| [ Index ] |
PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave) |
[Summary view] [Print] [Text view]
1 # $Id: nl.po,v 1.2 2009/06/02 22:50:58 drewish Exp $ 2 # 3 # Dutch translation of Drupal (general) 4 # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS> 5 # Generated from files: 6 # imagecache_actions.inc,v 1.21 2009/04/17 02:57:25 drewish 7 # imagecache.module,v 1.100 2009/04/14 00:01:21 drewish 8 # imagecache_ui.pages.inc,v 1.2 2009/04/14 00:01:21 drewish 9 # imagecache_ui.module,v 1.30 2009/03/31 03:11:26 drewish 10 # imagecache.info,v 1.5 2008/05/30 15:46:59 dopry 11 # imagecache_ui.info,v 1.5 2008/08/08 17:05:12 drewish 12 # imagecache.install,v 1.25 2009/01/06 19:48:59 drewish 13 # 14 msgid "" 15 msgstr "" 16 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 17 "POT-Creation-Date: 2009-05-29 14:46+0200\n" 18 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 15:23+0100\n" 19 "Last-Translator: L.B. Cohn <lichai@999games.nl>\n" 20 "Language-Team: Dutch <EMAIL@ADDRESS>\n" 21 "MIME-Version: 1.0\n" 22 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 25 26 #: imagecache_actions.inc:12 27 msgid "Allow Upscaling" 28 msgstr "Sta vergroten toe" 29 30 #: imagecache_actions.inc:13 31 msgid "Let scale make images larger than their original size" 32 msgstr "Laat foto's groter worden dan hun oorspronkelijk maat" 33 34 #: imagecache_actions.inc:20;216 35 msgid "Yes" 36 msgstr "Ja" 37 38 #: imagecache_actions.inc:20;216 39 msgid "No" 40 msgstr "Nee" 41 42 #: imagecache_actions.inc:64 43 msgid "<strong>Inside dimensions</strong>: Final dimensions will be less than or equal to the entered width and height. Useful for ensuring a maximum height and/or width." 44 msgstr "<strong>Afmetingen van de binnenkant</strong>: uiteindelijke afmetingen zullen minder dan of gelijk aan de ingevoerde breedte en hoogte zijn. Handig om een maximale hoogte of breedte te houden." 45 46 #: imagecache_actions.inc:65 47 msgid "<strong>Outside dimensions</strong>: Final dimensions will be greater than or equal to the entered width and height. Ideal for cropping the result to a square." 48 msgstr "<strong>Afmetingen van de buitenkant</strong>: uiteindelijke afmetingen zullen minder dan of gelijk aan de ingevoerde breedte en hoogte zijn. Handig om een maximale hoogte of breedte te houden." 49 50 #: imagecache_actions.inc:70 51 msgid "Scale to fit" 52 msgstr "Schaal om te passen" 53 54 #: imagecache_actions.inc:71;93 55 msgid "Inside dimensions" 56 msgstr "Afmetingen binnenkant" 57 58 #: imagecache_actions.inc:71;93 59 msgid "Outside dimensions" 60 msgstr "Afmetingen buitenkant" 61 62 #: imagecache_actions.inc:78;128 63 #: imagecache.module:817 64 msgid "Width" 65 msgstr "Breedte" 66 67 #: imagecache_actions.inc:80;130 68 #: imagecache.module:819 69 msgid "Enter a width in pixels or as a percentage. i.e. 500 or 80%." 70 msgstr "Voer een breedte in pixels of als een percentage in. Bijvoorbeeld 500 of 80%." 71 72 #: imagecache_actions.inc:84;134 73 #: imagecache.module:823 74 msgid "Height" 75 msgstr "Hoogte" 76 77 #: imagecache_actions.inc:86;136 78 #: imagecache.module:825 79 msgid "Enter a height in pixels or as a percentage. i.e. 500 or 80%." 80 msgstr "Voer een hoogte in pixels of als een percentage in. Bijvoorbeeld 500 of 80%." 81 82 #: imagecache_actions.inc:140 83 msgid "X offset" 84 msgstr "X-afstand" 85 86 #: imagecache_actions.inc:142 87 msgid "Enter an offset in pixels or use a keyword: <em>left</em>, <em>center</em>, or <em>right</em>." 