[ Index ]

PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave)

title

Body

[close]

/sites/all/modules/imagecache/translations/ -> de.po (source)

   1  # $Id: de.po,v 1.2 2009/03/26 20:45:39 stborchert Exp $
   2  #
   3  # LANGUAGE translation of Drupal (general)
   4  # Copyright 2009 Thomas Zahreddin u. Stefan Borchert <EMAIL@ADDRESS>
   5  # Generated from files:
   6  #  imagecache_actions.inc,v 1.20 2009/03/18 08:17:34 drewish
   7  #  imagecache.module,v 1.99 2009/03/18 08:17:34 drewish
   8  #  imagecache_ui.module,v 1.29 2009/03/18 08:17:34 drewish
   9  #  imagecache.info,v 1.5 2008/05/30 15:46:59 dopry
  10  #  imagecache_ui.info,v 1.5 2008/08/08 17:05:12 drewish
  11  #  imagecache.install,v 1.25 2009/01/06 19:48:59 drewish
  12  #
  13  #, fuzzy
  14  msgid ""
  15  msgstr ""
  16  "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
  17  "POT-Creation-Date: 2009-03-26 19:07+0100\n"
  18  "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
  19  "Last-Translator: drupalcenter.de - Drupal Voice Channel\n <EMAIL@ADDRESS>\n"
  20  "Language-Team: drupalcenter.de - Drupal Voice Channel\n <EMAIL@ADDRESS>\n"
  21  "MIME-Version: 1.0\n"
  22  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  23  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  24  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
  25  
  26  #: imagecache_actions.inc:12
  27  msgid "Allow Upscaling"
  28  msgstr "Vergrößern erlauben"
  29  
  30  
  31  #: imagecache_actions.inc:13
  32  msgid "Let scale make images larger than their original size"
  33  msgstr "Bilder über die Originalgröße hinaus vergrößern"
  34  
  35  #: imagecache_actions.inc:20;216
  36  msgid "Yes"
  37  msgstr "Ja"
  38  
  39  #: imagecache_actions.inc:20;216
  40  msgid "No"
  41  msgstr "Nein"
  42  
  43  #: imagecache_actions.inc:64
  44  msgid "<strong>Inside dimensions</strong>: Final dimensions will be less than or equal to the entered width and height. Useful for ensuring a maximum height and/or width."
  45  msgstr "<strong>Innerhalb originaler Abmessungen</strong>: Endgültige Abmessungen sind kleiner als oder gleich der eingegebene Breite und Höhe. Nützlich zu Sicherstellung einer maximalen Höhe und/oder Breite."
  46  
  47  #: imagecache_actions.inc:65
  48  msgid "<strong>Outside dimensions</strong>: Final dimensions will be greater than or equal to the entered width and height. Ideal for cropping the result to a square."
  49  msgstr "<strong>Außerhalb originaler Abmessungen</strong>: Endgültige Abmessungen sind größer oder gleich der eingegebene Breite und Höhe. Ideal zum Zuschneiden des Ergebnisses auf ein Quadrat."
  50  
  51  #: imagecache_actions.inc:70
  52  msgid "Scale to fit"
  53  msgstr "Passend skalieren"
  54  
  55  #: imagecache_actions.inc:71;93
  56  msgid "Inside dimensions"
  57  msgstr "Kleiner als originaler Abmessungen"
  58  
  59  #: imagecache_actions.inc:71;93
  60  msgid "Outside dimensions"
  61  msgstr "Größer originaler Abmessungen"
  62  
  63  #: imagecache_actions.inc:78;128 imagecache.module:803
  64  msgid "Width"
  65  msgstr "Breite"
  66  
  67  #: imagecache_actions.inc:80;130 imagecache.module:805
  68  msgid "Enter a width in pixels or as a percentage. i.e. 500 or 80%."
  69  msgstr "Breite in Pixeln oder Prozent angeben, z.B. 500 oder 80%."
  70  
  71  
  72  #: imagecache_actions.inc:84;134 imagecache.module:809
  73  msgid "Height"
  74  msgstr "Höhe"
  75  
  76  
  77  #: imagecache_actions.inc:86;136 imagecache.module:811
  78  msgid "Enter a height in pixels or as a percentage. i.e. 500 or 80%."
