| [ Index ] |
PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave) |
[Summary view] [Print] [Text view]
1 # Spanish translation of mollom (6.x-1.9) 2 # Copyright (c) 2009 by the Spanish translation team 3 # Generated from files: 4 # mollom.module,v 1.2.2.64 2009/06/18 10:04:46 dries 5 # mollom.info,v 1.2.2.1 2008/04/01 14:16:13 dries 6 # 7 msgid "" 8 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: mollom (6.x-1.9)\n" 10 "POT-Creation-Date: 2009-07-30 12:59-0700\n" 11 "PO-Revision-Date: 2010-01-11 16:00-0600\n" 12 "Language-Team: Spanish\n" 13 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 17 "Last-Translator: Alejandro Garza <alejandro.garza@itesm.mx>\n" 18 19 #: mollom.module:203,245,302 20 msgid "Cancel" 21 msgstr "Cancelar" 22 23 #: mollom.module:203,245 24 msgid "Delete" 25 msgstr "Borrar" 26 27 #: mollom.module:202,244,301 28 msgid "This action cannot be undone." 29 msgstr "Esta acción no se puede deshacer." 30 31 #: mollom.module:34 32 msgid "Allowing users to react, participate and contribute while still keeping your site's content under control can be a huge challenge. Mollom is a web service that helps you identify content quality and, more importantly, helps you stop spam. When content moderation becomes easier, you have more time and energy to interact with your web community. More information about Mollom is available on the <a href=\"@mollom-website\">Mollom website</a> or in the <a href=\"@mollom-faq\">Mollom FAQ</a>." 33 msgstr "Permitir a los usuarios reaccionar, participar y contribuir mientras al mismo tiempo mantener el contenido de su sitio bajo control puede ser un gran desafío. Mollom es un servicio web que le ayuda a identificar la calidad del contenido y, más importante aún, a detener el spam. Cuando la moderación de contenido se facilita, usted tendrá más tiempo y energía para interactuar con su comunidad web. Más información sobre Mollom está disponible en el <a href=\"@mollom-website\">sitio web de Mollom</a> o en las <a href=\"@mollom-faq\">preguntas frecuentes de Mollom</a>." 34 35 #: mollom.module:49 36 msgid "mark as abuse" 37 msgstr "marcar como abuso" 38 39 #: mollom.module:59 40 msgid "Delete post" 41 msgstr "Borrar envío" 42 43 #: mollom.module:136 44 msgid "use image CAPTCHA" 45 msgstr "utilizar código en forma de imagen" 46 47 #: mollom.module:145,1040 48 msgid "play audio CAPTCHA" 49 msgstr "escuchar código de audio" 50 51 #: mollom.module:178 52 msgid "Optionally report this to Mollom" 53 msgstr "Opcional: enviar informe a Mollom" 54 55 #: mollom.module:180 56 msgid "Don't send feedback to Mollom" 57 msgstr "No enviar informe a Mollom" 58 59 #: mollom.module:181 60 msgid "Report as spam or unsolicited advertising" 61 msgstr "Informar sobre spam o publicidad no solicitada" 62 63 #: mollom.module:182 64 msgid "Report as obscene, violent or profane content" 65 msgstr "Informar sobre contenido obsceno, violento o profano" 66 67 #: mollom.module:183 68 msgid "Report as low-quality content or writing" 69 msgstr "Informar sobre contenido o edición de baja calidad" 70 71 #: mollom.module:184 72 msgid "Report as unwanted, taunting or off-topic content" 73 msgstr "Informar sobre contenido no deseado, burlón o fuera de tema" 74 75 #: mollom.module:187 76 msgid "Mollom is a web service that helps you moderate your site's content: see <a href=\"http://mollom.com\">http://mollom.com</a> for more information. By sending feedback to Mollom, you teach Mollom about the content you like and dislike, allowing Mollom to do a better job helping you moderate your site's content. If you want to report multiple posts at once, you can use Mollom's bulk operations on the content and comment administration pages." 