| [ Index ] |
PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave) |
[Summary view] [Print] [Text view]
1 # $Id: ja.po,v 1.1 2008/11/14 08:42:02 pineray Exp $ 2 # 3 # Japanese translation of Drupal (general) 4 # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS> 5 # Generated from files: 6 # imagecache_actions.inc,v 1.17 2008/10/08 01:32:23 drewish 7 # imagecache.module,v 1.92 2008/10/31 17:52:14 drewish 8 # imagecache_ui.module,v 1.21 2008/08/08 17:39:58 drewish 9 # imagecache.info,v 1.5 2008/05/30 15:46:59 dopry 10 # imagecache_ui.info,v 1.5 2008/08/08 17:05:12 drewish 11 # imagecache.install,v 1.21 2008/11/04 20:55:32 drewish 12 # 13 msgid "" 14 msgstr "" 15 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 16 "POT-Creation-Date: 2008-11-14 16:42+0900\n" 17 "PO-Revision-Date: 2008-11-14 17:40+0900\n" 18 "Last-Translator: PineRay <matsudaterutaka@gmail.com>\n" 19 "Language-Team: Japanese <EMAIL@ADDRESS>\n" 20 "MIME-Version: 1.0\n" 21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 24 25 #: imagecache_actions.inc:12 26 msgid "Allow Upscaling" 27 msgstr "拡大を許可" 28 29 #: imagecache_actions.inc:13 30 msgid "Let scale make images larger than their original size" 31 msgstr "元の画像より大きな画像を作成できるようにします" 32 33 #: imagecache_actions.inc:20;216 34 msgid "Yes" 35 msgstr "はい" 36 37 #: imagecache_actions.inc:20;216 38 msgid "No" 39 msgstr "いいえ" 40 41 #: imagecache_actions.inc:64 42 msgid "<strong>Inside dimensions</strong>: Final dimensions will be less than or equal to the entered width and height. Useful for ensuring a maximum height and/or width." 43 msgstr "<strong>内寸</strong>: 最終の画像サイズは、指定した縦横以下となります。幅や高さ、またはその両方の最大値を固定するのに役立ちます。" 44 45 #: imagecache_actions.inc:65 46 msgid "<strong>Outside dimensions</strong>: Final dimensions will be greater than or equal to the entered width and height. Ideal for cropping the result to a square." 47 msgstr "<strong>外寸</strong>: 最終の画像サイズは、指定した縦横以上となります。結果を正方形に切り取るのに適しています。" 48 49 #: imagecache_actions.inc:70 50 msgid "Scale to fit" 51 msgstr "合わせる尺度" 52 53 #: imagecache_actions.inc:71;93 54 msgid "Inside dimensions" 55 msgstr "内寸" 56 57 #: imagecache_actions.inc:71;93 58 msgid "Outside dimensions" 59 msgstr "外寸" 60 61 #: imagecache_actions.inc:78;128 62 #: imagecache.module:764 63 msgid "Width" 64 msgstr "幅" 65 66 #: imagecache_actions.inc:80;130 67 #: imagecache.module:766 68 msgid "Enter a width in pixels or as a percentage. i.e. 500 or 80%." 69 msgstr "横幅をピクセルまたはパーセントで入力してください。例: 500 または 80%" 70 71 #: imagecache_actions.inc:84;134 72 #: imagecache.module:770 73 msgid "Height" 74 msgstr "高さ" 75 76 #: imagecache_actions.inc:86;136 77 #: imagecache.module:772 78 msgid "Enter a height in pixels or as a percentage. i.e. 500 or 80%." 79 msgstr "高さをピクセルまたはパーセントで入力してください。例: 500 または 80%" 80 81 #: imagecache_actions.inc:140 82 msgid "X offset" 83 msgstr "X軸オフセット" 84 85 #: imagecache_actions.inc:142 86 msgid "Enter an offset in pixels or use a keyword: <em>left</em>, <em>center</em>, or <em>right</em>." 87 msgstr "オフセットをピクセルで入力するか、またはキーワードを使用してください: <em>left</em>、<em>center</em>、<em>right</em>" 88 89 #: imagecache_actions.inc:146 90 msgid "Y offset" 91 msgstr "Y軸オフセット" 92 93 #: imagecache_actions.inc:148 94 msgid "Enter an offset in pixels or use a keyword: <em>top</em>, <em>center</em>, or <em>bottom</em>." 