[ Index ]

PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave)

title

Body

[close]

/sites/all/modules/imagecache/translations/ -> ja.po (source)

   1  # $Id: ja.po,v 1.1 2008/11/14 08:42:02 pineray Exp $
   2  #
   3  # Japanese translation of Drupal (general)
   4  # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
   5  # Generated from files:
   6  #  imagecache_actions.inc,v 1.17 2008/10/08 01:32:23 drewish
   7  #  imagecache.module,v 1.92 2008/10/31 17:52:14 drewish
   8  #  imagecache_ui.module,v 1.21 2008/08/08 17:39:58 drewish
   9  #  imagecache.info,v 1.5 2008/05/30 15:46:59 dopry
  10  #  imagecache_ui.info,v 1.5 2008/08/08 17:05:12 drewish
  11  #  imagecache.install,v 1.21 2008/11/04 20:55:32 drewish
  12  #
  13  msgid ""
  14  msgstr ""
  15  "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
  16  "POT-Creation-Date: 2008-11-14 16:42+0900\n"
  17  "PO-Revision-Date: 2008-11-14 17:40+0900\n"
  18  "Last-Translator: PineRay <matsudaterutaka@gmail.com>\n"
  19  "Language-Team: Japanese <EMAIL@ADDRESS>\n"
  20  "MIME-Version: 1.0\n"
  21  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  22  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  23  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
  24  
  25  #: imagecache_actions.inc:12
  26  msgid "Allow Upscaling"
  27  msgstr "拡大を許可"
  28  
  29  #: imagecache_actions.inc:13
  30  msgid "Let scale make images larger than their original size"
  31  msgstr "元の画像より大きな画像を作成できるようにします"
  32  
  33  #: imagecache_actions.inc:20;216
  34  msgid "Yes"
  35  msgstr "はい"
  36  
  37  #: imagecache_actions.inc:20;216
  38  msgid "No"
  39  msgstr "いいえ"
  40  
  41  #: imagecache_actions.inc:64
  42  msgid "<strong>Inside dimensions</strong>: Final dimensions will be less than or equal to the entered width and height. Useful for ensuring a maximum height and/or width."
  43  msgstr "<strong>内寸</strong>: 最終の画像サイズは、指定した縦横以下となります。幅や高さ、またはその両方の最大値を固定するのに役立ちます。"
  44  
  45  #: imagecache_actions.inc:65
  46  msgid "<strong>Outside dimensions</strong>: Final dimensions will be greater than or equal to the entered width and height. Ideal for cropping the result to a square."
  47  msgstr "<strong>外寸</strong>: 最終の画像サイズは、指定した縦横以上となります。結果を正方形に切り取るのに適しています。"
  48  
  49  #: imagecache_actions.inc:70
  50  msgid "Scale to fit"
  51  msgstr "合わせる尺度"
  52  
  53  #: imagecache_actions.inc:71;93
  54  msgid "Inside dimensions"
  55  msgstr "内寸"
  56  
  57  #: imagecache_actions.inc:71;93
  58  msgid "Outside dimensions"
  59  msgstr "外寸"
  60  
  61  #: imagecache_actions.inc:78;128
  62  #: imagecache.module:764
  63  msgid "Width"
  64  msgstr "幅"
  65  
  66  #: imagecache_actions.inc:80;130
  67  #: imagecache.module:766
  68  msgid "Enter a width in pixels or as a percentage. i.e. 500 or 80%."
  69  msgstr "横幅をピクセルまたはパーセントで入力してください。例: 500 または 80%"
  70  
  71  #: imagecache_actions.inc:84;134
  72  #: imagecache.module:770
  73  msgid "Height"
  74  msgstr "高さ"
  75  
  76  #: imagecache_actions.inc:86;136
  77  #: imagecache.module:772
  78  msgid "Enter a height in pixels or as a percentage. i.e. 500 or 80%."
