[ Index ]

PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave)

title

Body

[close]

/sites/all/modules/mollom/translations/ -> cs.po (source)

   1  # Czech translation of Mollom (6.x-1.13)
   2  # Copyright (c) 2010 by the Czech translation team
   3  #
   4  msgid ""
   5  msgstr ""
   6  "Project-Id-Version: Mollom (6.x-1.13)\n"
   7  "POT-Creation-Date: 2010-05-11 09:35+0000\n"
   8  "PO-Revision-Date: 2010-05-11 09:23+0000\n"
   9  "Language-Team: Czech\n"
  10  "MIME-Version: 1.0\n"
  11  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  12  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13  "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
  14  
  15  msgid "Forms"
  16  msgstr "Formuláře"
  17  msgid "Next"
  18  msgstr "Následující"
  19  msgid "delete"
  20  msgstr "smazat"
  21  msgid "Delete"
  22  msgstr "Smazat"
  23  msgid "Operations"
  24  msgstr "Operace"
  25  msgid "Subject"
  26  msgstr "Předmět"
  27  msgid "Cancel"
  28  msgstr "Zrušit"
  29  msgid "Links"
  30  msgstr "Odkazy"
  31  msgid "None"
  32  msgstr "Žádné"
  33  msgid "This action cannot be undone."
  34  msgstr "Tato akce je nevratná."
  35  msgid "Message"
  36  msgstr "Zpráva"
  37  msgid "Comment form"
  38  msgstr "Formulář pro posílání komentářů"
  39  msgid "User registration form"
  40  msgstr "Formulář pro registraci uživatelů"
  41  msgid "User contact form"
  42  msgstr "Kontaktní formuláře pro jednotlivé uživatele"
  43  msgid "Settings"
  44  msgstr "Nastavení"
  45  msgid "Save"
  46  msgstr "Uložit"
  47  msgid "Add"
  48  msgstr "Přidat"
  49  msgid "Text"
  50  msgstr "Text"
  51  msgid "Statistics"
  52  msgstr "Statistiky"
  53  msgid "Configure"
  54  msgstr "Nastavení"
  55  msgid "Comment"
  56  msgstr "Komentář"
  57  msgid "Blacklist"
  58  msgstr "Blacklist"
  59  msgid "Spam"
  60  msgstr "Spam"
  61  msgid "Reason"
  62  msgstr "Důvod"
  63  msgid "Form"
  64  msgstr "Formulář"
  65  msgid "Not configured"
  66  msgstr "Nenastaveno"
  67  msgid "Context"
  68  msgstr "Kontext"
  69  msgid "Public key"
  70  msgstr "Veřejný klíč"
  71  msgid "Mollom is a web service that helps you manage your community."
  72  msgstr ""
  73  "Mollom je webová služba, která vám pomáhá při administraci "
  74  "obsahu od komunity."
  75  msgid "Mollom"
  76  msgstr "Mollom"
  77  msgid "use image CAPTCHA"
  78  msgstr "použít obrázkovou CAPTCHA"
  79  msgid "play audio CAPTCHA"
  80  msgstr "použít audio CAPTCHA"
  81  msgid "Optionally report this to Mollom"
  82  msgstr "Volitelně nahlásit Mollomu"
  83  msgid "Don't send feedback to Mollom"
  84  msgstr "Neposílat žádnou zpětnou vazbu do Mollomu"
  85  msgid "Report as spam or unsolicited advertising"
  86  msgstr "Nahlásit jako spam nebo nevyžádanou reklamu"
  87  msgid "Report as obscene, violent or profane content"
  88  msgstr "Nahlásit jako obscénní, násilný či vulgární obsah"
  89  msgid "Report as low-quality content or writing"
  90  msgstr "Nahlásit jako obsah velmi špatné kvality"
  91  msgid "Report as unwanted, taunting or off-topic content"
  92  msgstr ""
  93  "Nahlásit obsah jako nežádoucí, posměšný nebo mimo téma "
  94  "(off-topic)"
  95  msgid "The comment has been deleted."