95 msgstr "オフセットをピクセルで入力するか、またはキーワードを使用してください: <em>top</em>、<em>center</em>、<em>bottom</em>" 96 97 #: imagecache_actions.inc:196 98 msgid "Rotation angle" 99 msgstr "回転角度" 100 101 #: imagecache_actions.inc:197 102 msgid "The number of degrees the image should be rotated. Positive numbers are clockwise, negative are counter-clockwise." 103 msgstr "画像を回転させる角度。正の値であれば時計回りに、負の値であれば反時計回りに回転します。" 104 105 #: imagecache_actions.inc:202 106 msgid "Randomize" 107 msgstr "ランダム化" 108 109 #: imagecache_actions.inc:203 110 msgid "Randomize the rotation angle for each image. The angle specified above is used as a maximum." 111 msgstr "回転する角度を画像ごとにランダムとします。上記で指定した角度は最大値として使用します。" 112 113 #: imagecache_actions.inc:208 114 msgid "Background color" 115 msgstr "背景色" 116 117 #: imagecache_actions.inc:209 118 msgid "The background color to use for exposed areas of the image. Use web-style hex colors (#FFFFFF for white, #000000 for black)." 119 msgstr "画像からはみ出した領域に使用する背景色。ウェブで用いられる16進数表記のカラーを使用します (#FFFFFFでホワイト、#000000でブラック)。" 120 121 #: imagecache_actions.inc:215 122 msgid "degrees:" 123 msgstr "度数:" 124 125 #: imagecache_actions.inc:216 126 msgid "randomize:" 127 msgstr "ランダム化:" 128 129 #: imagecache_actions.inc:217 130 msgid "background:" 131 msgstr "背景:" 132 133 #: imagecache_actions.inc:247 134 msgid "<strong>NOTE:</strong> The sigma parameter below is currently <em>only</em> used when the Imagemagick toolkit is active." 135 msgstr "<strong>注意:</strong> 下記のシグマパラメータは現在のところImagemagikツールキットが動作している場合に<em>のみ</em>使用されます。" 136 137 #: imagecache_actions.inc:252 138 msgid "Radius" 139 msgstr "半径" 140 141 #: imagecache_actions.inc:253 142 msgid "The radius of the gaussian, in pixels, not counting the center pixel. If you're using Imagemagick, you can set this to 0 to let Imagemagick select a suitable radius. Typically 0.5 to 1 for screen resolutions. (default 0.5)" 143 msgstr "ガウス曲線の半径 (ピクセル単位)。中心のピクセルはカウントしません。Imagemagikを使用していれば、この値を0に設定することでImagemagikに適当な値を選択させることができます。一般的には0.5から画面解像度の1まで (デフォルトは0.5)。" 144 145 #: imagecache_actions.inc:258 146 msgid "Sigma" 147 msgstr "シグマ" 148 149 #: imagecache_actions.inc:259 150 msgid "The standard deviation of the gaussian, in pixels. General rule of thumb: if radius < 1 then sigma = radius, else sigma = sqrt(radius). (default 0.5)" 151 msgstr "ガウス曲線の標準偏差 (ピクセル単位)。一般的なルール: 半径が1より小さければシグマと半径を等しくし、そうでなければシグマを半径の平方根とします。(デフォルトは0.5)" 152 153 #: imagecache_actions.inc:264 154 msgid "Amount" 155 msgstr "量" 156 157 #: imagecache_actions.inc:265 158 msgid "The percentage of the difference between the original and the blur image that is added back into the original. Typically 50 to 200. (default 100)." 159 msgstr "元の画像に加えるぼかしの強さ (パーセント)。一般的には50から200まで。(デフォルトは100)" 160 161 #: imagecache_actions.inc:270 162 msgid "Threshold" 163 msgstr "しきい値" 164 165 #: imagecache_actions.inc:271 166 msgid "The threshold, as a fraction of max RGB levels, needed to apply the difference amount. Typically 0 to 0.2. (default 0.05)." 167 msgstr "ぼかしの違いを生み出すしきい値 (最大RGBレベルの比率)。一般的には0から0.2まで。(デフォルトは0.05)" 168 169 #: imagecache_actions.inc:277 170 msgid "radius:" 171 msgstr "半径:" 172 173 #: imagecache_actions.inc:278 174 msgid "sigma:" 175 msgstr "シグマ:" 176 177 #: imagecache_actions.inc:279 178 msgid "amount:" 179 msgstr "量:" 180 181 #: imagecache_actions.inc:280 182 msgid "threshold:" 183 msgstr "しきい値:" 184 185 #: imagecache_actions.inc:29;50;108;160;181;236;292 186 #: imagecache.module:377;394;406;478;500;507;707;755;0 187 msgid "imagecache" 188 msgstr "画像キャッシュ" 189 190 #: imagecache_actions.inc:29 191 msgid "imagecache_scale_image failed. image: %image, data: %data." 192 msgstr "imagecache_scale_imageに失敗しました。