  79  msgstr "Höhe in Pixeln oder Prozent angeben, z.B. 500 oder 80%"
  80  
  81  #: imagecache_actions.inc:140
  82  msgid "X offset"
  83  msgstr "horizontaler Versatz"
  84  
  85  #: imagecache_actions.inc:142
  86  msgid "Enter an offset in pixels or use a keyword: <em>left</em>, <em>center</em>, or <em>right</em>."
  87  msgstr "Offset in Pixeln angeben oder Schlüsselword verwenden: <em>left</em>, <em>center</em>, or <em>right</em>."
  88  
  89  #: imagecache_actions.inc:146
  90  msgid "Y offset"
  91  msgstr "vertikaler Versatz"
  92  
  93  #: imagecache_actions.inc:148
  94  msgid "Enter an offset in pixels or use a keyword: <em>top</em>, <em>center</em>, or <em>bottom</em>."
  95  msgstr "Versatz in Pixeln angeben oder Schlüüselwort verwenden: <em>top</em> (dt. oben), <em>center</em> (dt. mittig), or <em>bottom</em> (dt. unten)."
  96  
  97  #: imagecache_actions.inc:196
  98  msgid "Rotation angle"
  99  msgstr "Rotationswinkel"
 100  
 101  #: imagecache_actions.inc:197
 102  msgid "The number of degrees the image should be rotated. Positive numbers are clockwise, negative are counter-clockwise."
 103  msgstr "Winkel in Grad, um den das Bild gedreht wird. Positive Zahlen sind im Uhrzeigersein, negative entgegen dem Uhrzeigersinn."
 104  
 105  #: imagecache_actions.inc:202
 106  msgid "Randomize"
 107  msgstr "Zufällig"
 108  
 109  #: imagecache_actions.inc:203
 110  msgid "Randomize the rotation angle for each image. The angle specified above is used as a maximum."
 111  msgstr "Den Rotationswinkel für jedes Bild zufällig auswählen. Der oben angegebene Winkel wird als Maximum verwendet."
 112  
 113  #: imagecache_actions.inc:208
 114  msgid "Background color"
 115  msgstr "Hintergrundfarbe"
 116  
 117  #: imagecache_actions.inc:209
 118  msgid "The background color to use for exposed areas of the image. Use web-style hex colors (#FFFFFF for white, #000000 for black)."
 119  msgstr "Die Hintergrundfarbe wird für hervorgehobene Bereiche des Bilds verwendet. Hexadezimale Farbangaben verwenden (#FFFFFF für weiß, #000000 für schwarz)."
 120  
 121  #: imagecache_actions.inc:215
 122  msgid "degrees:"
 123  msgstr "Grad:"
 124  
 125  #: imagecache_actions.inc:216
 126  msgid "randomize:"
 127  msgstr "zufällig:"
 128  
 129  #: imagecache_actions.inc:217
 130  msgid "background:"
 131  msgstr "Hintergrund:"
 132  
 133  #: imagecache_actions.inc:247
 134  msgid "<strong>NOTE:</strong> The sigma parameter below is currently <em>only</em> used when the Imagemagick toolkit is active."
 135  msgstr "<strong>HINWEIS:</strong> Der Sigma-Parameter unten wird derzeit <em>nur</em> verwendet wenn das Imagemagick-Toolkit aktiv ist."
 136  
 137  #: imagecache_actions.inc:252
 138  msgid "Radius"
 139  msgstr "Radius"
 140  
 141  #: imagecache_actions.inc:253
 142  msgid "The radius of the gaussian, in pixels, not counting the center pixel. If you're using Imagemagick, you can set this to 0 to let Imagemagick select a suitable radius. Typically 0.5 to 1 for screen resolutions. (default 0.5)"
 143  msgstr "Der Radius des Gauss-Filters in Pixeln (ohne das Mittelpunktspixe). Bei Einsatzu von Imagemagick kann der Wert auf 0 belassen werden, um Imagemagick einen passenden Radius bestimmen zu lassen. Üblicherweise wird ein Wert zwischen 0,5 und 1 für Bildschirmauflösungen verwendet; Standardwert ist 0,5."