  96  msgstr "Komentář byl odstraněn."
  97  msgid "Report as inappropriate: @link"
  98  msgstr "Nahlásit jako nevhodný: @link"
  99  msgid "Report as inappropriate"
 100  msgstr "Nahlásit jako nevhodný"
 101  msgid "Fallback strategy"
 102  msgstr "Záložní strategie"
 103  msgid "Leave all forms unprotected and accept all submissions"
 104  msgstr ""
 105  "Nechat všechny formuláře nechráněné a akceptovat všechny pokusy "
 106  "o odeslání."
 107  msgid "Mollom access keys"
 108  msgstr "Přístupové klíče pro Mollom"
 109  msgid "The public key is used to uniquely identify you."
 110  msgstr ""
 111  "Veřejný klíč je použit pro jednoznačnou identifikaci vašeho "
 112  "webu."
 113  msgid "Private key"
 114  msgstr "Soukromý klíč"
 115  msgid "The CAPTCHA field is required."
 116  msgstr "CAPTCHA kód je vyžadován."
 117  msgid "Word verification"
 118  msgstr "Slovní ověření"
 119  msgid "Error @errno: %server - %message - mollom.getServerList"
 120  msgstr "Chyba @errno: %server - %message - mollom.getServerList"
 121  msgid "mollom"
 122  msgstr "mollom"
 123  msgid "All fields"
 124  msgstr "Všechna pole"
 125  msgid "Site-wide contact form"
 126  msgstr "Kontaktní formulář pro celý web"
 127  msgid "Invalid"
 128  msgstr "Neplatný"
 129  msgid ""
 130  "Allowing users to react, participate and contribute while still "
 131  "keeping your site's content under control can be a huge challenge. "
 132  "Mollom is a web service that helps you identify content quality and, "
 133  "more importantly, helps you stop spam. When content moderation becomes "
 134  "easier, you have more time and energy to interact with your web "
 135  "community. More information about Mollom is available on the <a "
 136  "href=\"@mollom-website\">Mollom website</a> or in the <a "
 137  "href=\"@mollom-faq\">Mollom FAQ</a>."
 138  msgstr ""
 139  "Umožnit uživatelům reagovat, vzájemně spolupracovat a posílat "
 140  "příspěvky a zároveň udržet obsah vašeho webu pod kontrolou, "
 141  "může být velkou výzvou. Mollom je webová služba, která vám "
 142  "pomůže určit kvalitu obsahu a co je důležitější, pomůže vám "
 143  "blokovat spam. Když se moderování obsahu stane snadnější, budete "
 144  "mít více času a energie, komunikovat s vaší webovou komunitou. "
 145  "Více informací o službě Mollom naleznete na <a "
 146  "href=\"@mollom-website\">Mollom webu</a> nebo v <a "
 147  "href=\"@mollom-faq\">Mollom FAQ</a>."
 148  msgid ""
 149  "Mollom is a web service that helps you moderate your site's content: "
 150  "see <a href=\"http://mollom.com\">http://mollom.com</a> for more "
 151  "information. By sending feedback to Mollom, you teach Mollom about the "
 152  "content you like and dislike, allowing Mollom to do a better job "
 153  "helping you moderate your site's content. If you want to report "
 154  "multiple posts at once, you can use Mollom's bulk operations on the "
 155  "content and comment administration pages."
 156  msgstr ""
 157  "Mollom je webová služba, která vám pomůže moderovat obsah "
 158  "vašeho webu (pro více informací viz <a "
 159  "href=\"http://mollom.com\">http://mollom.com</a>). Když posíláte "
 160  "Mollomu zpětnou vazbu, učíte Mollom, který obsah se vám líbí "
 161  "či nelíbí, takže Mollom pak může dosahovat lepších výsledků, "
 162  "když se vám snaží pomoci s moderováním obsahu na vašem webu. "
 163  "Chcete-li nahlásit více příspěvků najednou, můžete použít "
 164  "Mollomem poskytované hromadné operace na stránkách se správou "
 165  "obsahu a komentářů."