画像: %image、データ: %data" 193 194 #: imagecache_actions.inc:50 195 msgid "imagecache_scale_and_crop failed. image: %image, data: %data." 196 msgstr "imagecache_scale_and_cropに失敗しました。画像: %image、データ: %data" 197 198 #: imagecache_actions.inc:108 199 msgid "imagecache_deprecated_scale failed. image: %image, data: %data." 200 msgstr "imagecache_deprecated_scaleに失敗しました。画像: %image、データ: %data" 201 202 #: imagecache_actions.inc:160 203 msgid "imagecache_crop failed. image: %image, data: %data." 204 msgstr "imagecache_cropに失敗しました。画像: %image、データ: %data" 205 206 #: imagecache_actions.inc:181 207 msgid "imagecache_desaturate failed. image: %image, data: %data." 208 msgstr "imagecache_desaturateに失敗しました。画像: %image、データ: %data" 209 210 #: imagecache_actions.inc:236 211 msgid "imagecache_rotate_image failed. image: %image, data: %data." 212 msgstr "imagecache_rotate_imageに失敗しました。画像: %image、データ: %data" 213 214 #: imagecache_actions.inc:292 215 msgid "imagecache_sharpen_image failed. image: %image, data: %data." 216 msgstr "imagecache_sharpen_imageに失敗しました。画像: %image、データ: %data" 217 218 #: imagecache.module:555 219 msgid "@preset image" 220 msgstr "@preset 画像" 221 222 #: imagecache.module:559 223 msgid "@preset image linked to node" 224 msgstr "@preset ノードへのリンクを張った画像" 225 226 #: imagecache.module:563 227 msgid "@preset image linked to image" 228 msgstr "@preset 画像へのリンクを張った画像" 229 230 #: imagecache.module:567 231 msgid "@preset file path" 232 msgstr "@preset ファイルパス" 233 234 #: imagecache.module:571 235 msgid "@preset URL" 236 msgstr "@preset URL" 237 238 #: imagecache.module:377 239 msgid "ImageCache already generating: %dst, Lock file: %tmp." 240 msgstr "画像キャッシュがすでに生成されています: %dst、ロックファイル: %tmp" 241 242 #: imagecache.module:394 243 msgid "Failed generating an image from %image using imagecache preset %preset." 244 msgstr "画像キャッシュのプリセット %preset を使用して %image から画像を生成するのに失敗しました。" 245 246 #: imagecache.module:406 247 msgid "non-existant action %action" 248 msgstr "存在しないアクション %action" 249 250 #: imagecache.module:478 251 msgid "Failed to create imagecache directory: %dir" 252 msgstr "画像キャッシュのディレクトリ作成に失敗しました: %dir" 253 254 #: imagecache.module:500 255 msgid "action(id:%id): %action failed for %src" 256 msgstr "アクション(id:%id): %src の %action に失敗しました。" 257 258 #: imagecache.module:507 259 msgid "Cached image file %dst already exists. There may be an issue with your rewrite configuration." 260 msgstr "キャッシュ画像ファイル %dst がすでに存在しています。リライトの設定に問題がある可能性があります。" 261 262 #: imagecache.module:707 263 msgid "Unknown file type(%path) stat: %stat " 264 msgstr "不明なファイルタイプ (%path) ステータス: %stat" 265 266 #: imagecache.module:755 267 msgid "imagecache_resize_image failed. image: %image, data: %data." 268 msgstr "imagecache_resize_imageに失敗しました。画像: %image、データ: %data." 269 270 #: imagecache.module:42 271 msgid "administer imagecache" 272 msgstr "画像キャッシュの管理" 273 274 #: imagecache.module:42 275 msgid "flush imagecache" 276 msgstr "画像キャッシュの消去" 277 278 #: imagecache.module:44 279 msgid "view imagecache " 280 msgstr "画像キャッシュの表示" 281 282 #: imagecache.module:44 283 msgid "presetname" 284 msgstr "プリセット名" 285 286 #: imagecache_ui.module:11 287 msgid "Manage ImageCache presets." 