 144  
 145  #: imagecache_actions.inc:258
 146  msgid "Sigma"
 147  msgstr "Sigma"
 148  
 149  #: imagecache_actions.inc:259
 150  msgid "The standard deviation of the gaussian, in pixels. General rule of thumb: if radius < 1 then sigma = radius, else sigma = sqrt(radius). (default 0.5)"
 151  msgstr "Die Standardabweichung für den Gaussfiler in Pixel. In etwa: für Radien kleiner 1 ist Sigma gleich dem Radius, sonst ist Sigma die Quadratwurzel aus dem Radius; Standardwert ist 0,5"
 152  
 153  #: imagecache_actions.inc:264
 154  msgid "Amount"
 155  msgstr "Wert"
 156  
 157  #, fuzzy
 158  #: imagecache_actions.inc:265
 159  msgid "The percentage of the difference between the original and the blur image that is added back into the original. Typically 50 to 200. (default 100)."
 160  msgstr "Prozentwert für einen Weichzeichner, typisch zwischen 50 und 200; Standard ist 100."
 161  
 162  #: imagecache_actions.inc:270
 163  msgid "Threshold"
 164  msgstr "Grenzwert"
 165  
 166  #: imagecache_actions.inc:271
 167  msgid "The threshold, as a fraction of max RGB levels, needed to apply the difference amount.  Typically 0 to 0.2. (default 0.05)."
 168  msgstr "Der Grenzwert, angegeben als Bruch zweiter RBG-Levels, der erforderlich ist um den Differenzbetrag anzuwenden. Typischerweise 0 bis 0.2 (Standard 0.05)."
 169  
 170  #: imagecache_actions.inc:277
 171  msgid "radius:"
 172  msgstr "Radius:"
 173  
 174  #: imagecache_actions.inc:278
 175  msgid "sigma:"
 176  msgstr "Sigma"
 177  
 178  #: imagecache_actions.inc:279
 179  msgid "amount:"
 180  msgstr "Betrag:"
 181  
 182  #: imagecache_actions.inc:280
 183  msgid "threshold:"
 184  msgstr "Grenzwert:"
 185  
 186  
 187  #: imagecache_actions.inc:29;50;108;160;181;236;292 imagecache.module:398;415;440;512;539;546;746;794;0
 188  msgid "imagecache"
 189  msgstr "Imagecache"
 190  
 191  #: imagecache_actions.inc:29
 192  msgid "imagecache_scale_image failed. image: %image, data: %data."
 193  msgstr "imagecache_scale_image fehlgeschlagen. Bild: %image, Daten: %data."
 194  
 195  #: imagecache_actions.inc:50
 196  msgid "imagecache_scale_and_crop failed. image: %image, data: %data."
 197  msgstr "imagecache_scale_and_crop fehlgeschlagen. Bild: %image, Daten: %data."
 198  
 199  #: imagecache_actions.inc:108
 200  msgid "imagecache_deprecated_scale failed. image: %image, data: %data."
 201  msgstr ""
 202  
 203  #: imagecache_actions.inc:160
 204  msgid "imagecache_crop failed. image: %image, data: %data."
 205  msgstr "imagecache_crop fehlgeschlagen. Bild: %image, Daten: %data."
 206  
 207  #: imagecache_actions.inc:181
 208  msgid "imagecache_desaturate failed. image: %image, data: %data."
 209  msgstr "imagecache_desaturate fehlgeschlagen. Bild: %image, Daten: %data."
 210  
 211  #: imagecache_actions.inc:236
 212  msgid "imagecache_rotate_image failed. image: %image, data: %data."
 213  msgstr "imagecache_rotate_image fehlgeschlagen. Bild: %image, Daten: %data."
 214  
 215  #: imagecache_actions.inc:292
 216  msgid "imagecache_sharpen_image failed. image: %image, data: %data."
 217  msgstr "imagecache_sharpen_image fehlgeschlagen. Bild: %image, Daten: %data."
 218  
 219  #: imagecache.module:594
 220  msgid "@preset image"
 221  msgstr "@preset Bild"
 222  
 223  #: imagecache.module:598
 224  msgid "@preset image linked to node"
 225  msgstr "@preset Bild verlinkt auf den Beitrag"
 226  
 227  #: imagecache.module:602
 228  msgid "@preset image linked to image"
 229  msgstr "@preset Bild verlinkt auf das Original"
 230  
 231  #: imagecache.module:606
 232  msgid "@preset file path"
 233  msgstr "@preset Dateipfad"
 234  
 235  #: imagecache.module:610
 236  msgid "@preset URL"
 237  msgstr "@preset URL"
 238  
 239  #: imagecache.module:398
 240  msgid "ImageCache already generating: %dst, Lock file: %tmp."
 241  msgstr "ImageCache erzeugt gerade: %dst, Lock file: %tmp."