  79  msgstr "高さをピクセルまたはパーセントで入力してください。例: 500 または 80%"
  80  
  81  #: imagecache_actions.inc:140
  82  msgid "X offset"
  83  msgstr "X軸オフセット"
  84  
  85  #: imagecache_actions.inc:142
  86  msgid "Enter an offset in pixels or use a keyword: <em>left</em>, <em>center</em>, or <em>right</em>."
  87  msgstr "オフセットをピクセルで入力するか、またはキーワードを使用してください: <em>left</em>、<em>center</em>、<em>right</em>"
  88  
  89  #: imagecache_actions.inc:146
  90  msgid "Y offset"
  91  msgstr "Y軸オフセット"
  92  
  93  #: imagecache_actions.inc:148
  94  msgid "Enter an offset in pixels or use a keyword: <em>top</em>, <em>center</em>, or <em>bottom</em>."
  95  msgstr "オフセットをピクセルで入力するか、またはキーワードを使用してください: <em>top</em>、<em>center</em>、<em>bottom</em>"
  96  
  97  #: imagecache_actions.inc:196
  98  msgid "Rotation angle"
  99  msgstr "回転角度"
 100  
 101  #: imagecache_actions.inc:197
 102  msgid "The number of degrees the image should be rotated. Positive numbers are clockwise, negative are counter-clockwise."
 103  msgstr "画像を回転させる角度。正の値であれば時計回りに、負の値であれば反時計回りに回転します。"
 104  
 105  #: imagecache_actions.inc:202
 106  msgid "Randomize"
 107  msgstr "ランダム化"
 108  
 109  #: imagecache_actions.inc:203
 110  msgid "Randomize the rotation angle for each image. The angle specified above is used as a maximum."
 111  msgstr "回転する角度を画像ごとにランダムとします。上記で指定した角度は最大値として使用します。"
 112  
 113  #: imagecache_actions.inc:208
 114  msgid "Background color"
 115  msgstr "背景色"
 116  
 117  #: imagecache_actions.inc:209
 118  msgid "The background color to use for exposed areas of the image. Use web-style hex colors (#FFFFFF for white, #000000 for black)."
 119  msgstr "画像からはみ出した領域に使用する背景色。ウェブで用いられる16進数表記のカラーを使用します (#FFFFFFでホワイト、#000000でブラック)。"
 120  
 121  #: imagecache_actions.inc:215
 122  msgid "degrees:"
 123  msgstr "度数:"
 124  
 125  #: imagecache_actions.inc:216
 126  msgid "randomize:"
 127  msgstr "ランダム化:"
 128  
 129  #: imagecache_actions.inc:217
 130  msgid "background:"
 131  msgstr "背景:"
 132  
 133  #: imagecache_actions.inc:247
 134  msgid "<strong>NOTE:</strong> The sigma parameter below is currently <em>only</em> used when the Imagemagick toolkit is active."
 135  msgstr "<strong>注意:</strong> 下記のシグマパラメータは現在のところImagemagikツールキットが動作している場合に<em>のみ</em>使用されます。"
 136  
 137  #: imagecache_actions.inc:252
 138  msgid "Radius"
 139  msgstr "半径"
 140  
 141  #: imagecache_actions.inc:253
 142  msgid "The radius of the gaussian, in pixels, not counting the center pixel. If you're using Imagemagick, you can set this to 0 to let Imagemagick select a suitable radius. Typically 0.5 to 1 for screen resolutions. (default 0.5)"
 143  msgstr "ガウス曲線の半径 (ピクセル単位)。中心のピクセルはカウントしません。Imagemagikを使用していれば、この値を0に設定することでImagemagikに適当な値を選択させることができます。一般的には0.5から画面解像度の1まで (デフォルトは0.5)。"
 144  
 145  #: imagecache_actions.inc:258
 146  msgid "Sigma"
 147  msgstr "シグマ"
 148  
 149  #: imagecache_actions.inc:259
 150  msgid "The standard deviation of the gaussian, in pixels. General rule of thumb: if radius < 1 then sigma = radius, else sigma = sqrt(radius). (default 0.5)"
 151  msgstr "ガウス曲線の標準偏差 (ピクセル単位)。一般的なルール: 半径が1より小さければシグマと半径を等しくし、そうでなければシグマを半径の平方根とします。(デフォルトは0.5)"
 152  
 153  #: imagecache_actions.inc:264
 154  msgid "Amount"
 155  msgstr "量"
 156  
 157  #: imagecache_actions.inc:265
 158  msgid "The percentage of the difference between the original and the blur image that is added back into the original. Typically 50 to 200. (default 100)."
