[ Index ]

PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave)

title

Body

[close]

/sites/all/modules/imagecache/translations/ -> fr.po (source)

   1  # $Id: fr.po,v 1.1 2009/04/07 14:23:26 slybud Exp $
   2  #
   3  # French translation of Drupal (general)
   4  # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
   5  # Generated from files:
   6  #  imagecache_actions.inc,v 1.19 2009/02/06 11:41:27 drewish
   7  #  imagecache.module,v 1.98 2009/02/17 21:36:18 drewish
   8  #  imagecache_ui.module,v 1.28 2009/02/17 21:57:31 drewish
   9  #  imagecache.info,v 1.5 2008/05/30 15:46:59 dopry
  10  #  imagecache_ui.info,v 1.5 2008/08/08 17:05:12 drewish
  11  #  imagecache.install,v 1.25 2009/01/06 19:48:59 drewish
  12  #
  13  msgid ""
  14  msgstr ""
  15  "Project-Id-Version: french translation for drupal6 imagecache module\n"
  16  "POT-Creation-Date: 2009-04-07 13:11+0200\n"
  17  "PO-Revision-Date: 2009-04-07 16:15+0100\n"
  18  "Last-Translator: Sylvain Moreau <sylvain.moreau@ows.fr>\n"
  19  "Language-Team: Sylvain Moreau, OWS <sylvain.moreau@ows.fr>\n"
  20  "MIME-Version: 1.0\n"
  21  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  22  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  23  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
  24  
  25  #: imagecache_actions.inc:12
  26  msgid "Allow Upscaling"
  27  msgstr "Autoriser l'Agrandissement"
  28  
  29  #: imagecache_actions.inc:13
  30  msgid "Let scale make images larger than their original size"
  31  msgstr "Autoriser l'outil d'échelle à rendre les images plus grands que leur taille originale"
  32  
  33  #: imagecache_actions.inc:20;216
  34  msgid "Yes"
  35  msgstr "Oui"
  36  
  37  #: imagecache_actions.inc:20;216
  38  msgid "No"
  39  msgstr "Non"
  40  
  41  #: imagecache_actions.inc:64
  42  msgid "<strong>Inside dimensions</strong>: Final dimensions will be less than or equal to the entered width and height. Useful for ensuring a maximum height and/or width."
  43  msgstr "<strong>Dimensions intérieures :</strong> Les dimensions finales seront inférieures ou égales à la hauteur et largeur indiquées. Utile pour obtenir une hauteur et largeur maximum."
  44  
  45  #: imagecache_actions.inc:65
  46  msgid "<strong>Outside dimensions</strong>: Final dimensions will be greater than or equal to the entered width and height. Ideal for cropping the result to a square."
  47  msgstr "<strong>Dimensions extérieures :</strong> Les dimensions finales seront supérieures ou égales aux valeurs indiquées. Idéal pour ré-échantillonner une image sous forme de carré."
  48  
  49  #: imagecache_actions.inc:70
  50  msgid "Scale to fit"
  51  msgstr "Mettre à l'échelle pour loger"
  52  
  53  #: imagecache_actions.inc:71;93
  54  msgid "Inside dimensions"
  55  msgstr "Dimensions intérieures"
  56  
  57  #: imagecache_actions.inc:71;93
  58  msgid "Outside dimensions"
  59  msgstr "Dimensions extérieures"
  60  
  61  #: imagecache_actions.inc:78;128
  62  #: imagecache.module:803
  63  msgid "Width"
  64  msgstr "Largeur"
  65  
  66  #: imagecache_actions.inc:80;130
  67  #: imagecache.module:805
  68  msgid "Enter a width in pixels or as a percentage. i.e. 500 or 80%."
  69  msgstr "Entrez une largeur en pixels ou en pourcentage. Ex : 500 ou 80%"
  70  
  71  #: imagecache_actions.inc:84;134
  72  #: imagecache.module:809
  73  msgid "Height"
  74  msgstr "Hauteur"
  75  
  76  #: imagecache_actions.inc:86;136
  77  #: imagecache.module:811
  78  msgid "Enter a height in pixels or as a percentage. i.e. 500 or 80%."
