[ Index ]

PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave)

title

Body

[close]

/sites/all/modules/imagecache/translations/ -> nl.po (source)

   1  # $Id: nl.po,v 1.2 2009/06/02 22:50:58 drewish Exp $
   2  #
   3  # Dutch translation of Drupal (general)
   4  # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
   5  # Generated from files:
   6  #  imagecache_actions.inc,v 1.21 2009/04/17 02:57:25 drewish
   7  #  imagecache.module,v 1.100 2009/04/14 00:01:21 drewish
   8  #  imagecache_ui.pages.inc,v 1.2 2009/04/14 00:01:21 drewish
   9  #  imagecache_ui.module,v 1.30 2009/03/31 03:11:26 drewish
  10  #  imagecache.info,v 1.5 2008/05/30 15:46:59 dopry
  11  #  imagecache_ui.info,v 1.5 2008/08/08 17:05:12 drewish
  12  #  imagecache.install,v 1.25 2009/01/06 19:48:59 drewish
  13  #
  14  msgid ""
  15  msgstr ""
  16  "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
  17  "POT-Creation-Date: 2009-05-29 14:46+0200\n"
  18  "PO-Revision-Date: 2009-05-29 15:23+0100\n"
  19  "Last-Translator: L.B. Cohn <lichai@999games.nl>\n"
  20  "Language-Team: Dutch <EMAIL@ADDRESS>\n"
  21  "MIME-Version: 1.0\n"
  22  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  23  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  24  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
  25  
  26  #: imagecache_actions.inc:12
  27  msgid "Allow Upscaling"
  28  msgstr "Sta vergroten toe"
  29  
  30  #: imagecache_actions.inc:13
  31  msgid "Let scale make images larger than their original size"
  32  msgstr "Laat foto's groter worden dan hun oorspronkelijk maat"
  33  
  34  #: imagecache_actions.inc:20;216
  35  msgid "Yes"
  36  msgstr "Ja"
  37  
  38  #: imagecache_actions.inc:20;216
  39  msgid "No"
  40  msgstr "Nee"
  41  
  42  #: imagecache_actions.inc:64
  43  msgid "<strong>Inside dimensions</strong>: Final dimensions will be less than or equal to the entered width and height. Useful for ensuring a maximum height and/or width."
  44  msgstr "<strong>Afmetingen van de binnenkant</strong>: uiteindelijke afmetingen zullen minder dan of gelijk aan de ingevoerde breedte en hoogte zijn. Handig om een maximale hoogte of breedte te houden."
  45  
  46  #: imagecache_actions.inc:65
  47  msgid "<strong>Outside dimensions</strong>: Final dimensions will be greater than or equal to the entered width and height. Ideal for cropping the result to a square."
  48  msgstr "<strong>Afmetingen van de buitenkant</strong>: uiteindelijke afmetingen zullen minder dan of gelijk aan de ingevoerde breedte en hoogte zijn. Handig om een maximale hoogte of breedte te houden."
  49  
  50  #: imagecache_actions.inc:70
  51  msgid "Scale to fit"
  52  msgstr "Schaal om te passen"
  53  
  54  #: imagecache_actions.inc:71;93
  55  msgid "Inside dimensions"
  56  msgstr "Afmetingen binnenkant"
  57  
  58  #: imagecache_actions.inc:71;93
  59  msgid "Outside dimensions"
  60  msgstr "Afmetingen buitenkant"
  61  
  62  #: imagecache_actions.inc:78;128
  63  #: imagecache.module:817
  64  msgid "Width"
  65  msgstr "Breedte"
  66  
  67  #: imagecache_actions.inc:80;130
  68  #: imagecache.module:819
  69  msgid "Enter a width in pixels or as a percentage. i.e. 500 or 80%."
  70  msgstr "Voer een breedte in pixels of als een percentage in. Bijvoorbeeld 500 of 80%."
  71  
  72  #: imagecache_actions.inc:84;134
  73  #: imagecache.module:823
  74  msgid "Height"
  75  msgstr "Hoogte"
  76  
  77  #: imagecache_actions.inc:86;136
  78  #: imagecache.module:825
  79  msgid "Enter a height in pixels or as a percentage. i.e. 500 or 80%."
  80  msgstr "Voer een hoogte in pixels of als een percentage in. Bijvoorbeeld 500 of 80%."