88 msgstr "Voer een afstand in pixels in of gebruik een trefwoord: <em>left</em>, <em>center</em> of <em>right</em>" 89 90 #: imagecache_actions.inc:146 91 msgid "Y offset" 92 msgstr "Y-afstand" 93 94 #: imagecache_actions.inc:148 95 msgid "Enter an offset in pixels or use a keyword: <em>top</em>, <em>center</em>, or <em>bottom</em>." 96 msgstr "Voer een afstand in pixels in of gebruik een trefwoord: <em>top</em>, <em>center</em>, or <em>bottom</em>." 97 98 #: imagecache_actions.inc:196 99 msgid "Rotation angle" 100 msgstr "Draaihoek" 101 102 #: imagecache_actions.inc:197 103 msgid "The number of degrees the image should be rotated. Positive numbers are clockwise, negative are counter-clockwise." 104 msgstr "Het aantal graden dat de foto moet worden gedraaid. Positieve getallen zullen met de klok mee gedraaid worden, negatieve tegen de klok in." 105 106 #: imagecache_actions.inc:202 107 msgid "Randomize" 108 msgstr "Willekeurig" 109 110 #: imagecache_actions.inc:203 111 msgid "Randomize the rotation angle for each image. The angle specified above is used as a maximum." 112 msgstr "Neem een willekeurige draaihoek voor iedere foto. De hoek hierboen wordt als maximum gebruikt." 113 114 #: imagecache_actions.inc:208 115 msgid "Background color" 116 msgstr "Achtergrondkleur" 117 118 #: imagecache_actions.inc:209 119 msgid "The background color to use for exposed areas of the image. Use web-style hex colors (#FFFFFF for white, #000000 for black). An empty value will cause images that support transparency to have transparent backgrounds, otherwise it will be white." 120 msgstr "De achtergrondkleur die wordt gebruikt voor de verschenen delen van de foto. Gebruik hexadecimale getallen, zoals bijvoorbeeld #FFFFFF voor wit, #FF0000 voor rood, of #000000 voor zwart. Een lege waarde zal foto's die transparantie ondersteunen een transparante achtergrond geven, anders zullen zij wit zijn." 121 122 #: imagecache_actions.inc:215 123 msgid "degrees:" 124 msgstr "graden:" 125 126 #: imagecache_actions.inc:216 127 msgid "randomize:" 128 msgstr "willekeurig:" 129 130 #: imagecache_actions.inc:217 131 msgid "background:" 132 msgstr "achtergrond:" 133 134 #: imagecache_actions.inc:217 135 msgid "Transparent/white" 136 msgstr "Transparant/wit" 137 138 #: imagecache_actions.inc:254 139 msgid "<strong>NOTE:</strong> The sigma parameter below is currently <em>only</em> used when the Imagemagick toolkit is active." 140 msgstr "<strong>Merk op:</strong> De sigma parameter hier onder wordt op dit moment <em>alleen</em> alleen gebruikt als Imagemagick actief is." 141 142 #: imagecache_actions.inc:259 143 msgid "Radius" 144 msgstr "Straal" 145 146 #: imagecache_actions.inc:260 147 msgid "The radius of the gaussian, in pixels, not counting the center pixel. If you're using Imagemagick, you can set this to 0 to let Imagemagick select a suitable radius. Typically 0.5 to 1 for screen resolutions. (default 0.5)" 148 msgstr "De straal van de gausseaan in pixels zonder de middelste pixel mee te rekenen. Als je Imagemagick gebruikt kun je dit op 0 zetten om Imagemagick te laten kiezen. Normaal gesproken is 0.5 tot 1 voor schermresoluties. (Standaard 0.5)" 149 150 #: imagecache_actions.inc:265 151 msgid "Sigma" 152 msgstr "Sigma" 153 154 #: imagecache_actions.inc:266 155 msgid "The standard deviation of the gaussian, in pixels. General rule of thumb: if radius < 1 then sigma = radius, else sigma = sqrt(radius). (default 0.5)" 156 msgstr "De standaard afwijking van de gausseaan in pixels. Een vuistregel: als de straal kleiner is dan 1 dan is de sigma gelijk aan de straal, anders is de sigma de wortel van de straal. (Standaard 0.5)" 157 158 #: imagecache_actions.inc:271 159 msgid "Amount" 160 msgstr "Aantal" 161 162 #: imagecache_actions.inc:272 163 msgid "The percentage of the difference between the original and the blur image that is added back into the original. Typically 50 to 200. (default 100)." 