 166  msgid ""
 167  "The selected comments have been reported as inappropriate and are "
 168  "deleted."
 169  msgstr "Vybrané komentáře byly nahlášeny jako nevhodné a byly smazány."
 170  msgid ""
 171  "The selected comments have been reported as inappropriate and are "
 172  "unpublished."
 173  msgstr "Vybrané komentáře byly nahlášeny jako nevhodné a byly schovány."
 174  msgid ""
 175  "The selected posts have been reported as inappropriate and are "
 176  "deleted."
 177  msgstr "Vybrané příspěvky byly nahlášeny jako nevhodné a byly smazány."
 178  msgid ""
 179  "The selected posts have been reported as inappropriate and are "
 180  "unpublished."
 181  msgstr ""
 182  "Vybrané příspěvky byly nahlášeny jako nevhodné a byly "
 183  "schovány."
 184  msgid ""
 185  "Mollom can be used to block all types of spam received on your "
 186  "website's protected forms. Each form can be set to one of the "
 187  "following options:"
 188  msgstr ""
 189  "Mollom může být použit k blokování všech typů spamu "
 190  "obdržených z chráněných formulářů na vašem webu. Každý "
 191  "formulář může být nastaven na jednu z následujících "
 192  "možností:"
 193  msgid ""
 194  "<strong>Text analysis and CAPTCHA backup</strong>: Mollom analyzes the "
 195  "data submitted on the form and presents a CAPTCHA challenge if "
 196  "necessary. This option is strongly recommended, as it takes full "
 197  "advantage of the Mollom anti-spam service to categorize your posts "
 198  "into ham (not spam) and spam."
 199  msgstr ""
 200  "<strong>Analýza textu s CAPTCHA zálohou</ strong>: Mollom analyzuje "
 201  "data odeslané formulářem a zobrazí výzvu s CAPTCHA polem jen "
 202  "když to nutné. Tato volba je důrazně doporučena, neboť plně "
 203  "využívá Mollom anti-spam služby vyhodnocování příspěvků jako "
 204  "tzv. ham (ne-spam) a spam."
 205  msgid ""
 206  "<strong>CAPTCHA only</strong>: the form's data is not sent to Mollom "
 207  "for analysis, and a remotely-hosted CAPTCHA challenge is always "
 208  "presented. This option is useful when you wish to always display a "
 209  "CAPTCHA or want to send less data to the Mollom network. Note, "
 210  "however, that forms displayed with a CAPTCHA are never cached, so "
 211  "always displaying a CAPTCHA challenge may reduce performance."
 212  msgstr ""
 213  "<strong>Pouze CAPTCHA</strong>: data z formuláře nejsou odeslána na "
 214  "analýzu do Mollom služby a pod formulářem je neustále "
 215  "zobrazována vzdáleně hostovaná CAPTCHA výzva. Tato volba je "
 216  "užitečná, pokud chcete zobrazovat CAPTCHA výzvu vždy, nebo chcete "
 217  "posílat méně dat do sítě Mollom. Upozorňujeme však, že "
 218  "formuláře obsahující CAPTCHA výzvu se nikdy neukládají do "
 219  "mezipaměti, takže tato volba může snížit výkon webu."
 220  msgid "No protection"
 221  msgstr "Žádná ochrana"
 222  msgid "CAPTCHA only"
 223  msgstr "Pouze CAPTCHA"
 224  msgid "Text analysis and CAPTCHA backup"
 225  msgstr "Analýza textu s CAPTCHA v záloze"
 226  msgid ""
 227  "Block all submissions of protected forms until the server problems are "
 228  "resolved"
 229  msgstr ""
 230  "Blokovat odeslání všech chráněných formulářů dokud nejsou "
 231  "vyřešeny problémy Mollom serverů."
 232  msgid ""
 233  "The private key is used to prevent someone from hijacking your "
 234  "requests. Similar to a password, it should never be shared with "
 235  "anyone."