 242  
 243  #: imagecache.module:415
 244  msgid "Failed generating an image from %image using imagecache preset %preset."
 245  msgstr "Ein Bild konnte aus %image mit dem Parameter %preset nicht erzeugt werden."
 246  
 247  #: imagecache.module:440
 248  msgid "non-existant action %action"
 249  msgstr "nicht-existente Aktion %action"
 250  
 251  #: imagecache.module:512
 252  msgid "Failed to create imagecache directory: %dir"
 253  msgstr "ImageCache-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: %dir"
 254  
 255  #: imagecache.module:539
 256  msgid "action(id:%id): %action failed for %src"
 257  msgstr "Aktion(id:%id): %action ist fehlgeschlagen für %src"
 258  
 259  #: imagecache.module:546
 260  msgid "Cached image file %dst already exists. There may be an issue with your rewrite configuration."
 261  msgstr "Datei %dst ist im Cache vorhanden. Überprüfen Sie die Konfiguraion auf die Möglichkeit zu Überschreiben."
 262  
 263  #: imagecache.module:746
 264  msgid "Unknown file type(%path) stat: %stat "
 265  msgstr "Unbekannter Dateityp %path; Ausgabe der php-Funktion stat(): %stat"
 266  
 267  #: imagecache.module:794
 268  msgid "imagecache_resize_image failed. image: %image, data: %data."
 269  msgstr "imagecache_resize_image failed. Bild: %image, Daten: %data."
 270  
 271  #: imagecache.module:57
 272  msgid "administer imagecache"
 273  msgstr "Imagecache verwalten"
 274  
 275  #: imagecache.module:57
 276  msgid "flush imagecache"
 277  msgstr "Imagecache leeren"
 278  
 279  #: imagecache.module:59
 280  msgid "view imagecache "
 281  msgstr "Imagecache ansehen"
 282  
 283  #: imagecache.module:59
 284  msgid "presetname"
 285  msgstr ""
 286  
 287  #: imagecache_ui.module:15
 288  msgid "Manage ImageCache presets."
 289  msgstr "Verwalten der Voreinstellungen von ImageCache"
 290  
 291  #: imagecache_ui.module:17
 292  msgid "Place the following snippet in your module as part of <code>hook_imagecache_default_presets()</code>."
 293  msgstr "Den folgenden Code in ein eigenes Modul übernehmen, um ImageCache Voreinstellungen zu nutzen: <code>hook_imagecache_default_presets()</code>"
 294  
 295  #: imagecache_ui.module:158
 296  msgid "Preset Name"
 297  msgstr "Name der Voreinstellung"
 298  
 299  #: imagecache_ui.module:158
 300  msgid "Storage"
 301  msgstr "Speicher"
 302  
 303  #: imagecache_ui.module:158;362
 304  msgid "Actions"
 305  msgstr "Aktionen"
 306  
 307  #: imagecache_ui.module:167
 308  msgid "Default"
 309  msgstr "Standard"
 310  
 311  #: imagecache_ui.module:168
 312  msgid "View"
 313  msgstr "Anzeigen"
 314  
 315  #: imagecache_ui.module:169;175;182;274
 316  msgid "Flush"
 317  msgstr "Leeren"
 318  
 319  #: imagecache_ui.module:172
 320  msgid "Override"
 321  msgstr "Übersteuern"
 322  
 323  #: imagecache_ui.module:173;180
 324  msgid "Edit"
 325  msgstr "Bearbeiten"
 326  
 327  #: imagecache_ui.module:174
 328  msgid "Revert"
 329  msgstr "Zurücksetzen"
 330  
 331  #: imagecache_ui.module:176;183
 332  msgid "Export"
 333  msgstr "Exportieren"
 334  
 335  #: imagecache_ui.module:179
 336  msgid "Normal"
 337  msgstr "Normal"
 338  
 339  #: imagecache_ui.module:181;248;408;629
 340  msgid "Delete"
 341  msgstr "Löschen"
 342  
 343  #: imagecache_ui.module:198;339;348
 344  msgid "Preset Namespace"
 345  msgstr "Namensraum der Voreinstellung"
 346  
 347  #: imagecache_ui.module:200
 348  msgid "The namespace is used in URLs for images to tell imagecache how to process an image. Please only use alphanumeric characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names."