164 msgstr "Het percentage van het verschil tussen het origineel en de vervaagde foto die is teruggeplaats in de originele foto. Normaal gesproken 50 tot 200. (Standaard 100)" 165 166 #: imagecache_actions.inc:277 167 msgid "Threshold" 168 msgstr "Drempel" 169 170 #: imagecache_actions.inc:278 171 msgid "The threshold, as a fraction of max RGB levels, needed to apply the difference amount. Typically 0 to 0.2. (default 0.05)." 172 msgstr "De drempel, als een fractie van de maximale RGB-niveau's, is benodigd om de verschilgroottes te gebruiken. Normaal gesproken 0 tot 0.2. (Standaard 0.05)" 173 174 #: imagecache_actions.inc:284 175 msgid "radius:" 176 msgstr "straal:" 177 178 #: imagecache_actions.inc:285 179 msgid "sigma:" 180 msgstr "sigma:" 181 182 #: imagecache_actions.inc:286 183 msgid "amount:" 184 msgstr "aantal:" 185 186 #: imagecache_actions.inc:287 187 msgid "threshold:" 188 msgstr "drempel:" 189 190 #: imagecache_actions.inc:29;50;108;160;181;243;299 191 #: imagecache.module:412;429;454;526;553;560;760;808;0 192 msgid "imagecache" 193 msgstr "fotocache" 194 195 #: imagecache_actions.inc:29 196 msgid "imagecache_scale_image failed. image: %image, data: %data." 197 msgstr "imagecache_scale_image niet gelukt. foto: %image, data: %data." 198 199 #: imagecache_actions.inc:50 200 msgid "imagecache_scale_and_crop failed. image: %image, data: %data." 201 msgstr "imagecache_scale_and_crop niet gelukt. foto: %image, data: %data." 202 203 #: imagecache_actions.inc:108 204 msgid "imagecache_deprecated_scale failed. image: %image, data: %data." 205 msgstr "imagecache_deprecated_scale niet gelukt. foto: %image, data: %data." 206 207 #: imagecache_actions.inc:160 208 msgid "imagecache_crop failed. image: %image, data: %data." 209 msgstr "imagecache_crop niet gelukt. foto: %image, data: %data." 210 211 #: imagecache_actions.inc:181 212 msgid "imagecache_desaturate failed. image: %image, data: %data." 213 msgstr "imagecache_desaturate niet gelukt. foto: %image, data: %data." 214 215 #: imagecache_actions.inc:243 216 msgid "imagecache_rotate_image failed. image: %image, data: %data." 217 msgstr "imagecache_rotate_image niet gelukt. foto: %image, data: %data." 218 219 #: imagecache_actions.inc:299 220 msgid "imagecache_sharpen_image failed. image: %image, data: %data." 221 msgstr "imagecache_sharpen_image niet gelukt. foto: %image, data: %data." 222 223 #: imagecache_ui.pages.inc:8 224 msgid "Preset Name" 225 msgstr "Instellingnaam" 226 227 #: imagecache_ui.pages.inc:8 228 msgid "Storage" 229 msgstr "Opslag" 230 231 #: imagecache_ui.pages.inc:8;215 232 msgid "Actions" 233 msgstr "Actions" 234 235 #: imagecache_ui.pages.inc:17 236 msgid "Default" 237 msgstr "Standaard" 238 239 #: imagecache_ui.pages.inc:18 240 msgid "View" 241 msgstr "View" 242 243 #: imagecache_ui.pages.inc:19;25;32;127 244 msgid "Flush" 245 msgstr "Spoel schoon" 246 247 #: imagecache_ui.pages.inc:22 248 msgid "Override" 249 msgstr "Overschrijf" 250 251 #: imagecache_ui.pages.inc:23;30 252 msgid "Edit" 253 msgstr "Bewerken" 254 255 #: imagecache_ui.pages.inc:24 256 msgid "Revert" 257 msgstr "Terugzetten" 258 259 #: imagecache_ui.pages.inc:26;33 260 msgid "Export" 261 msgstr "Exporteren" 262 263 #: imagecache_ui.pages.inc:29 264 msgid "Normal" 265 msgstr "Normaal" 266 267 #: imagecache_ui.pages.inc:31;100;261;479 268 msgid "Delete" 269 msgstr "Verwijderen" 270 271 #: imagecache_ui.pages.inc:49;192;201 272 msgid "Preset Namespace" 273 msgstr "Instellingnaam" 274 275 #: imagecache_ui.pages.inc:51 276 msgid "The namespace is used in URLs for images to tell imagecache how to process an image. Please only use alphanumeric characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names." 277 msgstr "De naam wordt in URL's gebruikt voor foto's om FotoCache te vertellen hoe een foto moet worden bewerkt. Gebruik alleen alfanumerieke karakters, underscores en liggende streepjes voor instellingnamen." 278 279 #: imagecache_ui.pages.inc:56 280 msgid "Create New Preset" 281 msgstr "Maak nieuwe instelling" 282 283 #: imagecache_ui.pages.inc:66 284 msgid "The namespace you have chosen is already in use." 285 msgstr "De naam die je hebt gekozen wordt al gebruikt." 286 287 #: imagecache_ui.pages.inc:73 288 msgid "Please only use alphanumeric characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names." 289 msgstr "Gebruik alleen alfanumerieke karakters, underscores en liggende streepjes voor instellingnamen." 290 291 #: imagecache_ui.pages.inc:80 292 msgid "Preset %name (ID: @id) was created." 293 msgstr "Instelling %name (IDL @id) is gemaakt." 294 295 #: imagecache_ui.pages.inc:87;114;144 296 msgid "The specified preset was not found" 297 msgstr "De gegeven instelling is niet gevonden" 298 299 #: imagecache_ui.pages.inc:95 300 msgid "Are you sure you want to delete the preset %preset?" 301 msgstr "Weet je zeker dat je instelling %preset wilt verwijderen?" 302 303 #: imagecache_ui.pages.inc:99;126;478 304 msgid "This action cannot be undone." 305 msgstr "Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt." 306 307 #: imagecache_ui.pages.inc:100;127;479 308 msgid "Cancel" 309 msgstr "Annuleren" 310 311 #: imagecache_ui.pages.inc:107 312 msgid "Preset %name (ID: @id) was deleted." 313 msgstr "Instelling %name(ID: @id) is verwijderd." 314 315 #: imagecache_ui.pages.inc:122 316 msgid "Are you sure you want to flush the preset %preset?" 317 msgstr "Weet je zeker dat je instelling %preset wilt schoonspoelen?" 318 319 #: imagecache_ui.pages.inc:134 320 msgid "Preset %name (ID: @id) was flushed." 321 msgstr "Instelling %name (ID: @id) is schoongespoeld." 322 323 #: imagecache_ui.pages.inc:177 324 msgid "The specified preset was not found." 325 msgstr "De opgegeven instelling is niet gevonen." 326 327 #: imagecache_ui.pages.inc:203 328 msgid "The namespace is used in URL's for images to tell imagecache how to process an image. Please only use alphanumeric characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names." 329 msgstr "De naam wordt in URL's gebruikt voor foto's om FotoCache te vertellen hoe een foto moet worden bewerkt. Gebruik alleen alfanumerieke karakters, underscores en liggende streepjes voor instellingnamen." 