 236  msgstr ""
 237  "Soukromý klíč se používá jako obrana před možným únosem "
 238  "požadavků třetí stranou během komunikace vašeho webu s Mollom "
 239  "servery. Podobně jako heslo by tento údaj neměl být s nikým "
 240  "sdílen."
 241  msgid ""
 242  "The spam filter installed on this site is currently unavailable. Per "
 243  "site policy, we are unable to accept new submissions until that "
 244  "problem is resolved. Please try resubmitting the form in a couple of "
 245  "minutes."
 246  msgstr ""
 247  "Spam filtr nainstalovaný na tomto webu není momentálně dostupný. "
 248  "Díky nastavené politice není bohužel možné přijmout jakékoliv "
 249  "požadavky z formulářů chráněných spam filtrem dokud nebude "
 250  "problém vyřešen. Zkuste prosím za několik minut odeslat "
 251  "formulář znovu."
 252  msgid ""
 253  "Your submission has triggered the spam filter and will not be "
 254  "accepted."
 255  msgstr ""
 256  "Vaše odeslání formuláře spustilo spam filtr a obsah formuláře "
 257  "nebyl přijat."
 258  msgid ""
 259  "The CAPTCHA was not completed correctly. Please complete this new "
 260  "CAPTCHA and try again."
 261  msgstr ""
 262  "CAPTCHA nebylo správně vyplněno. Vyplňte novou CAPTCHA a zkuste to "
 263  "znovu."
 264  msgid ""
 265  "We tried to contact the Mollom servers but we encountered a network "
 266  "error. Please make sure that your web server can make outgoing HTTP "
 267  "requests."
 268  msgstr ""
 269  "Pokus o spojení s Mollom servery selhal kvůli síťové chybě. "
 270  "Zkontrolujte, že váš webový server může posílat odchozí HTTP "
 271  "požadavky."
 272  msgid ""
 273  "We contacted the Mollom servers to verify your keys: your keys do not "
 274  "exist or are no longer valid. Please visit the <em>Manage sites</em> "
 275  "page on the Mollom website again: <a "
 276  "href=\"@mollom-user\">@mollom-user</a>."
 277  msgstr ""
 278  "Byly kontaktovány Mollom servery pro ověření vašich klíčů: "
 279  "klíče nebyly ještě zadány, nebo již nejsou platné. Navštivte "
 280  "prosím znovu stránku <em>Manage sites</em> na webu služby Mollom: "
 281  "<a href=\"@mollom-user\">@mollom-user</a>."
 282  msgid ""
 283  "We contacted the Mollom servers to verify your keys: the Mollom "
 284  "services are operating correctly. We are now blocking spam."
 285  msgstr ""
 286  "Byly kontaktovány Mollom servery pro ověření vašich klíčů: "
 287  "Mollom služby jsou nyní k dispozici. Mollom je připraven blokovat "
 288  "spam z tohoto webu."
 289  msgid "administer mollom"
 290  msgstr "spravovat mollom"
 291  msgid ""
 292  "Data is processsed and stored as explained in our <a "
 293  "href=\"@mollom-privacy\">Web Service Privacy Policy</a>. It is your "
 294  "responsibility to provide any necessary notices and obtain the "
 295  "appropriate consent regarding Mollom's use of your data. For more "
 296  "information, see <a href=\"@mollom-works\">How Mollom Works</a> and "
 297  "the <a href=\"@mollom-faq\">Mollom FAQ</a>."
 298  msgstr ""
 299  "Data jsou zpracovávána a ukládána, jak je vysvětleno v našich "
 300  "podmínkách: <a href=\"@mollom-privacy\">Web Service Privacy "
 301  "Policy</a>. Je vaší odpovědností poskytnout uživatelům jakékoli "
 302  "potřebná oznámení či upozornění a případně získat "
 303  "příslušný souhlas, pokud jde o použití vašich dat službou "
 304  "Mollom. Pro více informací viz <a href=\"@mollom-works\">How Mollom "
 305  "Works</a> a <a href=\"@mollom-faq\">Mollom FAQ</a>."