  81  
  82  #: imagecache_actions.inc:140
  83  msgid "X offset"
  84  msgstr "X-afstand"
  85  
  86  #: imagecache_actions.inc:142
  87  msgid "Enter an offset in pixels or use a keyword: <em>left</em>, <em>center</em>, or <em>right</em>."
  88  msgstr "Voer een afstand in pixels in of gebruik een trefwoord: <em>left</em>, <em>center</em> of <em>right</em>"
  89  
  90  #: imagecache_actions.inc:146
  91  msgid "Y offset"
  92  msgstr "Y-afstand"
  93  
  94  #: imagecache_actions.inc:148
  95  msgid "Enter an offset in pixels or use a keyword: <em>top</em>, <em>center</em>, or <em>bottom</em>."
  96  msgstr "Voer een afstand in pixels in of gebruik een trefwoord: <em>top</em>, <em>center</em>, or <em>bottom</em>."
  97  
  98  #: imagecache_actions.inc:196
  99  msgid "Rotation angle"
 100  msgstr "Draaihoek"
 101  
 102  #: imagecache_actions.inc:197
 103  msgid "The number of degrees the image should be rotated. Positive numbers are clockwise, negative are counter-clockwise."
 104  msgstr "Het aantal graden dat de foto moet worden gedraaid. Positieve getallen zullen met de klok mee gedraaid worden, negatieve tegen de klok in."
 105  
 106  #: imagecache_actions.inc:202
 107  msgid "Randomize"
 108  msgstr "Willekeurig"
 109  
 110  #: imagecache_actions.inc:203
 111  msgid "Randomize the rotation angle for each image. The angle specified above is used as a maximum."
 112  msgstr "Neem een willekeurige draaihoek voor iedere foto. De hoek hierboen wordt als maximum gebruikt."
 113  
 114  #: imagecache_actions.inc:208
 115  msgid "Background color"
 116  msgstr "Achtergrondkleur"
 117  
 118  #: imagecache_actions.inc:209
 119  msgid "The background color to use for exposed areas of the image. Use web-style hex colors (#FFFFFF for white, #000000 for black). An empty value will cause images that support transparency to have transparent backgrounds, otherwise it will be white."
 120  msgstr "De achtergrondkleur die wordt gebruikt voor de verschenen delen van de foto. Gebruik hexadecimale getallen, zoals bijvoorbeeld #FFFFFF voor wit, #FF0000 voor rood, of #000000 voor zwart. Een lege waarde zal foto's die transparantie ondersteunen een transparante achtergrond geven, anders zullen zij wit zijn."
 121  
 122  #: imagecache_actions.inc:215
 123  msgid "degrees:"
 124  msgstr "graden:"
 125  
 126  #: imagecache_actions.inc:216
 127  msgid "randomize:"
 128  msgstr "willekeurig:"
 129  
 130  #: imagecache_actions.inc:217
 131  msgid "background:"
 132  msgstr "achtergrond:"
 133  
 134  #: imagecache_actions.inc:217
 135  msgid "Transparent/white"
 136  msgstr "Transparant/wit"
 137  
 138  #: imagecache_actions.inc:254
 139  msgid "<strong>NOTE:</strong> The sigma parameter below is currently <em>only</em> used when the Imagemagick toolkit is active."
 140  msgstr "<strong>Merk op:</strong> De sigma parameter hier onder wordt op dit moment <em>alleen</em> alleen gebruikt als Imagemagick actief is."
 141  
 142  #: imagecache_actions.inc:259
 143  msgid "Radius"
 144  msgstr "Straal"
 145  
 146  #: imagecache_actions.inc:260
 147  msgid "The radius of the gaussian, in pixels, not counting the center pixel. If you're using Imagemagick, you can set this to 0 to let Imagemagick select a suitable radius. Typically 0.5 to 1 for screen resolutions. (default 0.5)"
 148  msgstr "De straal van de gausseaan in pixels zonder de middelste pixel mee te rekenen. Als je Imagemagick gebruikt kun je dit op 0 zetten om Imagemagick te laten kiezen. Normaal gesproken is 0.5 tot 1 voor schermresoluties. (Standaard 0.5)"
 149  
 150  #: imagecache_actions.inc:265
 151  msgid "Sigma"
 152  msgstr "Sigma"
 153  
 154  #: imagecache_actions.inc:266
 155  msgid "The standard deviation of the gaussian, in pixels. General rule of thumb: if radius < 1 then sigma = radius, else sigma = sqrt(radius). (default 0.5)"
 156  msgstr "De standaard afwijking van de gausseaan in pixels. Een vuistregel: als de straal kleiner is dan 1 dan is de sigma gelijk aan de straal, anders is de sigma de wortel van de straal. (Standaard 0.5)"
 157  
 158  #: imagecache_actions.inc:271
 159  msgid "Amount"
 160  msgstr "Aantal"
 161  
 162  #: imagecache_actions.inc:272
 163  msgid "The percentage of the difference between the original and the blur image that is added back into the original. Typically 50 to 200. (default 100)."
