  #: mollom.module:750
 212  msgid "Private key"
 213  msgstr "Clave privada"
 214  
 215  #: mollom.module:752
 216  msgid "The private key is used to prevent someone from hijacking your requests. Similar to a password, it should never be shared with anyone."
 217  msgstr "la llave privada se usa para prevenir que alguien se apropie de sus peticiones. De forma similar a una contraseña, jamás debe ser compartido con otros."
 218  
 219  #: mollom.module:780
 220  msgid "The spam filter installed on this site is currently unavailable. Per site policy, we are unable to accept new submissions until that problem is resolved. Please try resubmitting the form in a couple of minutes."
 221  msgstr "El filtro de spam instalado en este sitio no está disponible actualmente. Según las políticas del sitio, no podemos aceptar nuevos envíos mientras se resuelve el problema. Por favor intente enviar el formulario de nuevo en un par de minutos."
 222  
 223  #: mollom.module:961
 224  msgid "Your submission has triggered the spam filter and will not be accepted."
 225  msgstr "Su envío ha activado el filtro de spam y no será aceptado."
 226  
 227  #: mollom.module:967
 228  msgid "We're sorry, but the spam filter thinks your submission could be spam. Please complete the CAPTCHA."
 229  msgstr "Lo sentimos, pero el filtro de spam "
 230  
 231  #: mollom.module:997
 232  msgid "The CAPTCHA was not completed correctly. Please complete this new CAPTCHA and try again."
 233  msgstr "El CAPTCHA no fue completado correctamente. Por favor complete el nuevo CAPTCHA e intente de nuevo."
 234  
 235  #: mollom.module:1005
 236  msgid "The CAPTCHA field is required."
 237  msgstr "El campo CAPTCHA es obligatorio."
 238  
 239  #: mollom.module:1039
 240  msgid "Word verification"
 241  msgstr "Verificación de palabras"
 242  
 243  #: mollom.module:1045
 244  msgid "Type the characters you see in the picture above; if you can't read them, submit the form and a new image will be generated."
 245  msgstr "Escriba los caracteres que ve en la imagen superior; si no puede leerlos, envíe la forma y una nueva imagen será generada."
 246  
 247  #: mollom.module:1060
 248  msgid "We tried to contact the Mollom servers but we encountered a network error. Please make sure that your web server can make outgoing HTTP requests."
 249  msgstr "Intentamos contactar los servidores de Mollom pero encontramos un error de red. Por favor asegúrese que su servidor web puede realizar peticiones HTTP salientes."
 250  
 251  #: mollom.module:1063
 252  msgid "We contacted the Mollom servers to verify your keys: your keys do not exist or are no longer valid. Please visit the <em>Manage sites</em> page on the Mollom website again: <a href=\"@mollom-user\">@mollom-user</a>."
 253  msgstr "Contactamos los servidores de Mollom para verificar sus llaves: sus llaves no existen o ya no son válidas. Por favor visite la página <em>Manage sites</em> en el sitio web de Mollom de nuevo: <a href=\"@mollom-user\">@mollom-user</a>."
 254  
 255  #: mollom.module:1066
 256  msgid "We contacted the Mollom servers to verify your keys: the Mollom services are operating correctly. We are now blocking spam."
 257  msgstr "Contactamos los servidores Mollom para verificar sus llaves: los servicios Mollom están operando correctamente. Ya estamos bloqueando spam."
 258  
 259  #: mollom.module:783,958,962,968,996,1000,1084,1145,1156,1159,1183,0
 260  msgid "mollom"
 261  msgstr "mollom"
 262  
 263  #: mollom.module:783
 264  msgid "All Mollom servers were unavailable: %servers, last error: @errno - %error_msg"
 265  msgstr "Ninguno de los servidores Mollom están disponibles: %servers, último error: @errno - %error_msg"
 266  
 267  #: mollom.module:958
 268  msgid "Ham: %message"
 269  msgstr "Ham: %message"
 270  
 271  #: mollom.module:962
 272  msgid "Spam: %message"
 273  msgstr "Spam: %message"
 274  
 275  #: mollom.module:968
 276  msgid "Unsure: %message"
 277  msgstr "Inseguro: %message"
 278  
 279  #: mollom.module:996
 280  msgid "Incorrect CAPTCHA"
 281  msgstr "CAPTCHA incorrecto"
 282  
 283  #: mollom.module:1000
 284  msgid "Correct CAPTCHA"
 285  msgstr "CAPTCHA correcto"
 286  
 287  #: mollom.module:1084
 288  msgid "Error @errno: %server - %message - mollom.getServerList"
 289  msgstr ""
 290  
 291  #: mollom.module:1145
 292  msgid "The list of available Mollom servers was refreshed: @servers."
 293  msgstr "La lista de servidores Mollom fue refrescada: @servers"
 294  
 295  #: mollom.module:1156
 296  msgid "The Mollom server %server asked to use the next Mollom server in the list: %next."
 297  msgstr "El servidor Mollom %server pidió que se use el siguiente servidor Mollom en la lista: %next"
 298  
 299  #: mollom.module:1159
 300  msgid "Error @errno from %server: %message - %method - <pre>@data</pre>"
 301  msgstr "Error @errno de %server: %message - %method - <pre>@data</pre>"
 302  
 303  #: mollom.module:1183
 304  msgid "No Mollom servers could be reached or all servers returned an error -- the server list was emptied."
 305  msgstr "No se ha podido contactar con los servidores de Mollom, o todos los servidores devolvieron un error--se ha vaciado el listado de los servidores."
 306  
 307  #: mollom.module:118
 308  msgid "administer mollom"
 309  msgstr "administrar mollom"
 310  
 311  #: mollom.module:119
 312  msgid "post with no checking"
 313  msgstr "publicar sin verificación"
 314  
 315  #: mollom.module:73,80,87
 316  msgid "Report and delete"
 317  msgstr "Enviar informe y eliminar"
 318  
 319  #: mollom.module:94
 320  msgid "Mollom is a web service that helps you manage your community."
 321  msgstr "Mollom es un servicio web que le ayuda administrar su comunidad."
 322  
 323  #: mollom.module:95;
 324  #: mollom.info:0
 325  msgid "Mollom"
 326  msgstr "Mollom"
 327  
 328  #: mollom.module:103
 329  msgid "Request CAPTCHA"
 330  msgstr "Pedir CAPTCHA"
 331  
 332  #: mollom.info:0
 333  msgid "Protects against comment and contact form spam."
 334  msgstr "Protección contra spam de comentarios y de formularios de contacto."
 335  


Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 Cross-referenced by PHPXref 0.7