 159  msgstr "元の画像に加えるぼかしの強さ (パーセント)。一般的には50から200まで。(デフォルトは100)"
 160  
 161  #: imagecache_actions.inc:270
 162  msgid "Threshold"
 163  msgstr "しきい値"
 164  
 165  #: imagecache_actions.inc:271
 166  msgid "The threshold, as a fraction of max RGB levels, needed to apply the difference amount.  Typically 0 to 0.2. (default 0.05)."
 167  msgstr "ぼかしの違いを生み出すしきい値 (最大RGBレベルの比率)。一般的には0から0.2まで。(デフォルトは0.05)"
 168  
 169  #: imagecache_actions.inc:277
 170  msgid "radius:"
 171  msgstr "半径:"
 172  
 173  #: imagecache_actions.inc:278
 174  msgid "sigma:"
 175  msgstr "シグマ:"
 176  
 177  #: imagecache_actions.inc:279
 178  msgid "amount:"
 179  msgstr "量:"
 180  
 181  #: imagecache_actions.inc:280
 182  msgid "threshold:"
 183  msgstr "しきい値:"
 184  
 185  #: imagecache_actions.inc:29;50;108;160;181;236;292
 186  #: imagecache.module:377;394;406;478;500;507;707;755;0
 187  msgid "imagecache"
 188  msgstr "画像キャッシュ"
 189  
 190  #: imagecache_actions.inc:29
 191  msgid "imagecache_scale_image failed. image: %image, data: %data."
 192  msgstr "imagecache_scale_imageに失敗しました。画像: %image、データ: %data"
 193  
 194  #: imagecache_actions.inc:50
 195  msgid "imagecache_scale_and_crop failed. image: %image, data: %data."
 196  msgstr "imagecache_scale_and_cropに失敗しました。画像: %image、データ: %data"
 197  
 198  #: imagecache_actions.inc:108
 199  msgid "imagecache_deprecated_scale failed. image: %image, data: %data."
 200  msgstr "imagecache_deprecated_scaleに失敗しました。画像: %image、データ: %data"
 201  
 202  #: imagecache_actions.inc:160
 203  msgid "imagecache_crop failed. image: %image, data: %data."
 204  msgstr "imagecache_cropに失敗しました。画像: %image、データ: %data"
 205  
 206  #: imagecache_actions.inc:181
 207  msgid "imagecache_desaturate failed. image: %image, data: %data."
 208  msgstr "imagecache_desaturateに失敗しました。画像: %image、データ: %data"
 209  
 210  #: imagecache_actions.inc:236
 211  msgid "imagecache_rotate_image failed. image: %image, data: %data."
 212  msgstr "imagecache_rotate_imageに失敗しました。画像: %image、データ: %data"
 213  
 214  #: imagecache_actions.inc:292
 215  msgid "imagecache_sharpen_image failed. image: %image, data: %data."
 216  msgstr "imagecache_sharpen_imageに失敗しました。画像: %image、データ: %data"
 217  
 218  #: imagecache.module:555
 219  msgid "@preset image"
 220  msgstr "@preset 画像"
 221  
 222  #: imagecache.module:559
 223  msgid "@preset image linked to node"
 224  msgstr "@preset ノードへのリンクを張った画像"
 225  
 226  #: imagecache.module:563
 227  msgid "@preset image linked to image"
 228  msgstr "@preset 画像へのリンクを張った画像"
 229  
 230  #: imagecache.module:567
 231  msgid "@preset file path"
 232  msgstr "@preset ファイルパス"
 233  
 234  #: imagecache.module:571
 235  msgid "@preset URL"
 236  msgstr "@preset URL"
 237  
 238  #: imagecache.module:377
 239  msgid "ImageCache already generating: %dst, Lock file: %tmp."