 306  msgid "report to Mollom"
 307  msgstr "nahlásit do Mollom"
 308  msgid "Reports and usage statistics for the Mollom module."
 309  msgstr "Hlášení a statistika využití Mollom modulu."
 310  msgid "Report to Mollom"
 311  msgstr "Nahlásit do Mollom"
 312  msgid "Protection mode"
 313  msgstr "Typ ochrany"
 314  msgid "Unprotect"
 315  msgstr "Odstranit ochranu"
 316  msgid "Add form"
 317  msgstr "Přidat formulář"
 318  msgid "All available forms are protected already."
 319  msgstr "Všechny dostupné formuláře jsou již chráněny před spamem."
 320  msgid "Fields to analyze"
 321  msgstr "Pole k analýze"
 322  msgid "If no fields are selected, the form will be protected by a CAPTCHA."
 323  msgstr ""
 324  "Pokud nejsou vybrána žádná pole, formulář bude ochráněn "
 325  "pomocí CAPTCHA."
 326  msgid "No fields are available."
 327  msgstr "Žádná pole nejsou k dispozici."
 328  msgid "Are you sure you want to unprotect this form?"
 329  msgstr "Opravdu odstranit ochranu z tohoto formuláře?"
 330  msgid "Mollom will no longer protect this form from spam."
 331  msgstr "Mollom již nebude nadále chránit tento formulář před spamem."
 332  msgid "Profanity"
 333  msgstr "Vulgární výrazy"
 334  msgid "Unwanted"
 335  msgstr "Nežádoucí"
 336  msgid "An error occurred upon trying to add the text to the blacklist."
 337  msgstr "Během přidávání položky do blacklistu nastala chyba."
 338  msgid "An error occurred upon trying to remove the item from the blacklist."
 339  msgstr "Během odebírání položky z blacklistu nastala chyba."
 340  msgid ""
 341  "When the Mollom servers are down or otherwise unreachable, no text "
 342  "analysis is performed and no CAPTCHAs are generated. If this occurs, "
 343  "your site will use the configured fallback strategy. Subscribers to <a "
 344  "href=\"@pricing-url\">Mollom Plus</a> receive access to <a "
 345  "href=\"@sla-url\">Mollom's high-availability backend "
 346  "infrastructure</a>, not available to free users, reducing potential "
 347  "downtime."
 348  msgstr ""
 349  "Pokud jsou Mollom servery nedostupné, neprovádí se žádná "
 350  "textová analýza ani nejsou generovány CAPTCHA výzvy. Pokud k tomu "
 351  "dojde, bude váš Drupal web používat zvolenou nouzovou strategii. "
 352  "Předplatitelé tarifu <a href=\"@pricing-url\">Mollom Plus</a> "
 353  "dostanou přístup k <a href=\"@sla-url\">Mollom infrastruktuře s "
 354  "vysokou dostupností</a>, což snižuje potenciální prostoje (není "
 355  "k dispozici pro uživatele zdarma poskytovaných služeb)."
 356  msgid ""
 357  "To use Mollom, you need a public and private key. To obtain your keys, "
 358  "<a href=\"@mollom-login-url\">register and login on mollom.com</a>, "
 359  "and <a href=\"@mollom-manager-add-url\">create a subscription</a> for "
 360  "your site. Once you created a subscription, copy your private and "
 361  "public access keys from the <a href=\"@mollom-manager-url\">site "
 362  "manager</a> into the form fields below, and you are ready to go."
 363  msgstr ""
 364  "Aby bylo možné používat Mollom, budete potřebovat veřejný a "
 365  "soukromý klíč. Chcete-li získat tyto klíče, jednoduše se <a "
 366  "href=\"@mollom-login-url\">zaregistrujte a přihlaste na "
 367  "mollom.com</a> a <a href=\"@mollom-manager-add-url\">vytvořte nový "
 368  "účet</a> pro váš web. Jakmile vytvoříte účet pro vaše "
 369  "stránky, soukromý a veřejný přístupový klíč budou k dispozici "
 370  "na stránce <a href=\"@mollom-manager-url\">správa webů</a>. "
 371  "Zkopírujte je do formuláře níže a jste připraveni!"