 164  msgstr "Het percentage van het verschil tussen het origineel en de vervaagde foto die is teruggeplaats in de originele foto. Normaal gesproken 50 tot 200. (Standaard 100)"
 165  
 166  #: imagecache_actions.inc:277
 167  msgid "Threshold"
 168  msgstr "Drempel"
 169  
 170  #: imagecache_actions.inc:278
 171  msgid "The threshold, as a fraction of max RGB levels, needed to apply the difference amount.  Typically 0 to 0.2. (default 0.05)."
 172  msgstr "De drempel, als een fractie van de maximale RGB-niveau's, is benodigd om de verschilgroottes te gebruiken. Normaal gesproken 0 tot 0.2. (Standaard 0.05)"
 173  
 174  #: imagecache_actions.inc:284
 175  msgid "radius:"
 176  msgstr "straal:"
 177  
 178  #: imagecache_actions.inc:285
 179  msgid "sigma:"
 180  msgstr "sigma:"
 181  
 182  #: imagecache_actions.inc:286
 183  msgid "amount:"
 184  msgstr "aantal:"
 185  
 186  #: imagecache_actions.inc:287
 187  msgid "threshold:"
 188  msgstr "drempel:"
 189  
 190  #: imagecache_actions.inc:29;50;108;160;181;243;299
 191  #: imagecache.module:412;429;454;526;553;560;760;808;0
 192  msgid "imagecache"
 193  msgstr "fotocache"
 194  
 195  #: imagecache_actions.inc:29
 196  msgid "imagecache_scale_image failed. image: %image, data: %data."
 197  msgstr "imagecache_scale_image niet gelukt. foto: %image, data: %data."
 198  
 199  #: imagecache_actions.inc:50
 200  msgid "imagecache_scale_and_crop failed. image: %image, data: %data."
 201  msgstr "imagecache_scale_and_crop niet gelukt. foto: %image, data: %data."
 202  
 203  #: imagecache_actions.inc:108
 204  msgid "imagecache_deprecated_scale failed. image: %image, data: %data."
 205  msgstr "imagecache_deprecated_scale niet gelukt. foto: %image, data: %data."
 206  
 207  #: imagecache_actions.inc:160
 208  msgid "imagecache_crop failed. image: %image, data: %data."
 209  msgstr "imagecache_crop niet gelukt. foto: %image, data: %data."
 210  
 211  #: imagecache_actions.inc:181
 212  msgid "imagecache_desaturate failed. image: %image, data: %data."
 213  msgstr "imagecache_desaturate niet gelukt. foto: %image, data: %data."
 214  
 215  #: imagecache_actions.inc:243
 216  msgid "imagecache_rotate_image failed. image: %image, data: %data."
 217  msgstr "imagecache_rotate_image niet gelukt. foto: %image, data: %data."
 218  
 219  #: imagecache_actions.inc:299
 220  msgid "imagecache_sharpen_image failed. image: %image, data: %data."
 221  msgstr "imagecache_sharpen_image niet gelukt. foto: %image, data: %data."