 240  msgstr "画像キャッシュがすでに生成されています: %dst、ロックファイル: %tmp"
 241  
 242  #: imagecache.module:394
 243  msgid "Failed generating an image from %image using imagecache preset %preset."
 244  msgstr "画像キャッシュのプリセット %preset を使用して %image から画像を生成するのに失敗しました。"
 245  
 246  #: imagecache.module:406
 247  msgid "non-existant action %action"
 248  msgstr "存在しないアクション %action"
 249  
 250  #: imagecache.module:478
 251  msgid "Failed to create imagecache directory: %dir"
 252  msgstr "画像キャッシュのディレクトリ作成に失敗しました: %dir"
 253  
 254  #: imagecache.module:500
 255  msgid "action(id:%id): %action failed for %src"
 256  msgstr "アクション(id:%id): %src の %action に失敗しました。"
 257  
 258  #: imagecache.module:507
 259  msgid "Cached image file %dst already exists. There may be an issue with your rewrite configuration."
 260  msgstr "キャッシュ画像ファイル %dst がすでに存在しています。リライトの設定に問題がある可能性があります。"
 261  
 262  #: imagecache.module:707
 263  msgid "Unknown file type(%path) stat: %stat "
 264  msgstr "不明なファイルタイプ (%path) ステータス: %stat"
 265  
 266  #: imagecache.module:755
 267  msgid "imagecache_resize_image failed. image: %image, data: %data."
 268  msgstr "imagecache_resize_imageに失敗しました。画像: %image、データ: %data."
 269  
 270  #: imagecache.module:42
 271  msgid "administer imagecache"
 272  msgstr "画像キャッシュの管理"
 273  
 274  #: imagecache.module:42
 275  msgid "flush imagecache"
 276  msgstr "画像キャッシュの消去"
 277  
 278  #: imagecache.module:44
 279  msgid "view imagecache "
 280  msgstr "画像キャッシュの表示"
 281  
 282  #: imagecache.module:44
 283  msgid "presetname"
 284  msgstr "プリセット名"
 285  
 286  #: imagecache_ui.module:11
 287  msgid "Manage ImageCache presets."
 288  msgstr "画像キャッシュのプリセットを管理します。"
 289  
 290  #: imagecache_ui.module:134
 291  msgid "Preset Name"
 292  msgstr "プリセット名"
 293  
 294  #: imagecache_ui.module:134;266
 295  msgid "Actions"
 296  msgstr "アクション"
 297  
 298  #: imagecache_ui.module:140
 299  msgid "Edit"
 300  msgstr "編集"
 301  
 302  #: imagecache_ui.module:141;203;310;481
 303  msgid "Delete"
 304  msgstr "削除"
 305  
 306  #: imagecache_ui.module:142;229
 307  msgid "Flush"
 308  msgstr "消去"
 309  
 310  #: imagecache_ui.module:156;254
 311  msgid "Preset Namespace"
 312  msgstr "プリセットの名前空間"
 313  
 314  #: imagecache_ui.module:158
 315  msgid "The namespace is used in URL's for images to tell imagecache how to process an image. Please only use alphanumeric characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names."
 316  msgstr "画像のURLに名前空間を使用して、画像の処理方法を画像キャッシュに伝えます。プリセット名には半角英数字および下線 (_)、ハイフン (-) のみを使用してください。"
 317  
 318  #: imagecache_ui.module:163
 319  msgid "Create New Preset"
 320  msgstr "新しいプリセットを作成"
 321  
 322  #: imagecache_ui.module:171
 323  msgid "Preset %name (ID: @id) was created."