288 msgstr "画像キャッシュのプリセットを管理します。" 289 290 #: imagecache_ui.module:134 291 msgid "Preset Name" 292 msgstr "プリセット名" 293 294 #: imagecache_ui.module:134;266 295 msgid "Actions" 296 msgstr "アクション" 297 298 #: imagecache_ui.module:140 299 msgid "Edit" 300 msgstr "編集" 301 302 #: imagecache_ui.module:141;203;310;481 303 msgid "Delete" 304 msgstr "削除" 305 306 #: imagecache_ui.module:142;229 307 msgid "Flush" 308 msgstr "消去" 309 310 #: imagecache_ui.module:156;254 311 msgid "Preset Namespace" 312 msgstr "プリセットの名前空間" 313 314 #: imagecache_ui.module:158 315 msgid "The namespace is used in URL's for images to tell imagecache how to process an image. Please only use alphanumeric characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names." 316 msgstr "画像のURLに名前空間を使用して、画像の処理方法を画像キャッシュに伝えます。プリセット名には半角英数字および下線 (_)、ハイフン (-) のみを使用してください。" 317 318 #: imagecache_ui.module:163 319 msgid "Create New Preset" 320 msgstr "新しいプリセットを作成" 321 322 #: imagecache_ui.module:171 323 msgid "Preset %name (ID: @id) was created." 324 msgstr "プリセット %name (ID: @id) を作成しました。" 325 326 #: imagecache_ui.module:179 327 msgid "The namespace you have chosen is already in use." 328 msgstr "選択した名前空間はすでに使用されています。" 329 330 #: imagecache_ui.module:184 331 msgid "Please only use alphanumic characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names." 332 msgstr "プリセット名には半角英数字および下線 (_)、ハイフン (-) のみを使用してください。" 333 334 #: imagecache_ui.module:190;216 335 msgid "The specified preset was not found" 336 msgstr "指定のプリセットが見つかりませんでした" 337 338 #: imagecache_ui.module:198 339 msgid "Are you sure you want to delete the preset %preset?" 340 msgstr "プリセット %preset を本当に削除しますか?" 341 342 #: imagecache_ui.module:202;228;480 343 msgid "This action cannot be undone." 344 msgstr "この操作は元に戻すことができませんので、十分に注意して実行してください。" 345 346 #: imagecache_ui.module:203;229;481 347 msgid "Cancel" 348 msgstr "キャンセル" 349 350 #: imagecache_ui.module:210 351 msgid "Preset %name (ID: @id) was deleted." 352 msgstr "プリセット %name (ID: @id) を削除しました。" 353 354 #: imagecache_ui.module:224 355 msgid "Are you sure you want to flush the preset %preset?" 356 msgstr "プリセット %preset のキャッシュを本当に消去しますか?" 357 358 #: imagecache_ui.module:236 359 msgid "Preset %name (ID: @id) was flushed." 360 msgstr "プリセット %name (ID: @id) のキャッシュを消去しました。" 361 362 #: imagecache_ui.module:246 363 msgid "The specified preset was not found." 364 msgstr "指定のプリセットが見つかりませんでした。" 365 366 #: imagecache_ui.module:256 367 msgid "The namespace is used in URL's for images to tell imagecache how to process an image. Please only use alphanumic characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names." 368 msgstr "画像のURLに名前空間を使用して、画像の処理方法を画像キャッシュに伝えます。プリセット名には半角英数字および下線 (_)、ハイフン (-) のみを使用してください。" 369 370 #: imagecache_ui.module:307 371 msgid "Configure" 372 msgstr "設定" 373 374 #: imagecache_ui.module:318 375 msgid "New Actions" 376 msgstr "新しいアクション" 377 378 #: imagecache_ui.module:329 379 msgid "Add !action" 380 msgstr "!actionを追加" 381 382 #: imagecache_ui.module:370 383 msgid "Update Preset" 384 msgstr "プリセットを更新" 385 386 #: imagecache_ui.module:381 387 msgid "Action" 388 msgstr "アクション" 389 390 #: imagecache_ui.module:381 391 msgid "Settings" 392 msgstr "環境設定" 393 394 #: imagecache_ui.module:381;509 395 msgid "Weight" 396 msgstr "ウェイト" 397 398 #: imagecache_ui.module:419;464 399 msgid "Unknown Action." 400 msgstr "不明なアクション。" 