  79  msgstr "Entrez une hauteur en pixels ou en pourcentage. Ex : 500 ou 80%"
  80  
  81  #: imagecache_actions.inc:140
  82  msgid "X offset"
  83  msgstr "Psotionnement en X"
  84  
  85  #: imagecache_actions.inc:142
  86  msgid "Enter an offset in pixels or use a keyword: <em>left</em>, <em>center</em>, or <em>right</em>."
  87  msgstr "Entrez un positionnement en pixels ou utilisez un mot clé : <em>left</em>, <em>center</em> ou <em>right</em>."
  88  
  89  #: imagecache_actions.inc:146
  90  msgid "Y offset"
  91  msgstr "Positionnement en Y"
  92  
  93  #: imagecache_actions.inc:148
  94  msgid "Enter an offset in pixels or use a keyword: <em>top</em>, <em>center</em>, or <em>bottom</em>."
  95  msgstr "Entrez un positionnement en pixels ou utilisez un mot clé : <em>top</em>, <em>center</em> ou <em>bottom</em>."
  96  
  97  #: imagecache_actions.inc:196
  98  msgid "Rotation angle"
  99  msgstr "Angle de rotation"
 100  
 101  #: imagecache_actions.inc:197
 102  msgid "The number of degrees the image should be rotated. Positive numbers are clockwise, negative are counter-clockwise."
 103  msgstr "Le nombre de degrés duquel l'image doit être pivotée. Les nombres positifs sont dans le sens des aiguilles d'une montre, les nombres négatifs dans le sens inverse des aiguilles d'une montre."
 104  
 105  #: imagecache_actions.inc:202
 106  msgid "Randomize"
 107  msgstr "Générer au hasard"
 108  
 109  #: imagecache_actions.inc:203
 110  msgid "Randomize the rotation angle for each image. The angle specified above is used as a maximum."
 111  msgstr "Générer au hasard l'angle de rotation pour chaque image. L'angle spécifié ci-dessus est utilisé comme maximum."
 112  
 113  #: imagecache_actions.inc:208
 114  msgid "Background color"
 115  msgstr "Couleur de fond"
 116  
 117  #: imagecache_actions.inc:209
 118  msgid "The background color to use for exposed areas of the image. Use web-style hex colors (#FFFFFF for white, #000000 for black)."
 119  msgstr "La couleur de fond à utiliser pour les zones exposées de l'image. Utilisez les couleurs héxadécimales dans le style du web (#FFFFFF pour blanc, #000000 pour noir)."
 120  
 121  #: imagecache_actions.inc:215
 122  msgid "degrees:"
 123  msgstr "degrés :"
 124  
 125  #: imagecache_actions.inc:216
 126  msgid "randomize:"
 127  msgstr "générer au hasard :"
 128  
 129  #: imagecache_actions.inc:217
 130  msgid "background:"
 131  msgstr "fond :"
 132  
 133  #: imagecache_actions.inc:247
 134  msgid "<strong>NOTE:</strong> The sigma parameter below is currently <em>only</em> used when the Imagemagick toolkit is active."
 135  msgstr "<strong>NOTE :</strong> Le paramètre sigma ci-dessous est pour le moment utilisé <em>uniquement</em> lorsque la boite à outils Imagemagick est activée."
 136  
 137  #: imagecache_actions.inc:252
 138  msgid "Radius"
 139  msgstr "Rayon"
 140  
 141  #: imagecache_actions.inc:253
 142  msgid "The radius of the gaussian, in pixels, not counting the center pixel. If you're using Imagemagick, you can set this to 0 to let Imagemagick select a suitable radius. Typically 0.5 to 1 for screen resolutions. (default 0.5)"
 143  msgstr "Le rayon de la gaussienne, en pixels, en ne comptant pas le pixel du centre. Si vous utilisez Imagemagick, pour pouvez définir cette valeur à 0 pour laisser Imagemagick sélectionner un rayon approprié. Typiquement entre 0.5 et 1 pour les résolutions d'écran. (par défaut 0.5)"
 144  
 145  #: imagecache_actions.inc:258
 146  msgid "Sigma"
 147  msgstr "Sigma"
 148  
 149  #: imagecache_actions.inc:259
 150  msgid "The standard deviation of the gaussian, in pixels. General rule of thumb: if radius < 1 then sigma = radius, else sigma = sqrt(radius). (default 0.5)"
 151  msgstr "La déviation standard de la gaussienne, en pixels. Règle générale : si rayon < 1 alors sigma = rayon, sinon sigma = racine_carree(rayon). (0.5 par défaut)"
 152  
 153  #: imagecache_actions.inc:264
 154  msgid "Amount"
 155  msgstr "Montant"
 156  
 157  #: imagecache_actions.inc:265
 158  msgid "The percentage of the difference between the original and the blur image that is added back into the original. Typically 50 to 200. (default 100)."