 324  msgstr "プリセット %name (ID: @id) を作成しました。"
 325  
 326  #: imagecache_ui.module:179
 327  msgid "The namespace you have chosen is already in use."
 328  msgstr "選択した名前空間はすでに使用されています。"
 329  
 330  #: imagecache_ui.module:184
 331  msgid "Please only use alphanumic characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names."
 332  msgstr "プリセット名には半角英数字および下線 (_)、ハイフン (-) のみを使用してください。"
 333  
 334  #: imagecache_ui.module:190;216
 335  msgid "The specified preset was not found"
 336  msgstr "指定のプリセットが見つかりませんでした"
 337  
 338  #: imagecache_ui.module:198
 339  msgid "Are you sure you want to delete the preset %preset?"
 340  msgstr "プリセット %preset を本当に削除しますか?"
 341  
 342  #: imagecache_ui.module:202;228;480
 343  msgid "This action cannot be undone."
 344  msgstr "この操作は元に戻すことができませんので、十分に注意して実行してください。"
 345  
 346  #: imagecache_ui.module:203;229;481
 347  msgid "Cancel"
 348  msgstr "キャンセル"
 349  
 350  #: imagecache_ui.module:210
 351  msgid "Preset %name (ID: @id) was deleted."
 352  msgstr "プリセット %name (ID: @id) を削除しました。"
 353  
 354  #: imagecache_ui.module:224
 355  msgid "Are you sure you want to flush the preset %preset?"
 356  msgstr "プリセット %preset のキャッシュを本当に消去しますか?"
 357  
 358  #: imagecache_ui.module:236
 359  msgid "Preset %name (ID: @id) was flushed."
 360  msgstr "プリセット %name (ID: @id) のキャッシュを消去しました。"
 361  
 362  #: imagecache_ui.module:246
 363  msgid "The specified preset was not found."
 364  msgstr "指定のプリセットが見つかりませんでした。"
 365  
 366  #: imagecache_ui.module:256
 367  msgid "The namespace is used in URL's for images to tell imagecache how to process an image. Please only use alphanumic characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names."
 368  msgstr "画像のURLに名前空間を使用して、画像の処理方法を画像キャッシュに伝えます。プリセット名には半角英数字および下線 (_)、ハイフン (-) のみを使用してください。"
 369  
 370  #: imagecache_ui.module:307
 371  msgid "Configure"
 372  msgstr "設定"
 373  
 374  #: imagecache_ui.module:318
 375  msgid "New Actions"
 376  msgstr "新しいアクション"
 377  
 378  #: imagecache_ui.module:329
 379  msgid "Add !action"
 380  msgstr "!actionを追加"
 381  
 382  #: imagecache_ui.module:370
 383  msgid "Update Preset"
 384  msgstr "プリセットを更新"
 385  
 386  #: imagecache_ui.module:381
 387  msgid "Action"
 388  msgstr "アクション"
 389  
 390  #: imagecache_ui.module:381
 391  msgid "Settings"
 392  msgstr "環境設定"
 393  
 394  #: imagecache_ui.module:381;509
 395  msgid "Weight"
 396  msgstr "ウェイト"
 397  
 398  #: imagecache_ui.module:419;464
 399  msgid "Unknown Action."
 400  msgstr "不明なアクション。"
 401  
 402  #: imagecache_ui.module:424;468
 403  msgid "Unknown Preset."
 404  msgstr "不明なプリセット。"
 405  
 406  #: imagecache_ui.module:444
 407  msgid "Update Action"
 408  msgstr "アクションを更新"
 409  
 410  #: imagecache_ui.module:453
 411  msgid "The action was succesfully updated."
 412  msgstr "アクションを更新しました。"
 413  
 414  #: imagecache_ui.module:457
 415  msgid "Unknown Action: @action_id"
 416  msgstr "不明なアクション: @action_id"
 417  
 418  #: imagecache_ui.module:476
 419  msgid "Are you sure you want to delete the !action action from preset !preset?"