330 331 #: imagecache_ui.pages.inc:257 332 msgid "Configure" 333 msgstr "Configureren" 334 335 #: imagecache_ui.pages.inc:270 336 msgid "New Actions" 337 msgstr "Nieuwe acties" 338 339 #: imagecache_ui.pages.inc:282 340 msgid "Add !action" 341 msgstr "Voeg !action toe" 342 343 #: imagecache_ui.pages.inc:323 344 msgid "Override Defaults" 345 msgstr "Overschrijf de standaard" 346 347 #: imagecache_ui.pages.inc:323 348 msgid "Update Preset" 349 msgstr "Vernieuw instelling" 350 351 #: imagecache_ui.pages.inc:340 352 msgid "Preview" 353 msgstr "Voorbeeldweergave" 354 355 #: imagecache_ui.pages.inc:369 356 msgid "Action" 357 msgstr "Actie" 358 359 #: imagecache_ui.pages.inc:369 360 msgid "Settings" 361 msgstr "Instellingen" 362 363 #: imagecache_ui.pages.inc:383;507 364 msgid "Weight" 365 msgstr "Gewicht" 366 367 #: imagecache_ui.pages.inc:416;462 368 msgid "Unknown Action." 369 msgstr "Onbekende actie." 370 371 #: imagecache_ui.pages.inc:421;466 372 msgid "Unknown Preset." 373 msgstr "Onbekende instelling." 374 375 #: imagecache_ui.pages.inc:441 376 msgid "Update Action" 377 msgstr "Vernieuw actie" 378 379 #: imagecache_ui.pages.inc:450 380 msgid "The action was succesfully updated." 381 msgstr "De actie is succesvol vernieuwd" 382 383 #: imagecache_ui.pages.inc:454 384 msgid "Unknown Action: @action_id" 385 msgstr "Onbekende actie: @action_id" 386 387 #: imagecache_ui.pages.inc:474 388 msgid "Are you sure you want to delete the !action action from preset !preset?" 389 msgstr "Weet je zeker dat je actie !action van instelling !preset wilt verwijderen?" 390 391 #: imagecache_ui.pages.inc:486 392 msgid "The action has been deleted." 393 msgstr "De actie is verwijderd" 394 395 #: imagecache_ui.pages.inc:513 396 msgid "Add Action" 397 msgstr "Voeg actie toe" 398 399 #: imagecache.module:608 400 msgid "@preset image" 401 msgstr "@preset foto" 402 403 #: imagecache.module:612 404 msgid "@preset image linked to node" 405 msgstr "@preset foto gelinkt naar node" 406 407 #: imagecache.module:616 408 msgid "@preset image linked to image" 409 msgstr "@preset foto gelinkt naar foto" 410 411 #: imagecache.module:620 412 msgid "@preset file path" 413 msgstr "@preset bestandspad" 414 415 #: imagecache.module:624 416 msgid "@preset URL" 417 msgstr "@preset URL" 418 419 #: imagecache.module:412 420 msgid "ImageCache already generating: %dst, Lock file: %tmp." 421 msgstr "FotoCache maakt al %dst, blokker bestand %tmp." 422 423 #: imagecache.module:429 424 msgid "Failed generating an image from %image using imagecache preset %preset." 425 msgstr "Het maken van een foto van %image is niet gelukt met FotoCache-instelling %preset." 426 427 #: imagecache.module:454 428 msgid "non-existant action %action" 429 msgstr "Niet bestaande actie %action" 430 431 #: imagecache.module:526 432 msgid "Failed to create imagecache directory: %dir" 433 msgstr "Het maken van de FotoCache-map %dir is niet gelukt" 434 435 #: imagecache.module:553 436 msgid "action(id:%id): %action failed for %src" 437 msgstr "actie %action (ID: %id) is niet gelukt voor %src" 438 439 #: imagecache.module:560 440 msgid "Cached image file %dst already exists. There may be an issue with your rewrite configuration." 441 msgstr "De gecachte foto %dst bestaat al. Wellicht is er iets mis met je rewrite-configuratie." 442 443 #: imagecache.module:760 444 msgid "Unknown file type(%path) stat: %stat " 445 msgstr "Onbekend bestandstype (%path) stat: %stat" 446 447 #: imagecache.module:808 448 msgid "imagecache_resize_image failed. image: %image, data: %data." 449 msgstr "imagecache_resize_image niet gelukt. foto: %image, data: %data." 450 451 #: imagecache.module:57 452 msgid "administer imagecache" 453 msgstr "beheer fotocache" 454 455 #: imagecache.module:57 456 msgid "flush imagecache" 457 msgstr "spoel fotocache schoon" 458 459 #: imagecache.module:59 460 msgid "view imagecache " 461 msgstr "bekijk fotocache" 462 463 #: imagecache.module:59 464 msgid "presetname" 465 msgstr "instellingnaam" 466 467 #: imagecache_ui.module:15 468 msgid "Manage ImageCache presets." 