 349  msgstr "Der Namensraum wird in URLs für Bilder verwendet um ImageCache mitzuteilen, wie ein Bild verarbeitet werden soll. Bitte nur alphanumerische Zeichen, Unterstriche (_) und Bindestriche (-) für die Namen von Voreinstellungen verwenden."
 350  
 351  #: imagecache_ui.module:205
 352  msgid "Create New Preset"
 353  msgstr "Neue Voreinstellung erstellen"
 354  
 355  #: imagecache_ui.module:213
 356  msgid "Preset %name (ID: @id) was created."
 357  msgstr "Voreinstellung %name (ID: @id) wurde erstellt."
 358  
 359  #: imagecache_ui.module:222
 360  msgid "The namespace you have chosen is already in use."
 361  msgstr "Der ausgewählte Namensraum wird bereits verwendet."
 362  
 363  #: imagecache_ui.module:229
 364  msgid "Please only use alphanumeric characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names."
 365  msgstr "Bitte nur alphanumerische Zeichen, Unterstriche (_) und Bindestriche (-) für die Namen von Voreinstellungen verwenden."
 366  
 367  #: imagecache_ui.module:235;261;290
 368  msgid "The specified preset was not found"
 369  msgstr "Die angegebene Voreinstellung wurde nicht gefunden"
 370  
 371  #: imagecache_ui.module:243
 372  msgid "Are you sure you want to delete the preset %preset?"
 373  msgstr "Soll die Voreinstellung %preset wirklich gelöscht werden?"
 374  
 375  #: imagecache_ui.module:247;273;628
 376  msgid "This action cannot be undone."
 377  msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
 378  
 379  #: imagecache_ui.module:248;274;629
 380  msgid "Cancel"
 381  msgstr "Abbrechen"
 382  
 383  #: imagecache_ui.module:255
 384  msgid "Preset %name (ID: @id) was deleted."
 385  msgstr "Voreinstellung %name (ID: @id) wurde gelöscht."
 386  
 387  #: imagecache_ui.module:269
 388  msgid "Are you sure you want to flush the preset %preset?"
 389  msgstr "Soll die Voreinstellung %preset geleert werden?"
 390  
 391  #: imagecache_ui.module:281
 392  msgid "Preset %name (ID: @id) was flushed."
 393  msgstr "Voreinstellung %name (ID: @id) wurde geleert."
 394  
 395  #: imagecache_ui.module:324
 396  msgid "The specified preset was not found."
 397  msgstr "Die angegebene Voreinstellung wurde nicht gefunden."
 398  
 399  #: imagecache_ui.module:350
 400  msgid "The namespace is used in URL's for images to tell imagecache how to process an image. Please only use alphanumeric characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names."
 401  msgstr "Der Namensraum wird in URLs für Bilder verwendet um ImageCache mitzuteilen, wie ein Bild verarbeitet werden soll. Bitte nur alphanumerische Zeichen, Unterstriche (_) und Bindestriche (-) für die Namen von Voreinstellungen verwenden."
 402  
 403  #: imagecache_ui.module:404
 404  msgid "Configure"
 405  msgstr "Konfigurieren"
 406  
 407  #: imagecache_ui.module:417
 408  msgid "New Actions"
 409  msgstr "Neue Aktionen"
 410  
 411  #: imagecache_ui.module:429
 412  msgid "Add !action"
 413  msgstr "!action hinzufügen"
 414  
 415  #: imagecache_ui.module:470
 416  msgid "Override Defaults"
 417  msgstr "Standardwerte ersetzen"
 418  
 419  #: imagecache_ui.module:470
 420  msgid "Update Preset"
 421  msgstr "Voreinstellung aktualisieren"
 422  
 423  #: imagecache_ui.module:487
 424  msgid "Preview"
 425  msgstr "Vorschau"
 426  
 427  #: imagecache_ui.module:500
 428  msgid "Action"
 429  msgstr "Aktion"
 430  
 431  #: imagecache_ui.module:500
 432  msgid "Settings"
 433  msgstr "Einstellungen"
 434  
 435  #: imagecache_ui.module:514;657
 436  msgid "Weight"
 437  msgstr "Gewichtung"
 438  
 439  #: imagecache_ui.module:567;612
 440  msgid "Unknown Action."
 441  msgstr "Unbekannte Aktion."
 442  
 443  #: imagecache_ui.module:572;616
 444  msgid "Unknown Preset."