77 msgstr "Mollom es un servicio web que le ayuda a moderar el contenido de su sitio: véase <a href=\"http://mollom.com\">http://mollom.com</a> para mas información. Al enviar retroalimentación a Mollom, usted puede enseñarle a Mollom sobre el tipo de contenido que a usted le gusta o disgusta, permitiéndole a Mollom hacer un mejor trabajo ayudándole a moderar el contenido de su sitio. Si usted quiere reportar múltiples envíos al mismo tiempo, puede usar las operaciones masivas en las páginas de administración de contenido y comentarios." 78 79 #: mollom.module:200 80 msgid "Are you sure you want to delete the comment and report it?" 81 msgstr "¿Estás seguro/a que quieres eliminar el comentario y enviar un informe sobre ello?" 82 83 #: mollom.module:227 84 msgid "The comment has been deleted." 85 msgstr "Se ha eliminado el comentario." 86 87 #: mollom.module:242 88 msgid "Are you sure you want to delete %title and report it?" 89 msgstr "¿Estás seguro/a que quieres eliminar %title y enviar un informe?" 90 91 #: mollom.module:278 92 msgid "Report as inappropriate: @link" 93 msgstr "Informar que es poco apropiado: @link" 94 95 #: mollom.module:299 96 msgid "Are you sure you want to report the e-mail message as inappropriate?" 97 msgstr "¿Está seguro de querer reportar el correo electrónico como inapropiado?" 98 99 #: mollom.module:302 100 msgid "Report as inappropriate" 101 msgstr "Informar que es poco apropiado" 102 103 #: mollom.module:311 104 msgid "The e-mail has been reported as inappropriate." 105 msgstr "El correo electrónico ha sido reportado como inapropiado" 106 107 #: mollom.module:400,409 108 msgid "Report to Mollom as spam and unpublish" 109 msgstr "Reportar a Mollom como spam y retirar su publicación" 110 111 #: mollom.module:401,410 112 msgid "Report to Mollom as spam and delete" 113 msgstr "Reportar a Mollom como spam y eliminar" 114 115 #: mollom.module:446 116 msgid "The selected comments have been reported as inappropriate and are deleted." 117 msgstr "Los comentarios seleccionados han sido reportados como inapropiados y han sido eliminados" 118 119 #: mollom.module:449 120 msgid "The selected comments have been reported as inappropriate and are unpublished." 121 msgstr "Los comentarios seleccionados han sido reportados como inapropiados y han sido retirados de publicación." 122 123 #: mollom.module:481 124 msgid "The selected posts have been reported as inappropriate and are deleted." 125 msgstr "Los envíos seleccionados han sido reportados como inapropiados y han sido borrados." 126 127 #: mollom.module:484 128 msgid "The selected posts have been reported as inappropriate and are unpublished." 129 msgstr "Los envíos seleccionados han sido reportados como inapropiados y ha sido retirado de publicación." 130 131 #: mollom.module:678 132 msgid "Site usage statistics" 133 msgstr "Estadística sobre el uso de la página" 134 135 #: mollom.module:687 136 msgid "Spam protection settings" 137 msgstr "Configuración de la protección contra el spam" 138 139 #: mollom.module:689 140 msgid "Mollom can be used to block all types of spam received on your website's protected forms. Each form can be set to one of the following options:" 141 msgstr "Mollom puede ser usado para bloquear todo tipo de spam recibido por los formularios de su sitio web. Cada formulario puede tener una de las siguientes opciones:" 142 143 #: mollom.module:690 144 msgid "<strong>Text analysis and CAPTCHA backup</strong>: Mollom analyzes the data submitted on the form and presents a CAPTCHA challenge if necessary. This option is strongly recommended, as it takes full advantage of the Mollom anti-spam service to categorize your posts into ham (not spam) and spam." 145 msgstr "<strong>Análisis de texto y respaldo CAPTCHA</strong>: Mollom analiza los datos enviados del formulario y presenta una petición CAPTCHA si es necesario. Esta opción es muy recomendable, pues aprovecha completamente el servicio de anti-spam Mollom para categorizar sus envíos en ham (no-spam) y spam." 146 147 #: mollom.module:691 148 msgid "<strong>CAPTCHA only</strong>: the form's data is not sent to Mollom for analysis, and a remotely-hosted CAPTCHA challenge is always presented. This option is useful when you wish to always display a CAPTCHA or want to send less data to the Mollom network. Note, however, that forms displayed with a CAPTCHA are never cached, so always displaying a CAPTCHA challenge may reduce performance." 