 159  msgstr "Le pourcentage de la différence entre l'image originale et l'image floue qui est ajoutée derrière dans l'originale. Valeur typique : de 50 à 200 (par défaut 100)."
 160  
 161  #: imagecache_actions.inc:270
 162  msgid "Threshold"
 163  msgstr "Seuil"
 164  
 165  #: imagecache_actions.inc:271
 166  msgid "The threshold, as a fraction of max RGB levels, needed to apply the difference amount.  Typically 0 to 0.2. (default 0.05)."
 167  msgstr "Le seuil, en tant que fraction des niveaux RGB maximum, nécessaire à l'application du montant de la différence. Valeur typique de 0 à 0.2 (par défaut 0.05)."
 168  
 169  #: imagecache_actions.inc:277
 170  msgid "radius:"
 171  msgstr "rayon :"
 172  
 173  #: imagecache_actions.inc:278
 174  msgid "sigma:"
 175  msgstr "sigma :"
 176  
 177  #: imagecache_actions.inc:279
 178  msgid "amount:"
 179  msgstr "montant :"
 180  
 181  #: imagecache_actions.inc:280
 182  msgid "threshold:"
 183  msgstr "seuil :"
 184  
 185  #: imagecache_actions.inc:29;50;108;160;181;236;292
 186  #: imagecache.module:398;415;440;512;539;546;746;794;0
 187  msgid "imagecache"
 188  msgstr "imagecache"
 189  
 190  #: imagecache_actions.inc:29
 191  msgid "imagecache_scale_image failed. image: %image, data: %data."
 192  msgstr "Échec de imagecache_scale_image. image : %image, données : %data."
 193  
 194  #: imagecache_actions.inc:50
 195  msgid "imagecache_scale_and_crop failed. image: %image, data: %data."
 196  msgstr "Échec de imagecache_scale_and_crop. image : %image, données : %data."
 197  
 198  #: imagecache_actions.inc:108
 199  msgid "imagecache_deprecated_scale failed. image: %image, data: %data."
 200  msgstr "Échec de imagecache_deprecated_scale. image : %image, données : %data."
 201  
 202  #: imagecache_actions.inc:160
 203  msgid "imagecache_crop failed. image: %image, data: %data."
 204  msgstr "Échec de imagecache_crop. image : %image, données : %data."
 205  
 206  #: imagecache_actions.inc:181
 207  msgid "imagecache_desaturate failed. image: %image, data: %data."
 208  msgstr "Échec de imagecache_desaturate. image : %image, données : %data."
 209  
 210  #: imagecache_actions.inc:236
 211  msgid "imagecache_rotate_image failed. image: %image, data: %data."
 212  msgstr "Échec de imagecache_rotate_image. image : %image, données : %data."
 213  
 214  #: imagecache_actions.inc:292
 215  msgid "imagecache_sharpen_image failed. image: %image, data: %data."
 216  msgstr "Échec de imagecache_sharpen_image. image : %image, données : %data."
 217  
 218  #: imagecache.module:594
 219  msgid "@preset image"
 220  msgstr "@preset image"
 221  
 222  #: imagecache.module:598
 223  msgid "@preset image linked to node"
 224  msgstr "@preset image liée au noeud"
 225  
 226  #: imagecache.module:602
 227  msgid "@preset image linked to image"
 228  msgstr "@preset image liée à l'image"
 229  
 230  #: imagecache.module:606
 231  msgid "@preset file path"
 232  msgstr "@preset chemin du fichier"
 233  
 234  #: imagecache.module:610
 235  msgid "@preset URL"
 236  msgstr "@preset URL"
 237  
 238  #: imagecache.module:398
 239  msgid "ImageCache already generating: %dst, Lock file: %tmp."
 240  msgstr "ImageCache aest déjà en train de générer: %dst, Fichier de verrou: %tmp."
