| [ Index ] |
PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave) |
[Summary view] [Print] [Text view]
1 # Ukrainian translation of ImageField (all releases) 2 # Copyright (c) 2009 by the Ukrainian translation team 3 # 4 msgid "" 5 msgstr "" 6 "Project-Id-Version: ImageField (all releases)\n" 7 "POT-Creation-Date: 2009-11-12 01:42+0000\n" 8 "PO-Revision-Date: 2009-11-12 01:41+0000\n" 9 "Language-Team: Ukrainian\n" 10 "MIME-Version: 1.0\n" 11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)" 14 ">=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n" 15 16 msgid "<br />Allowed extensions: %ext" 17 msgstr "<br />Припустимі розширення: %ext" 18 19 msgid "ALT text settings" 20 msgstr "Настроювання альтернативного тексту" 21 22 msgid "Alternate Text" 23 msgstr "Альтернативний текст" 24 25 msgid "Alternate text" 26 msgstr "Альтернативний текст" 27 28 msgid "Alternate text to be displayed if the image cannot be displayed." 29 msgstr "" 30 "Альтернативний текст відображається тоді, коли зображення не може бути " 31 "відображене" 32 33 msgid "An image thumbnail was not able to be created." 34 msgstr "Мініатюра зображення не може бути створена." 35 36 msgid "CCK" 37 msgstr "CCK" 38 39 msgid "Choose type of field to be displayed to the user." 40 msgstr "Вибрати тип поля, яке буде відображатися для користувача." 41 42 msgid "Default image" 43 msgstr "Зображення базове" 44 45 msgid "Defines an image field type." 46 msgstr "Визначає тип поля для зображень." 47 48 msgid "Delete" 49 msgstr "Вилучити" 50 51 msgid "Displays image files in their original size." 52 msgstr "Показати файли зображень у їхньому оригінальному розмірі." 53 54 msgid "Enable custom alternate text" 55 msgstr "Включити користувацький альтернативний текст" 56 57 msgid "" 58 "Enable custom alternate text for images. Filename will be used if not " 59 "checked." 60 msgstr "" 61 "Включити користувацький альтернативний текст для зображень. Буде використане " 62 "ім'я файлу якщо поле порожнє." 63 64 msgid "Enable custom title text" 65 msgstr "Включити користувацький заголовок" 66 67 msgid "" 68 "Enable custom title text for images. Filename will be used if not checked." 69 msgstr "" 70 "Включити користувацький заголовок для зображень. Буде використане ім'я файлу " 71 "якщо поле порожнє." 72 73 msgid "Enable user input alternate text for images." 74 msgstr "Включити користувацький альтернативний текст для зображень." 75 76 msgid "Enable user input title text for images." 77 msgstr "Включити користувацький текст заголовока для зображень." 78 79 msgid "" 80 "Extensions a user can upload to this field. Seperate extensions with a space " 81 "and do not include the leading dot." 82 msgstr "" 83 "Розширення файлів, які користувач може завантажувати. Розділяйте розширення " 84 "пробілом і не включайте крапку перед іменем розширення." 85 86 msgid "Filename: " 87 msgstr "Ім'я файлу: " 88 89 msgid "Has Image" 90 msgstr "Є зображення" 91 92 msgid "Image" 93 msgstr "Зображення" 94 95 msgid "Image linked to file" 96 msgstr "Зображення посилається на файл" 97 98 msgid "Image linked to node" 99 msgstr "Зображення, пов'язане з матеріалом" 100 101 msgid "Image path" 102 msgstr "Шлях до зображення" 103 104 msgid "Image upload was unsuccessful." 105 msgstr "Завантаження зображення не вдалося." 106 107 msgid "Imagefield failed to create directory(%d) at (%p)." 108 msgstr "Imagefield не зміг створити директорію (%d) в (%p)." 109 110 msgid "Images are not saved until the form is submitted." 111 msgstr "Зображення не зберігаються до відправлення форми." 112 113 msgid "Input type" 114 msgstr "Вхідний тип" 115 116 msgid "Permitted upload file extensions." 117 msgstr "Дозволені розширення файлів для завантаження." 118 119 msgid "Text to be displayed on mouse overs." 120 msgstr "Відображуваний текст при наведенні мишкою." 121 122 msgid "" 123 "The image %filename was resized to fit within the maximum allowed resolution " 124 "of %resolution pixels" 125 msgstr "" 126 "Розміри даного зображення %filename були змінені на максимально припустимі %" 127 "resolution." 128 129 msgid "" 130 "The image was resized to fit within the maximum allowed resolution of %" 131 "resolution pixels" 132 msgstr "" 133 "Розмір зображення змінений для відповідності максимально дозволеному дозволу " 134 "%resolution пікселів." 135 136 msgid "" 137 "The maximum allowed image file size expressed in kilobytes. Set to 0 for no " 138 "restriction." 139 msgstr "" 140 "Максимально припустимий розмір файлу із зображенням, виражений у кілобайтах. " 141 "Установите значення 0 для скасування обмежень." 142 143 msgid "" 144 "The maximum allowed image size expressed as WIDTHxHEIGHT (e.g. 640x480). Set " 145 "to 0 for no restriction." 146 msgstr "" 147 "Максимальний розмір зображення у вигляді ШИРИНАxВИСОТА (наприклад, 640x480). " 148 "Значення 0 означає відсутність обмежень." 149 150 msgid "" 151 "The maximum number of images allowed. Set to 0 for no restriction. This only " 152 "applies if multiple values are enabled." 153 msgstr "" 154 "Максимально припустима кількість зображень. Установите значення 0 для " 155 "скасування обмежень. Ця опція застосовна тільки при включених множинних " 156 "значеннях." 157 158 msgid "" 159 "The title is used as a tool tip when the user hovers the mouse over the " 160 "image." 161 msgstr "" 162 "Заголовок (title) використовується в якості підказки, коли користувач " 163 "проводить мишею над зображенням." 164 165 msgid "Title" 166 msgstr "Назва" 167 168 msgid "Title text settings" 169 msgstr "Настроювання тексту заголовка" 170 171 msgid "Upload" 172 msgstr "Вивантажити" 173 174 msgid "Upload a new image" 175 msgstr "Завантажити нове зображення" 176 177 msgid "Upload image" 178 msgstr "Завантажити зображення" 179 180 msgid "You can use the following tokens in the image path." 181 msgstr "Ви може використовувати наступні лексеми в шляху зображення." 182 183 msgid "imagefield" 184 msgstr "imagefield" 185 186 msgid "link to image" 187 msgstr "посилання на зображення" 188 189 msgid "link to node" 190 msgstr "посилання на матеріал" 191 192 msgid "path to image" 193 msgstr "шлях до зображення" 194 195 msgid "url to image" 196 msgstr "посилання на зображення"
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Body
| Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 | Cross-referenced by PHPXref 0.7 |