149 msgstr "<strong>Únicamente CAPTCHA</strong>: los datos del formulario no serán enviados a Mollom para su análisis, y una petición CAPTCHA hospedada remotamente siempre será presentada. Esta opción es útil cuando usted desea siempre mostrar un CAPTCHA o quiere enviar menos datos a la red Mollom. Note, sin embargo, que los formularios mostrados con un CAPTCHA nunca son almacenados en caché, así que siempre mostrar una petición CAPTCHA podría reducir el desempeño." 150 151 #: mollom.module:692 152 msgid "<strong>No protection</strong>: Mollom is not used with this form." 153 msgstr "<strong>Sin protección</strong>: Mollom no se utiliza en este formulario." 154 155 #: mollom.module:693 156 msgid "Data is processsed and stored as explained in our <a href=\"http://mollom.com/service-agreement-free-subscriptions\">Web Service Privacy Policy</a>. It is your responsibility to provide any necessary notices and obtain the appropriate consent regarding Mollom's use of your data. For more information, see <a href=\"http://mollom.com/how-mollom-works\">How Mollom Works</a> and the <a href=\"http://mollom.com/faq\">Mollom FAQ</a>." 157 msgstr "Los datos son procesados y almacenados según se explica en nuestra <a href=\"http://mollom.com/service-agreement-free-subscriptions\">Política de Servicio Web</a>. Es su responsabilidad el proveer cualquier aviso necesario y obtener el consentimiento apropiado respecto al uso de Mollom de sus datos. Para mas información, véase <a href=\"http://mollom.com/how-mollom-works\">Cómo Funciona Mollom</a> y <a href=\"http://mollom.com/faq\">Preguntas Frecuentes sobre Mollom</a>." 158 159 #: mollom.module:703 160 msgid "No protection" 161 msgstr "Sin protección" 162 163 #: mollom.module:704 164 msgid "CAPTCHA only" 165 msgstr "Únicamente CAPTCHA" 166 167 #: mollom.module:705 168 msgid "Text analysis and CAPTCHA backup" 169 msgstr "Análisis de texto y respaldo CAPTCHA" 170 171 #: mollom.module:710 172 msgid "Protect @name" 173 msgstr "Proteger @name" 174 175 #: mollom.module:718 176 msgid "Server settings" 177 msgstr "Ajustes del servidor" 178 179 #: mollom.module:724 180 msgid "Fallback strategy" 181 msgstr "Estrategia alternativa" 182 183 #: mollom.module:727 184 msgid "Block all submissions of protected forms until the server problems are resolved" 185 msgstr "Bloquear todos los envíos de formularios protegidos hasta que los problemas del servidor hayan sido corregidos" 186 187 #: mollom.module:728 188 msgid "Leave all forms unprotected and accept all submissions" 189 msgstr "Dejar todos los formularios sin proteger y aceptar todos los envíos" 190 191 #: mollom.module:730 192 msgid "When the Mollom servers are down or otherwise unreachable, no text analysis is performed and no CAPTCHAs are generated. If this occurs, your Drupal site will use the configured fallback strategy, and will either accept all submissions without spam checking, or block all submissions until the server or connection problems are resolved. Subscribers to <a href=\"@pricing\">Mollom Plus</a> receive access to <a href=\"@sla\">Mollom's high-availability backend infrastructure</a>, not available to free users, reducing potential downtime." 193 msgstr "Cuando los servidores de Mollom no están funcionando, no se realiza análisis de texto alguno y no se generan CAPTCHAs. Si esto ocurre, su sitio Drupal usará la estrategia de respaldo configurada, y aceptará ya sea todos los envíos sin verificación de spam, o bloqueará todos los envíos hasta que los problemas de servidor o conexión sean resueltos. Los suscriptores a <a href=\"@pricing\">Mollom Plus</a> reciben acceso a <a href=\"@sla\">la red de infraestructura de alta disponibilidad de Mollom</a>, no disponible a los usuarios gratuitos, reduciendo tiempos de inoperatividad potenciales." 