401 402 #: imagecache_ui.module:424;468 403 msgid "Unknown Preset." 404 msgstr "不明なプリセット。" 405 406 #: imagecache_ui.module:444 407 msgid "Update Action" 408 msgstr "アクションを更新" 409 410 #: imagecache_ui.module:453 411 msgid "The action was succesfully updated." 412 msgstr "アクションを更新しました。" 413 414 #: imagecache_ui.module:457 415 msgid "Unknown Action: @action_id" 416 msgstr "不明なアクション: @action_id" 417 418 #: imagecache_ui.module:476 419 msgid "Are you sure you want to delete the !action action from preset !preset?" 420 msgstr "プリセット !preset から !action アクションを本当に削除しますか?" 421 422 #: imagecache_ui.module:489 423 msgid "The action has been deleted." 424 msgstr "アクションを削除しました。" 425 426 #: imagecache_ui.module:515 427 msgid "Add Action" 428 msgstr "アクションを追加" 429 430 #: imagecache_ui.module:18 431 #: imagecache.info:0;0 432 #: imagecache_ui.info:0 433 msgid "ImageCache" 434 msgstr "画像キャッシュ" 435 436 #: imagecache_ui.module:19 437 msgid "Administer imagecache presets and actions." 438 msgstr "画像キャッシュのプリセットとアクションを管理します。" 439 440 #: imagecache_ui.module:24 441 msgid "List" 442 msgstr "リスト" 443 444 #: imagecache_ui.module:30 445 msgid "Add new preset" 446 msgstr "新しいプリセットを追加" 447 448 #: imagecache_ui.module:0 449 msgid "imagecache_ui" 450 msgstr "imagecache_ui" 451 452 #: imagecache.install:52;73 453 msgid "The primary identifier for an imagecache_preset." 454 msgstr "imagecache_presetの主な識別子。" 455 456 #: imagecache.install:57 457 msgid "The primary identifier for a node." 458 msgstr "ノード用基本識別子" 459 460 #: imagecache.install:68 461 msgid "The primary identifier for an imagecache_action." 462 msgstr "imagecache_actionの主な識別子。" 463 464 #: imagecache.install:79 465 msgid "The weight of the action in the preset." 466 msgstr "プリセット内でのアクションのウェイト。" 467 468 #: imagecache.install:85 469 msgid "The module that defined the action." 470 msgstr "アクションを定義しているモジュール。" 471 472 #: imagecache.install:90 473 msgid "The unique ID of the action to be executed." 474 msgstr "実行するアクションのユニークID。" 475 476 #: imagecache.install:95 477 msgid "The configuration data for the action." 478 msgstr "アクションの設定データ" 479 480 #: (duplicate) imagecache.install:15 481 #: ;22 ;29 482 msgid "ImageCache Directory" 483 msgstr "画像キャッシュのディレクトリ" 484 485 #: (duplicate) imagecache.install:16 486 msgid "%p does not a directory or is not readable by the webserver." 487 msgstr "%p がディレクトリで無いか、または読み込み可能ではありません。" 488 489 #: (duplicate) imagecache.install:23 490 #: ;40 491 msgid "%p is not writeable by the webserver." 492 msgstr "%p が書き込み可能ではありません。" 493 494 #: (duplicate) imagecache.install:30 495 msgid "An unknown error occured." 496 msgstr "不明なエラーが発生しました。" 497 498 #: (duplicate) imagecache.install:31 499 msgid "An unknown error occured trying to verify %p is a directory and is writable." 500 msgstr "%p がディレクトリで書き込み可能かどうか検証中に不明なエラーが発生しました。" 501 502 #: (duplicate) imagecache.install:39 503 msgid "ImageCache Temp Directory" 504 msgstr "画像キャッシュ一時ディレクトリ" 505 506 #: imagecache.info:0 507 msgid "Dynamic image manipulator and cache." 508 msgstr "動的な画像の操作とキャッシュ。" 509 510 #: imagecache_ui.info:0 511 msgid "ImageCache UI" 512 msgstr "画像キャッシュ UI" 513 514 #: imagecache_ui.info:0 515 msgid "ImageCache User Interface." 516 msgstr "画像キャッシュのユーザインターフェース。" 517
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Body
| Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 | Cross-referenced by PHPXref 0.7 |