 222  
 223  #: imagecache_ui.pages.inc:8
 224  msgid "Preset Name"
 225  msgstr "Instellingnaam"
 226  
 227  #: imagecache_ui.pages.inc:8
 228  msgid "Storage"
 229  msgstr "Opslag"
 230  
 231  #: imagecache_ui.pages.inc:8;215
 232  msgid "Actions"
 233  msgstr "Actions"
 234  
 235  #: imagecache_ui.pages.inc:17
 236  msgid "Default"
 237  msgstr "Standaard"
 238  
 239  #: imagecache_ui.pages.inc:18
 240  msgid "View"
 241  msgstr "View"
 242  
 243  #: imagecache_ui.pages.inc:19;25;32;127
 244  msgid "Flush"
 245  msgstr "Spoel schoon"
 246  
 247  #: imagecache_ui.pages.inc:22
 248  msgid "Override"
 249  msgstr "Overschrijf"
 250  
 251  #: imagecache_ui.pages.inc:23;30
 252  msgid "Edit"
 253  msgstr "Bewerken"
 254  
 255  #: imagecache_ui.pages.inc:24
 256  msgid "Revert"
 257  msgstr "Terugzetten"
 258  
 259  #: imagecache_ui.pages.inc:26;33
 260  msgid "Export"
 261  msgstr "Exporteren"
 262  
 263  #: imagecache_ui.pages.inc:29
 264  msgid "Normal"
 265  msgstr "Normaal"
 266  
 267  #: imagecache_ui.pages.inc:31;100;261;479
 268  msgid "Delete"
 269  msgstr "Verwijderen"
 270  
 271  #: imagecache_ui.pages.inc:49;192;201
 272  msgid "Preset Namespace"
 273  msgstr "Instellingnaam"
 274  
 275  #: imagecache_ui.pages.inc:51
 276  msgid "The namespace is used in URLs for images to tell imagecache how to process an image. Please only use alphanumeric characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names."
 277  msgstr "De naam wordt in URL's gebruikt voor foto's om FotoCache te vertellen hoe een foto moet worden bewerkt. Gebruik alleen alfanumerieke karakters, underscores en liggende streepjes voor instellingnamen."
 278  
 279  #: imagecache_ui.pages.inc:56
 280  msgid "Create New Preset"
 281  msgstr "Maak nieuwe instelling"
 282  
 283  #: imagecache_ui.pages.inc:66
 284  msgid "The namespace you have chosen is already in use."
 285  msgstr "De naam die je hebt gekozen wordt al gebruikt."
 286  
 287  #: imagecache_ui.pages.inc:73
 288  msgid "Please only use alphanumeric characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names."
 289  msgstr "Gebruik alleen alfanumerieke karakters, underscores en liggende streepjes voor instellingnamen."
 290  
 291  #: imagecache_ui.pages.inc:80
 292  msgid "Preset %name (ID: @id) was created."
 293  msgstr "Instelling %name (IDL @id) is gemaakt."
 294  
 295  #: imagecache_ui.pages.inc:87;114;144
 296  msgid "The specified preset was not found"
 297  msgstr "De gegeven instelling is niet gevonden"
 298  
 299  #: imagecache_ui.pages.inc:95
 300  msgid "Are you sure you want to delete the preset %preset?"
 301  msgstr "Weet je zeker dat je instelling %preset wilt verwijderen?"
 302  
 303  #: imagecache_ui.pages.inc:99;126;478
 304  msgid "This action cannot be undone."
 305  msgstr "Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt."
 306  
 307  #: imagecache_ui.pages.inc:100;127;479
 308  msgid "Cancel"
 309  msgstr "Annuleren"
 310  
 311  #: imagecache_ui.pages.inc:107
 312  msgid "Preset %name (ID: @id) was deleted."
 313  msgstr "Instelling %name(ID: @id) is verwijderd."
 314  
 315  #: imagecache_ui.pages.inc:122
 316  msgid "Are you sure you want to flush the preset %preset?"
 317  msgstr "Weet je zeker dat je instelling %preset wilt schoonspoelen?"
 318  
 319  #: imagecache_ui.pages.inc:134
 320  msgid "Preset %name (ID: @id) was flushed."
 321  msgstr "Instelling %name (ID: @id) is schoongespoeld."
 322  
 323  #: imagecache_ui.pages.inc:177
 324  msgid "The specified preset was not found."
 325  msgstr "De opgegeven instelling is niet gevonen."
 326  
 327  #: imagecache_ui.pages.inc:203
 328  msgid "The namespace is used in URL's for images to tell imagecache how to process an image. Please only use alphanumeric characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names."
 329  msgstr "De naam wordt in URL's gebruikt voor foto's om FotoCache te vertellen hoe een foto moet worden bewerkt. Gebruik alleen alfanumerieke karakters, underscores en liggende streepjes voor instellingnamen."