 241  
 242  #: imagecache.module:415
 243  msgid "Failed generating an image from %image using imagecache preset %preset."
 244  msgstr "La génération d'une image à partir de %image en utilisant le profil imagecache %preset a échoué."
 245  
 246  #: imagecache.module:440
 247  msgid "non-existant action %action"
 248  msgstr "Action inexistante %action"
 249  
 250  #: imagecache.module:512
 251  msgid "Failed to create imagecache directory: %dir"
 252  msgstr "La création du répertoire imagecache a échoué : %dir"
 253  
 254  #: imagecache.module:539
 255  msgid "action(id:%id): %action failed for %src"
 256  msgstr "action(id:%id): échec de %action pour %src"
 257  
 258  #: imagecache.module:546
 259  msgid "Cached image file %dst already exists. There may be an issue with your rewrite configuration."
 260  msgstr "Le fichier image en cache existe déjà. Il existe peut-être un problème avec votre configuration de réécriture."
 261  
 262  #: imagecache.module:746
 263  msgid "Unknown file type(%path) stat: %stat "
 264  msgstr "Statistique de type du fichier (%path) inconnue : %stat"
 265  
 266  #: imagecache.module:794
 267  msgid "imagecache_resize_image failed. image: %image, data: %data."
 268  msgstr "Échec de imagecache_resize_image. image : %image, données : %data."
 269  
 270  #: imagecache.module:57
 271  msgid "administer imagecache"
 272  msgstr "administrer imagecache"
 273  
 274  #: imagecache.module:57
 275  msgid "flush imagecache"
 276  msgstr "verrouiller imagecache"
 277  
 278  #: imagecache.module:59
 279  msgid "view imagecache "
 280  msgstr "voir imagecache"
 281  
 282  #: imagecache.module:59
 283  msgid "presetname"
 284  msgstr "presetname"
 285  
 286  #: imagecache_ui.module:15
 287  msgid "Manage ImageCache presets."
 288  msgstr "Administrer les profils ImageCache"
 289  
 290  #: imagecache_ui.module:17
 291  msgid "Place the following snippet in your module as part of <code>hook_imagecache_default_presets()</code>."
 292  msgstr "Placez l'extrait de code (snippet) suivant dans votre module, comme partie de <code>hook_imagecache_default_presets()</code>."
 293  
 294  #: imagecache_ui.module:158
 295  msgid "Preset Name"
 296  msgstr "Nom du Profil"
 297  
 298  #: imagecache_ui.module:158
 299  msgid "Storage"
 300  msgstr "Stockage"
 301  
 302  #: imagecache_ui.module:158;362
 303  msgid "Actions"
 304  msgstr "Actions"
 305  
 306  #: imagecache_ui.module:167
 307  msgid "Default"
 308  msgstr "Par défaut"
 309  
 310  #: imagecache_ui.module:168
 311  msgid "View"
 312  msgstr "Voir"
 313  
 314  #: imagecache_ui.module:169;175;182;274
 315  msgid "Flush"
 316  msgstr "Vider"
 317  
 318  #: imagecache_ui.module:172
 319  msgid "Override"
 320  msgstr "Remplacer"
 321  
 322  #: imagecache_ui.module:173;180
 323  msgid "Edit"
 324  msgstr "Éditer"
 325  
 326  #: imagecache_ui.module:174
 327  msgid "Revert"
 328  msgstr "Revenir"
 329  
 330  #: imagecache_ui.module:176;183
 331  msgid "Export"
 332  msgstr "Exporter"
 333  
 334  #: imagecache_ui.module:179
 335  msgid "Normal"
 336  msgstr "Normal"
 337  
 338  #: imagecache_ui.module:181;248;408;629
 339  msgid "Delete"
 340  msgstr "Supprimer"
 341  
 342  #: imagecache_ui.module:198;339;348
 343  msgid "Preset Namespace"
 344  msgstr "Espace de Nommage du Profil"
 345  
 346  #: imagecache_ui.module:200
 347  msgid "The namespace is used in URLs for images to tell imagecache how to process an image. Please only use alphanumeric characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names."
 348  msgstr "L'espace de nommage (namespace) est utilisé dans les URL d'images, pour indiquer à imagecache comment traiter une image. Veuillez utiliser uniquement des caractères alphanumériques, des underscores (_), et des tirets (-) pour les noms de profil."