 372  msgid "Link to Mollom's privacy policy on forms protected by textual analysis"
 373  msgstr ""
 374  "Odkaz na zásady ochrany osobních údajů služby Mollom na "
 375  "formulářích chráněných pomocí analýzy textu"
 376  msgid ""
 377  "Displays a link to the recommended <a "
 378  "href=\"@privacy-policy-url\">privacy policy on mollom.com</a> on all "
 379  "forms that are protected via <a href=\"@help-url\">textual "
 380  "analysis</a>. When disabling this option, you are required to inform "
 381  "visitors about data privacy through other means, as stated in the <a "
 382  "href=\"@terms-of-service-url\">terms of service</a> applying to your "
 383  "subscription."
 384  msgstr ""
 385  "Zobrazuje odkaz na doporučené <a "
 386  "href=\"@privacy-policy-url\">zásady ochrany osobních údajů na "
 387  "mollom.com</a> na všech formulářích chráněných pomocí <a "
 388  "href=\"@help-url\">textové analýzy</a>. Při vypnutí této volby "
 389  "jste povinni informovat návštěvníky o ochraně osobních údajů "
 390  "jiným způsobem, jak je uvedeno v <a "
 391  "href=\"@terms-of-service-url\">podmínkách služby</a> potvrzených "
 392  "během vytvoření účtu."
 393  msgid "Recent Mollom messages"
 394  msgstr "Poslední Mollom zprávy"
 395  msgid ""
 396  "Are you sure you want to delete and report the content as "
 397  "inappropriate?"
 398  msgstr "Opravdu smazat a nahlásit obsah jako nevhodný?"
 399  msgid "The content was successfully reported as inappropriate."
 400  msgstr "Obsah byl úspěšně nahlášen jako jako nevhodný."
 401  msgid ""
 402  "All listed forms below are protected by Mollom. You can <a "
 403  "href=\"@add-form-url\">add a form</a> to protect, configure already "
 404  "protected forms, or remove the protection."
 405  msgstr ""
 406  "Všechny níže uvedené formuláře jsou chráněny službou Mollom. "
 407  "Můžete <a href=\"@add-form-url\"> přidat formulář</a> pro "
 408  "ochranu, konfigurovat již chráněné formuláře, nebo odstranit "
 409  "ochranu."
 410  msgid ""
 411  "By submitting this form, you accept the <a "
 412  "href=\"@privacy-policy-url\">Mollom privacy policy</a>."
 413  msgstr ""
 414  "Odesláním tohoto formuláře souhlasíte se <a "
 415  "href=\"@privacy-policy-url\">zásadami ochrany osobních údajů "
 416  "služby Mollom</a>."
 417  msgid ""
 418  "Type the characters you see in the picture above; if you can't read "
 419  "them, submit the form and a new image will be generated. Not case "
 420  "sensitive."
 421  msgstr ""
 422  "Opište znaky, které vidíte na obrázku výše. Pokud je nemůžete "
 423  "přečíst, zkuste odeslat formulář - bude vygenerován nový "
 424  "obrázek. Nerozlišuje malá a VELKÁ písmena."
 425  msgid "To complete this form, please complete the word verification below."
 426  msgstr "Pro dokončení formuláře vyplňte prosím ověření níže."
 427  msgid "Mollom CAPTCHA"
 428  msgstr "Mollom CAPTCHA"
 429  msgid "@name form"
 430  msgstr "formulář @name"
 431  msgid "Report to Mollom and unpublish"
 432  msgstr "Nahlásit Mollomu a schovat"
 433  msgid "Report to Mollom and delete"
 434  msgstr "Nahlásit Mollomu a smazat"
 435  msgid "User password request form"
 436  msgstr "Formulář pro vyžádání nového hesla"
 437  msgid "All servers unavailable: %servers, last error: @errno - %error_msg"
 438  msgstr ""
 439  "Všechny servery jsou nedostupné: %servers, poslední chybové "
 440  "hlášení: @errno - %error_msg"
 441  msgid "Bogus session id %session."