194 195 #: mollom.module:736 196 msgid "Mollom access keys" 197 msgstr "Claves de acceso Mollom" 198 199 #: mollom.module:737 200 msgid "In order to use Mollom, you need both a public and private key. To obtain your keys, simply <a href=\"http://mollom.com/user/register\">create a user account on mollom.com</a>, <a href=\"http://mollom.com/user\">login to mollom.com</a>, and <a href=\"http://mollom.com/site-manager/add\">create a subscription</a> for your site. Once you created a subscription, your private and public access keys will be available from the <a href=\"http://mollom.com/site-manager\">site manager on mollom.com</a>. Copy-paste them in the form below, and you are ready to go." 201 msgstr "Para poder utilizar Mollom, usted necesita una llave pública y una privada. Para obtener sus llaves, sencillamente <a href=\"http://mollom.com/user/register\">cree una cuenta de usuario en mollom.com</a>, <a href=\"http://mollom.com/user\">inicie su sesión en mollom.com</a> y <a href=\"http://mollom.com/site-manager/add\">cree una suscripción</a> para su sitio. Una vez que cree su suscripción, sus llaves pública y privadas estarán disponibles desde el <a href=\"http://mollom.com/site-manager\">site manager en mollom.com</a>. Puede copiarlas y pegarlas en el formulario de abajo, y estará listo para iniciar." 202 203 #: mollom.module:743 204 msgid "Public key" 205 msgstr "Clave pública" 206 207 #: mollom.module:745 208 msgid "The public key is used to uniquely identify you." 209 msgstr "La clave pública se usa para identificarte de manera única." 210 211 #: mollom.module:750 212 msgid "Private key" 213 msgstr "Clave privada" 214 215 #: mollom.module:752 216 msgid "The private key is used to prevent someone from hijacking your requests. Similar to a password, it should never be shared with anyone." 217 msgstr "la llave privada se usa para prevenir que alguien se apropie de sus peticiones. De forma similar a una contraseña, jamás debe ser compartido con otros." 218 219 #: mollom.module:780 220 msgid "The spam filter installed on this site is currently unavailable. Per site policy, we are unable to accept new submissions until that problem is resolved. Please try resubmitting the form in a couple of minutes." 221 msgstr "El filtro de spam instalado en este sitio no está disponible actualmente. Según las políticas del sitio, no podemos aceptar nuevos envíos mientras se resuelve el problema. Por favor intente enviar el formulario de nuevo en un par de minutos." 222 223 #: mollom.module:961 224 msgid "Your submission has triggered the spam filter and will not be accepted." 225 msgstr "Su envío ha activado el filtro de spam y no será aceptado." 226 227 #: mollom.module:967 228 msgid "We're sorry, but the spam filter thinks your submission could be spam. Please complete the CAPTCHA." 229 msgstr "Lo sentimos, pero el filtro de spam " 230 231 #: mollom.module:997 232 msgid "The CAPTCHA was not completed correctly. Please complete this new CAPTCHA and try again." 233 msgstr "El CAPTCHA no fue completado correctamente. Por favor complete el nuevo CAPTCHA e intente de nuevo." 234 235 #: mollom.module:1005 236 msgid "The CAPTCHA field is required." 237 msgstr "El campo CAPTCHA es obligatorio." 238 239 #: mollom.module:1039 240 msgid "Word verification" 241 msgstr "Verificación de palabras" 242 243 #: mollom.module:1045 244 msgid "Type the characters you see in the picture above; if you can't read them, submit the form and a new image will be generated." 245 msgstr "Escriba los caracteres que ve en la imagen superior; si no puede leerlos, envíe la forma y una nueva imagen será generada." 