 349  
 350  #: imagecache_ui.module:205
 351  msgid "Create New Preset"
 352  msgstr "Créer un Nouveau Profil"
 353  
 354  #: imagecache_ui.module:213
 355  msgid "Preset %name (ID: @id) was created."
 356  msgstr "Le profil %name (ID: @id) a été créé."
 357  
 358  #: imagecache_ui.module:222
 359  msgid "The namespace you have chosen is already in use."
 360  msgstr "L'espace de nommage que vous avez choisi est déjà utilisé."
 361  
 362  #: imagecache_ui.module:229
 363  msgid "Please only use alphanumeric characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names."
 364  msgstr "Veuillez utiliser uniquement des caractères alphanumériques, des underscores (_), et des tirets (-) pour les noms de profil."
 365  
 366  #: imagecache_ui.module:235;261;290
 367  msgid "The specified preset was not found"
 368  msgstr "Le profil spécifié n'a pas été trouvé"
 369  
 370  #: imagecache_ui.module:243
 371  msgid "Are you sure you want to delete the preset %preset?"
 372  msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer le profil %preset ?"
 373  
 374  #: imagecache_ui.module:247;273;628
 375  msgid "This action cannot be undone."
 376  msgstr "Cette action est irréversible."
 377  
 378  #: imagecache_ui.module:248;274;629
 379  msgid "Cancel"
 380  msgstr "Annuler"
 381  
 382  #: imagecache_ui.module:255
 383  msgid "Preset %name (ID: @id) was deleted."
 384  msgstr "Le profil %name (ID: @id) a été supprimé."
 385  
 386  #: imagecache_ui.module:269
 387  msgid "Are you sure you want to flush the preset %preset?"
 388  msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir vider le profil %preset ?"
 389  
 390  #: imagecache_ui.module:281
 391  msgid "Preset %name (ID: @id) was flushed."
 392  msgstr "Le profil %name (ID: @id) a été vidé."
 393  
 394  #: imagecache_ui.module:324
 395  msgid "The specified preset was not found."
 396  msgstr "Le profil spécifié n'a pas été trouvé."
 397  
 398  #: imagecache_ui.module:350
 399  msgid "The namespace is used in URL's for images to tell imagecache how to process an image. Please only use alphanumeric characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names."
 400  msgstr "L'espace de nommage (namespace) est utilisé dans les URL d'images, pour indiquer à imagecache comment traiter une image. Veuillez utiliser uniquement des caractères alphanumériques, des underscores (_), et des tirets (-) pour les noms de profil."
 401  
 402  #: imagecache_ui.module:404
 403  msgid "Configure"
 404  msgstr "Configurer"
 405  
 406  #: imagecache_ui.module:417
 407  msgid "New Actions"
 408  msgstr "Nouvelles Actions"
 409  
 410  #: imagecache_ui.module:429
 411  msgid "Add !action"
 412  msgstr "Ajouter !action"
 413  
 414  #: imagecache_ui.module:470
 415  msgid "Override Defaults"
 416  msgstr "Remplacer les Valeurs par Défaut"
 417  
 418  #: imagecache_ui.module:470
 419  msgid "Update Preset"
 420  msgstr "Mettre à jour le Profil"
 421  
 422  #: imagecache_ui.module:487
 423  msgid "Preview"
 424  msgstr "Aperçu"
 425  
 426  #: imagecache_ui.module:500
 427  msgid "Action"
 428  msgstr "Action"
 429  
 430  #: imagecache_ui.module:500
 431  msgid "Settings"
 432  msgstr "Paramètres"
 433  
 434  #: imagecache_ui.module:514;657
 435  msgid "Weight"
 436  msgstr "Poids"
 437  
 438  #: imagecache_ui.module:567;612
 439  msgid "Unknown Action."
 440  msgstr "Action Inconnue."
 441  
 442  #: imagecache_ui.module:572;616
 443  msgid "Unknown Preset."
 444  msgstr "Profil Inconnu."
 445  
 446  #: imagecache_ui.module:592
 447  msgid "Update Action"
 448  msgstr "Mettre à jour l'Action"
 449  
 450  #: imagecache_ui.module:601
 451  msgid "The action was succesfully updated."