 330  
 331  #: imagecache_ui.pages.inc:257
 332  msgid "Configure"
 333  msgstr "Configureren"
 334  
 335  #: imagecache_ui.pages.inc:270
 336  msgid "New Actions"
 337  msgstr "Nieuwe acties"
 338  
 339  #: imagecache_ui.pages.inc:282
 340  msgid "Add !action"
 341  msgstr "Voeg !action toe"
 342  
 343  #: imagecache_ui.pages.inc:323
 344  msgid "Override Defaults"
 345  msgstr "Overschrijf de standaard"
 346  
 347  #: imagecache_ui.pages.inc:323
 348  msgid "Update Preset"
 349  msgstr "Vernieuw instelling"
 350  
 351  #: imagecache_ui.pages.inc:340
 352  msgid "Preview"
 353  msgstr "Voorbeeldweergave"
 354  
 355  #: imagecache_ui.pages.inc:369
 356  msgid "Action"
 357  msgstr "Actie"
 358  
 359  #: imagecache_ui.pages.inc:369
 360  msgid "Settings"
 361  msgstr "Instellingen"
 362  
 363  #: imagecache_ui.pages.inc:383;507
 364  msgid "Weight"
 365  msgstr "Gewicht"
 366  
 367  #: imagecache_ui.pages.inc:416;462
 368  msgid "Unknown Action."
 369  msgstr "Onbekende actie."
 370  
 371  #: imagecache_ui.pages.inc:421;466
 372  msgid "Unknown Preset."
 373  msgstr "Onbekende instelling."
 374  
 375  #: imagecache_ui.pages.inc:441
 376  msgid "Update Action"
 377  msgstr "Vernieuw actie"
 378  
 379  #: imagecache_ui.pages.inc:450
 380  msgid "The action was succesfully updated."
 381  msgstr "De actie is succesvol vernieuwd"
 382  
 383  #: imagecache_ui.pages.inc:454
 384  msgid "Unknown Action: @action_id"
 385  msgstr "Onbekende actie: @action_id"
 386  
 387  #: imagecache_ui.pages.inc:474
 388  msgid "Are you sure you want to delete the !action action from preset !preset?"
 389  msgstr "Weet je zeker dat je actie !action van instelling !preset wilt verwijderen?"
 390  
 391  #: imagecache_ui.pages.inc:486
 392  msgid "The action has been deleted."
 393  msgstr "De actie is verwijderd"
 394  
 395  #: imagecache_ui.pages.inc:513
 396  msgid "Add Action"
 397  msgstr "Voeg actie toe"
 398  
 399  #: imagecache.module:608
 400  msgid "@preset image"
 401  msgstr "@preset foto"
 402  
 403  #: imagecache.module:612
 404  msgid "@preset image linked to node"
 405  msgstr "@preset foto gelinkt naar node"
 406  
 407  #: imagecache.module:616
 408  msgid "@preset image linked to image"
 409  msgstr "@preset foto gelinkt naar foto"
 410  
 411  #: imagecache.module:620
 412  msgid "@preset file path"
 413  msgstr "@preset bestandspad"
 414  
 415  #: imagecache.module:624
 416  msgid "@preset URL"
 417  msgstr "@preset URL"
 418  
 419  #: imagecache.module:412
 420  msgid "ImageCache already generating: %dst, Lock file: %tmp."
 421  msgstr "FotoCache maakt al %dst, blokker bestand %tmp."
 422  
 423  #: imagecache.module:429
 424  msgid "Failed generating an image from %image using imagecache preset %preset."
 425  msgstr "Het maken van een foto van %image is niet gelukt met FotoCache-instelling %preset."
 426  
 427  #: imagecache.module:454
 428  msgid "non-existant action %action"
 429  msgstr "Niet bestaande actie %action"
 430  
 431  #: imagecache.module:526
 432  msgid "Failed to create imagecache directory: %dir"
 433  msgstr "Het maken van de FotoCache-map %dir is niet gelukt"
 434  
 435  #: imagecache.module:553
 436  msgid "action(id:%id): %action failed for %src"
 437  msgstr "actie %action (ID: %id) is niet gelukt voor %src"
 438  
 439  #: imagecache.module:560
 440  msgid "Cached image file %dst already exists. There may be an issue with your rewrite configuration."
 441  msgstr "De gecachte foto %dst bestaat al. Wellicht is er iets mis met je rewrite-configuratie."
 442  
 443  #: imagecache.module:760
 444  msgid "Unknown file type(%path) stat: %stat "
 445  msgstr "Onbekend bestandstype (%path) stat: %stat"
 446  
 447  #: imagecache.module:808
 448  msgid "imagecache_resize_image failed. image: %image, data: %data."
 449  msgstr "imagecache_resize_image niet gelukt. foto: %image, data: %data."