 442  msgstr "Podvodná relace id %session."
 443  msgid "Non-existent session id %session."
 444  msgstr "Neexistující relace id %session."
 445  msgid "Expired session id %session."
 446  msgstr "Expirovaná relace id %session."
 447  msgid ""
 448  "Unknown session id %session. This is not a bug in Mollom. If this "
 449  "happens too often, check your site for attacks."
 450  msgstr ""
 451  "Neznámá relace id %session. Toto není chyba ve službě Mollom. "
 452  "Pokud se to stává příliš často, ověřte, zda na váš web není "
 453  "podnikán nějaký útok."
 454  msgid ""
 455  "Invalid form id %form_id for session id %session (generated for "
 456  "%form_id_session).  This is not a bug in Mollom. If this happens too "
 457  "often, check your site for attacks."
 458  msgstr ""
 459  "Neplatné id formuláře %form_id pro id relace %session "
 460  "(vygenerováno pro %form_id_session).   Pokud se to stává příliš "
 461  "často, ověřte, zda na váš web není podnikán nějaký útok."
 462  msgid "Ham: <pre>@message</pre>Result: <pre>@result</pre>"
 463  msgstr "Ham: <pre>@message</pre>Výsledek: <pre>@result</pre>"
 464  msgid "Spam: <pre>@message</pre>Result: <pre>@result</pre>"
 465  msgstr "Spam: <pre>@message</pre>Výsledek: <pre>@result</pre>"
 466  msgid "Unsure: <pre>@message</pre>Result: <pre>@result</pre>"
 467  msgstr "Nejisté: <pre>@message</pre>Výsledek: <pre>@result</pre>"
 468  msgid "Correct CAPTCHA: <pre>@data<pre>"
 469  msgstr "Správná CAPTCHA: <pre>@data<pre>"
 470  msgid "Incorrect CAPTCHA: <pre>@data<pre>"
 471  msgstr "Nesprávná CAPTCHA: <pre>@data<pre>"
 472  msgid "Reported session id %session as %feedback."
 473  msgstr "Relace id %session nahlášena jako %feedback."
 474  msgid "bypass mollom protection"
 475  msgstr "obejít mollom ochranu"
 476  msgid "Unprotect form"
 477  msgstr "Odstranit ochranu formuláře"
 478  msgid "Configure Mollom keys and global settings."
 479  msgstr "Nastavit klíče pro Mollom a globální nastavení."
 480  msgid "Mollom statistics"
 481  msgstr "Mollom statistika"
 482  msgid "Mollom API keys are not <a href=\"@settings-url\">configured</a> yet."
 483  msgstr "Klíče k Mollom API nejsou <a href=\"@settings-url\">vyplněny</a>."
 484  msgid "Network error"
 485  msgstr "Síťová chyba"
 486  msgid ""
 487  "The Mollom servers could not be contacted. Please make sure that your "
 488  "web server can make outgoing HTTP requests."
 489  msgstr ""
 490  "Mollom servery se nepodařilo kontaktovat. Ujistěte se, že váš "
 491  "webový server má povoleno posílat odchozí HTTP požadavky."
 492  msgid ""
 493  "The <a href=\"@settings-url\">configured</a> Mollom API keys are "
 494  "invalid."
 495  msgstr ""
 496  "<a href=\"@settings-url\">Nastavené</a> klíče pro Mollom API jsou "
 497  "neplatné."
 498  msgid "Protects forms against spam."
 499  msgstr "Chrání formuláře před spamem."
 500  msgid "Mollom blacklist"
 501  msgstr "Mollom blacklist"
 502  msgid "The entry was added to the blacklist."