 452  msgstr "L'action a été mises à jour avec succès."
 453  
 454  #: imagecache_ui.module:605
 455  msgid "Unknown Action: @action_id"
 456  msgstr "Action Inconnue : @action_id"
 457  
 458  #: imagecache_ui.module:624
 459  msgid "Are you sure you want to delete the !action action from preset !preset?"
 460  msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer l'action  !action du profil !preset ?"
 461  
 462  #: imagecache_ui.module:637
 463  msgid "The action has been deleted."
 464  msgstr "L'action a été supprimée."
 465  
 466  #: imagecache_ui.module:663
 467  msgid "Add Action"
 468  msgstr "Ajouter une Action"
 469  
 470  #: imagecache_ui.module:27
 471  #: imagecache.info:0;0
 472  #: imagecache_ui.info:0
 473  msgid "ImageCache"
 474  msgstr "ImageCache"
 475  
 476  #: imagecache_ui.module:28
 477  msgid "Administer imagecache presets and actions."
 478  msgstr "Administrer les profils et actions imagecache."
 479  
 480  #: imagecache_ui.module:33
 481  msgid "List"
 482  msgstr "Liste"
 483  
 484  #: imagecache_ui.module:39
 485  msgid "Add new preset"
 486  msgstr "Ajouter un nouveau profil"
 487  
 488  #: imagecache_ui.module:0
 489  msgid "imagecache_ui"
 490  msgstr "imagecache_ui"
 491  
 492  #: imagecache.install:52;73;261
 493  msgid "The primary identifier for an imagecache_preset."
 494  msgstr "L'identifiant primaire pour un imagecache_preset."
 495  
 496  #: imagecache.install:57
 497  msgid "The primary identifier for a node."
 498  msgstr "L'identifiant primaire d'un noeud."
 499  
 500  #: imagecache.install:68;272
 501  msgid "The primary identifier for an imagecache_action."
 502  msgstr "L'identifiant primaire pour une imagecache_action."
 503  
 504  #: imagecache.install:79
 505  msgid "The weight of the action in the preset."
 506  msgstr "Le poids de l'action dans le profil."
 507  
 508  #: imagecache.install:85;278
 509  msgid "The module that defined the action."
 510  msgstr "Le module ayant défini l'action."
 511  
 512  #: imagecache.install:90
 513  msgid "The unique ID of the action to be executed."
 514  msgstr "L'ID unique de l'action à exécuter."
 515  
 516  #: imagecache.install:95
 517  msgid "The configuration data for the action."
 518  msgstr "Les données de configuration pour l'action."
 519  
 520  #: (duplicate) imagecache.install:15
 521  #: ;22 ;29
 522  msgid "ImageCache Directory"
 523  msgstr "Répertoire ImageCache"
 524  
 525  #: (duplicate) imagecache.install:16
 526  msgid "%p does not a directory or is not readable by the webserver."
 527  msgstr "%p n'est pas un répertoire, ou n'est pas accessible en écriture par le serveur web."
 528  
 529  #: (duplicate) imagecache.install:23
 530  #: ;40
 531  msgid "%p is not writeable by the webserver."
 532  msgstr "%p n'est pas accessible en écriture par le serveur web."
 533  
 534  #: (duplicate) imagecache.install:30
 535  msgid "An unknown error occured."
 536  msgstr "Une erreur inconnue s'est produite."
 537  
 538  #: (duplicate) imagecache.install:31
 539  msgid "An unknown error occured trying to verify %p is a directory and is writable."
 540  msgstr "Une erreur inconnue s'est produite lors de la vérification que %p est un répertoire et est accessible en écriture."
 541  
 542  #: (duplicate) imagecache.install:39
 543  msgid "ImageCache Temp Directory"
 544  msgstr "Répertoire Temp ImageCache"
 545  
 546  #: imagecache.info:0
 547  msgid "Dynamic image manipulator and cache."
 548  msgstr "Système de cache et de manipulation dynamique d'images."
 549  
 550  #: imagecache_ui.info:0
 551  msgid "ImageCache UI"
 552  msgstr "ImageCache UI"
 553  
 554  #: imagecache_ui.info:0
 555  msgid "ImageCache User Interface."
 556  msgstr "Interface Utilisateur ImageCache"
 557  


Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 Cross-referenced by PHPXref 0.7