 450  
 451  #: imagecache.module:57
 452  msgid "administer imagecache"
 453  msgstr "beheer fotocache"
 454  
 455  #: imagecache.module:57
 456  msgid "flush imagecache"
 457  msgstr "spoel fotocache schoon"
 458  
 459  #: imagecache.module:59
 460  msgid "view imagecache "
 461  msgstr "bekijk fotocache"
 462  
 463  #: imagecache.module:59
 464  msgid "presetname"
 465  msgstr "instellingnaam"
 466  
 467  #: imagecache_ui.module:15
 468  msgid "Manage ImageCache presets."
 469  msgstr "Beheer FotoCache-instellingen"
 470  
 471  #: imagecache_ui.module:17
 472  msgid "Place the following snippet in your module as part of <code>hook_imagecache_default_presets()</code>."
 473  msgstr "Plaats de volgende code in je module als onderdeel van <code>hook_imagecache_default_presets()</code>."
 474  
 475  #: imagecache_ui.module:27
 476  #: imagecache.info:0;0
 477  #: imagecache_ui.info:0
 478  msgid "ImageCache"
 479  msgstr "FotoCache"
 480  
 481  #: imagecache_ui.module:29
 482  msgid "Administer imagecache presets and actions."
 483  msgstr "Beheer FotoCache-instellingen en -acties."
 484  
 485  #: imagecache_ui.module:34
 486  msgid "List"
 487  msgstr "Lijst"
 488  
 489  #: imagecache_ui.module:40
 490  msgid "Add new preset"
 491  msgstr "Voeg nieuwe instelling toe"
 492  
 493  #: imagecache_ui.module:0
 494  msgid "imagecache_ui"
 495  msgstr "imagecache_ui"
 496  
 497  #: imagecache.install:52;73;261
 498  msgid "The primary identifier for an imagecache_preset."
 499  msgstr "De primaire idetificatie van een imagecache_preset."
 500  
 501  #: imagecache.install:57
 502  msgid "The primary identifier for a node."
 503  msgstr "De primaire identificatie van een node."
 504  
 505  #: imagecache.install:68;272
 506  msgid "The primary identifier for an imagecache_action."
 507  msgstr "De primaire idetificatie van een imagecache_action."
 508  
 509  #: imagecache.install:79
 510  msgid "The weight of the action in the preset."
 511  msgstr "Het gewicht van de actie in de instelling."
 512  
 513  #: imagecache.install:85;278
 514  msgid "The module that defined the action."
 515  msgstr "De module die de actie levert."
 516  
 517  #: imagecache.install:90
 518  msgid "The unique ID of the action to be executed."
 519  msgstr "De unieke ID van de actie om uit te voeren."
 520  
 521  #: imagecache.install:95
 522  msgid "The configuration data for the action."
 523  msgstr "De configuratiedata voor de actie."
 524  
 525  #: (duplicate) imagecache.install:15
 526  #: ;22 ;29
 527  msgid "ImageCache Directory"
 528  msgstr "FotoCache-map"
 529  
 530  #: (duplicate) imagecache.install:16
 531  msgid "%p does not a directory or is not readable by the webserver."
 532  msgstr "%p is geen map of is niet beschrijfbaar door de server."
 533  
 534  #: (duplicate) imagecache.install:23
 535  #: ;40
 536  msgid "%p is not writeable by the webserver."
 537  msgstr "%p is niet beschrijfbaar door de server."
 538  
 539  #: (duplicate) imagecache.install:30
 540  msgid "An unknown error occured."
 541  msgstr "Een onbekende fout is opgetreden."
 542  
 543  #: (duplicate) imagecache.install:31
 544  msgid "An unknown error occured trying to verify %p is a directory and is writable."
 545  msgstr "Een onbekende fout is opgetreden tijdens het kijken of %p een map is en beschrijfbaar is."
 546  
 547  #: (duplicate) imagecache.install:39
 548  msgid "ImageCache Temp Directory"
 549  msgstr "Tijdelijk map voor FotoCache"
 550  
 551  #: imagecache.info:0
 552  msgid "Dynamic image manipulator and cache."
 553  msgstr "Dynamische fotomanipulatie en -cache"
 554  
 555  #: imagecache_ui.info:0
 556  msgid "ImageCache UI"
 557  msgstr "FotoCache UI"
 558  
 559  #: imagecache_ui.info:0
 560  msgid "ImageCache User Interface."
 561  msgstr "FotoCache UI"
 562  


Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 Cross-referenced by PHPXref 0.7