 420  msgstr "プリセット !preset から !action アクションを本当に削除しますか?"
 421  
 422  #: imagecache_ui.module:489
 423  msgid "The action has been deleted."
 424  msgstr "アクションを削除しました。"
 425  
 426  #: imagecache_ui.module:515
 427  msgid "Add Action"
 428  msgstr "アクションを追加"
 429  
 430  #: imagecache_ui.module:18
 431  #: imagecache.info:0;0
 432  #: imagecache_ui.info:0
 433  msgid "ImageCache"
 434  msgstr "画像キャッシュ"
 435  
 436  #: imagecache_ui.module:19
 437  msgid "Administer imagecache presets and actions."
 438  msgstr "画像キャッシュのプリセットとアクションを管理します。"
 439  
 440  #: imagecache_ui.module:24
 441  msgid "List"
 442  msgstr "リスト"
 443  
 444  #: imagecache_ui.module:30
 445  msgid "Add new preset"
 446  msgstr "新しいプリセットを追加"
 447  
 448  #: imagecache_ui.module:0
 449  msgid "imagecache_ui"
 450  msgstr "imagecache_ui"
 451  
 452  #: imagecache.install:52;73
 453  msgid "The primary identifier for an imagecache_preset."
 454  msgstr "imagecache_presetの主な識別子。"
 455  
 456  #: imagecache.install:57
 457  msgid "The primary identifier for a node."
 458  msgstr "ノード用基本識別子"
 459  
 460  #: imagecache.install:68
 461  msgid "The primary identifier for an imagecache_action."
 462  msgstr "imagecache_actionの主な識別子。"
 463  
 464  #: imagecache.install:79
 465  msgid "The weight of the action in the preset."
 466  msgstr "プリセット内でのアクションのウェイト。"
 467  
 468  #: imagecache.install:85
 469  msgid "The module that defined the action."
 470  msgstr "アクションを定義しているモジュール。"
 471  
 472  #: imagecache.install:90
 473  msgid "The unique ID of the action to be executed."
 474  msgstr "実行するアクションのユニークID。"
 475  
 476  #: imagecache.install:95
 477  msgid "The configuration data for the action."
 478  msgstr "アクションの設定データ"
 479  
 480  #: (duplicate) imagecache.install:15
 481  #: ;22 ;29
 482  msgid "ImageCache Directory"
 483  msgstr "画像キャッシュのディレクトリ"
 484  
 485  #: (duplicate) imagecache.install:16
 486  msgid "%p does not a directory or is not readable by the webserver."
 487  msgstr "%p がディレクトリで無いか、または読み込み可能ではありません。"
 488  
 489  #: (duplicate) imagecache.install:23
 490  #: ;40
 491  msgid "%p is not writeable by the webserver."
 492  msgstr "%p が書き込み可能ではありません。"
 493  
 494  #: (duplicate) imagecache.install:30
 495  msgid "An unknown error occured."
 496  msgstr "不明なエラーが発生しました。"
 497  
 498  #: (duplicate) imagecache.install:31
 499  msgid "An unknown error occured trying to verify %p is a directory and is writable."
 500  msgstr "%p がディレクトリで書き込み可能かどうか検証中に不明なエラーが発生しました。"
 501  
 502  #: (duplicate) imagecache.install:39
 503  msgid "ImageCache Temp Directory"
 504  msgstr "画像キャッシュ一時ディレクトリ"
 505  
 506  #: imagecache.info:0
 507  msgid "Dynamic image manipulator and cache."
 508  msgstr "動的な画像の操作とキャッシュ。"
 509  
 510  #: imagecache_ui.info:0
 511  msgid "ImageCache UI"
 512  msgstr "画像キャッシュ UI"
 513  
 514  #: imagecache_ui.info:0
 515  msgid "ImageCache User Interface."
 516  msgstr "画像キャッシュのユーザインターフェース。"
 517  


Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 Cross-referenced by PHPXref 0.7