469 msgstr "Beheer FotoCache-instellingen" 470 471 #: imagecache_ui.module:17 472 msgid "Place the following snippet in your module as part of <code>hook_imagecache_default_presets()</code>." 473 msgstr "Plaats de volgende code in je module als onderdeel van <code>hook_imagecache_default_presets()</code>." 474 475 #: imagecache_ui.module:27 476 #: imagecache.info:0;0 477 #: imagecache_ui.info:0 478 msgid "ImageCache" 479 msgstr "FotoCache" 480 481 #: imagecache_ui.module:29 482 msgid "Administer imagecache presets and actions." 483 msgstr "Beheer FotoCache-instellingen en -acties." 484 485 #: imagecache_ui.module:34 486 msgid "List" 487 msgstr "Lijst" 488 489 #: imagecache_ui.module:40 490 msgid "Add new preset" 491 msgstr "Voeg nieuwe instelling toe" 492 493 #: imagecache_ui.module:0 494 msgid "imagecache_ui" 495 msgstr "imagecache_ui" 496 497 #: imagecache.install:52;73;261 498 msgid "The primary identifier for an imagecache_preset." 499 msgstr "De primaire idetificatie van een imagecache_preset." 500 501 #: imagecache.install:57 502 msgid "The primary identifier for a node." 503 msgstr "De primaire identificatie van een node." 504 505 #: imagecache.install:68;272 506 msgid "The primary identifier for an imagecache_action." 507 msgstr "De primaire idetificatie van een imagecache_action." 508 509 #: imagecache.install:79 510 msgid "The weight of the action in the preset." 511 msgstr "Het gewicht van de actie in de instelling." 512 513 #: imagecache.install:85;278 514 msgid "The module that defined the action." 515 msgstr "De module die de actie levert." 516 517 #: imagecache.install:90 518 msgid "The unique ID of the action to be executed." 519 msgstr "De unieke ID van de actie om uit te voeren." 520 521 #: imagecache.install:95 522 msgid "The configuration data for the action." 523 msgstr "De configuratiedata voor de actie." 524 525 #: (duplicate) imagecache.install:15 526 #: ;22 ;29 527 msgid "ImageCache Directory" 528 msgstr "FotoCache-map" 529 530 #: (duplicate) imagecache.install:16 531 msgid "%p does not a directory or is not readable by the webserver." 532 msgstr "%p is geen map of is niet beschrijfbaar door de server." 533 534 #: (duplicate) imagecache.install:23 535 #: ;40 536 msgid "%p is not writeable by the webserver." 537 msgstr "%p is niet beschrijfbaar door de server." 538 539 #: (duplicate) imagecache.install:30 540 msgid "An unknown error occured." 541 msgstr "Een onbekende fout is opgetreden." 542 543 #: (duplicate) imagecache.install:31 544 msgid "An unknown error occured trying to verify %p is a directory and is writable." 545 msgstr "Een onbekende fout is opgetreden tijdens het kijken of %p een map is en beschrijfbaar is." 546 547 #: (duplicate) imagecache.install:39 548 msgid "ImageCache Temp Directory" 549 msgstr "Tijdelijk map voor FotoCache" 550 551 #: imagecache.info:0 552 msgid "Dynamic image manipulator and cache." 553 msgstr "Dynamische fotomanipulatie en -cache" 554 555 #: imagecache_ui.info:0 556 msgid "ImageCache UI" 557 msgstr "FotoCache UI" 558 559 #: imagecache_ui.info:0 560 msgid "ImageCache User Interface." 561 msgstr "FotoCache UI" 562
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Body
| Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 | Cross-referenced by PHPXref 0.7 |