 503  msgstr "Položka byla přidána do blacklistu."
 504  msgid "Are you sure you want to delete %text from the blacklist?"
 505  msgstr "Opravdu smazat %text z blacklistu?"
 506  msgid "The entry was removed from the blacklist."
 507  msgstr "Položka byla smazána z blacklistu."
 508  msgid ""
 509  "Mollom automatically blocks unwanted content and learns from all "
 510  "participating sites to improve its filters. On top of automatic "
 511  "filtering, you can define a custom blacklist."
 512  msgstr ""
 513  "Mollom automaticky blokuje nežádoucí obsah a učí se ze všech "
 514  "zúčastněných webů, které zlepšují jeho filtrovací schopnosti. "
 515  "Navíc můžete na vrcholu automatického filtrování definovat "
 516  "vlastní blacklist."
 517  msgid ""
 518  "Mollom's filters are shared and trained globally over all "
 519  "participating sites. Due to this, unwanted content might still be "
 520  "accepted on your site, even after sending feedback to Mollom. By using "
 521  "the site-specific blacklist, the filters can be customized to your "
 522  "specific needs. Each entry specifies a reason for why it has been "
 523  "blacklisted, which further helps in improving Mollom's automated "
 524  "filtering."
 525  msgstr ""
 526  "Mollom filtry jsou sdíleny a trénovány globálně všemi weby, "
 527  "které této služby využívají. Z toho důvodu stále existuje "
 528  "určitá pravděpodobnost, že nežádoucí obsah může být přijat "
 529  "na vašem webu a to i po odeslání zpětné vazby do sítě Mollom. "
 530  "Používáním blacklistu, který je jedinečný pro každý web, "
 531  "můžete filtry přizpůsobit vašim specifickým potřebám. Každá "
 532  "položka obsahuje důvod, proč je na černé listině, což dále "
 533  "pomáhá zlepšovat automatizované filtrování pomocí služby "
 534  "Mollom."
 535  msgid ""
 536  "All blacklist entries are applied to a context: the entire submitted "
 537  "post, or only links in the post. When limiting the context to links, "
 538  "both the link URL and the link text is taken into account."
 539  msgstr ""
 540  "Všechny údaje v blacklistu se vztahují na kontext: celý odeslaný "
 541  "příspěvek nebo pouze odkazy v příspěvku. Omezíte-li kontext "
 542  "pouze na odkazy, jsou vzaty v úvahu jak URL, tak i text odkazu."
 543  msgid ""
 544  "If a blacklist entry contains multiple words, various combinations "
 545  "will be matched. For example, when adding "
 546  "\"<code>replica&nbsp;watches</code>\" limited to links, the following "
 547  "links will be blocked:"
 548  msgstr ""
 549  "Pokud záznam v blacklistu obsahuje více slov, budou filtrovány "
 550  "všechny jejich kombinace. Např. při zadání "
 551  "\"<code>replica&nbsp;watches</code>\" s omezením na odkazy, "
 552  "následující odkazy budou blokovány:"
 553  msgid "Do no report"
 554  msgstr "Nehlásit"
 555  msgid "Spam, unsolicited advertising"
 556  msgstr "Spam, nevyžádaná reklama"
 557  msgid "Obscene, violent, profane"
 558  msgstr "Obscénní, násilné, vulgární"
 559  msgid "Low-quality"
 560  msgstr "Nízká kvalita"
 561  msgid "Unwanted, taunting, off-topic"
 562  msgstr "Nežádoucí, posměšný, mimo téma"
 563  msgid ""
 564  "Sending feedback to <a href=\"@mollom-url\">Mollom</a> improves the "
 565  "automated moderation of new submissions."
 566  msgstr ""
 567  "Odesíláním zpětné vazby <a href=\"@mollom-url\">Mollom</a> "
 568  "zlepšuje automatizované moderování nových příspěvků."
 569  msgid "Configure blacklist."
 570  msgstr "Nastavit blacklist."


Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 Cross-referenced by PHPXref 0.7