246 247 #: mollom.module:1060 248 msgid "We tried to contact the Mollom servers but we encountered a network error. Please make sure that your web server can make outgoing HTTP requests." 249 msgstr "Intentamos contactar los servidores de Mollom pero encontramos un error de red. Por favor asegúrese que su servidor web puede realizar peticiones HTTP salientes." 250 251 #: mollom.module:1063 252 msgid "We contacted the Mollom servers to verify your keys: your keys do not exist or are no longer valid. Please visit the <em>Manage sites</em> page on the Mollom website again: <a href=\"@mollom-user\">@mollom-user</a>." 253 msgstr "Contactamos los servidores de Mollom para verificar sus llaves: sus llaves no existen o ya no son válidas. Por favor visite la página <em>Manage sites</em> en el sitio web de Mollom de nuevo: <a href=\"@mollom-user\">@mollom-user</a>." 254 255 #: mollom.module:1066 256 msgid "We contacted the Mollom servers to verify your keys: the Mollom services are operating correctly. We are now blocking spam." 257 msgstr "Contactamos los servidores Mollom para verificar sus llaves: los servicios Mollom están operando correctamente. Ya estamos bloqueando spam." 258 259 #: mollom.module:783,958,962,968,996,1000,1084,1145,1156,1159,1183,0 260 msgid "mollom" 261 msgstr "mollom" 262 263 #: mollom.module:783 264 msgid "All Mollom servers were unavailable: %servers, last error: @errno - %error_msg" 265 msgstr "Ninguno de los servidores Mollom están disponibles: %servers, último error: @errno - %error_msg" 266 267 #: mollom.module:958 268 msgid "Ham: %message" 269 msgstr "Ham: %message" 270 271 #: mollom.module:962 272 msgid "Spam: %message" 273 msgstr "Spam: %message" 274 275 #: mollom.module:968 276 msgid "Unsure: %message" 277 msgstr "Inseguro: %message" 278 279 #: mollom.module:996 280 msgid "Incorrect CAPTCHA" 281 msgstr "CAPTCHA incorrecto" 282 283 #: mollom.module:1000 284 msgid "Correct CAPTCHA" 285 msgstr "CAPTCHA correcto" 286 287 #: mollom.module:1084 288 msgid "Error @errno: %server - %message - mollom.getServerList" 289 msgstr "" 290 291 #: mollom.module:1145 292 msgid "The list of available Mollom servers was refreshed: @servers." 293 msgstr "La lista de servidores Mollom fue refrescada: @servers" 294 295 #: mollom.module:1156 296 msgid "The Mollom server %server asked to use the next Mollom server in the list: %next." 297 msgstr "El servidor Mollom %server pidió que se use el siguiente servidor Mollom en la lista: %next" 298 299 #: mollom.module:1159 300 msgid "Error @errno from %server: %message - %method - <pre>@data</pre>" 301 msgstr "Error @errno de %server: %message - %method - <pre>@data</pre>" 302 303 #: mollom.module:1183 304 msgid "No Mollom servers could be reached or all servers returned an error -- the server list was emptied." 305 msgstr "No se ha podido contactar con los servidores de Mollom, o todos los servidores devolvieron un error--se ha vaciado el listado de los servidores." 306 307 #: mollom.module:118 308 msgid "administer mollom" 309 msgstr "administrar mollom" 310 311 #: mollom.module:119 312 msgid "post with no checking" 313 msgstr "publicar sin verificación" 314 315 #: mollom.module:73,80,87 316 msgid "Report and delete" 317 msgstr "Enviar informe y eliminar" 318 319 #: mollom.module:94 320 msgid "Mollom is a web service that helps you manage your community." 321 msgstr "Mollom es un servicio web que le ayuda administrar su comunidad." 322 323 #: mollom.module:95; 324 #: mollom.info:0 325 msgid "Mollom" 326 msgstr "Mollom" 327 328 #: mollom.module:103 329 msgid "Request CAPTCHA" 330 msgstr "Pedir CAPTCHA" 331 332 #: mollom.info:0 333 msgid "Protects against comment and contact form spam." 334 msgstr "Protección contra spam de comentarios y de formularios de contacto." 335
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Body
| Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 | Cross-referenced by PHPXref 0.7 |