 445  msgstr "Unbekannte Voreinstellung"
 446  
 447  #: imagecache_ui.module:592
 448  msgid "Update Action"
 449  msgstr "Aktion aktualisieren"
 450  
 451  #: imagecache_ui.module:601
 452  msgid "The action was succesfully updated."
 453  msgstr "Die Aktion wurde erfolgreich aktualisiert."
 454  
 455  #: imagecache_ui.module:605
 456  msgid "Unknown Action: @action_id"
 457  msgstr "Unbekannte Aktion: @action_id"
 458  
 459  #: imagecache_ui.module:624
 460  msgid "Are you sure you want to delete the !action action from preset !preset?"
 461  msgstr "Soll die Aktion !action wirklich von der Voreinstellung !preset gelöscht werden?"
 462  
 463  #: imagecache_ui.module:637
 464  msgid "The action has been deleted."
 465  msgstr "Die Aktion wurde gelöscht."
 466  
 467  #: imagecache_ui.module:663
 468  msgid "Add Action"
 469  msgstr "Aktion hinzufügen"
 470  
 471  #: imagecache_ui.module:27 imagecache.info:0;0 imagecache_ui.info:0
 472  msgid "ImageCache"
 473  msgstr ""
 474  
 475  #: imagecache_ui.module:28
 476  msgid "Administer imagecache presets and actions."
 477  msgstr "ImageCache-Voreinstellungen und -Aktionen verwalten."
 478  
 479  #: imagecache_ui.module:33
 480  msgid "List"
 481  msgstr "Liste"
 482  
 483  #: imagecache_ui.module:39
 484  msgid "Add new preset"
 485  msgstr "Neue Voreinstellung hinzufügen"
 486  
 487  #: imagecache_ui.module:0
 488  msgid "imagecache_ui"
 489  msgstr ""
 490  
 491  #: imagecache.install:52;73;261
 492  msgid "The primary identifier for an imagecache_preset."
 493  msgstr "Primärschlüssel für die Tabelle imagecache_preset."
 494  
 495  #: imagecache.install:57
 496  msgid "The primary identifier for a node."
 497  msgstr "Name der Voreinstellung"
 498  
 499  #: imagecache.install:68;272
 500  msgid "The primary identifier for an imagecache_action."
 501  msgstr "Primärschlüssel für die Tabelle imagecache_action."
 502  
 503  #: imagecache.install:79
 504  msgid "The weight of the action in the preset."
 505  msgstr "Gewichtung der Aktion für die Voreinstellung."
 506  
 507  #: imagecache.install:85;278
 508  msgid "The module that defined the action."
 509  msgstr "Das Modul, das die Aktion definiert hat."
 510  
 511  #: imagecache.install:90
 512  msgid "The unique ID of the action to be executed."
 513  msgstr "Die eindeutige ID der Aktion, die ausgeführt wird."
 514  
 515  #: imagecache.install:95
 516  msgid "The configuration data for the action."
 517  msgstr "Die Konfigurationsdaten für die Aktion."
 518  
 519  
 520  #: (duplicate) imagecache.install:15 ;22 ;29 
 521  msgid "ImageCache Directory"
 522  msgstr "ImageCache-Verzeichnis"
 523  
 524  #: (duplicate) imagecache.install:16 
 525  msgid "%p does not a directory or is not readable by the webserver."
 526  msgstr "%p ist kein Verzeichnis oder vom Webserver nicht lesbar."
 527  
 528  
 529  #: (duplicate) imagecache.install:23 ;40 
 530  msgid "%p is not writeable by the webserver."
 531  msgstr "%p ist nicht durch den Webserver schreibbar"
 532  
 533  #: (duplicate) imagecache.install:30 
 534  msgid "An unknown error occured."
 535  msgstr ""
 536  
 537  #: (duplicate) imagecache.install:31 
 538  msgid "An unknown error occured trying to verify %p is a directory and is writable."
 539  msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten bei der Überprüfung, ob %p ein Verzeichnis und schreibbar ist."
 540  
 541  #: (duplicate) imagecache.install:39 
 542  msgid "ImageCache Temp Directory"
 543  msgstr "Temporäres ImageCache-Verzeichnis"
 544  
 545  #: imagecache.info:0
 546  msgid "Dynamic image manipulator and cache."
 547  msgstr "Bild verändern und cachen."
 548  
 549  #: imagecache_ui.info:0
 550  msgid "ImageCache UI"
 551  msgstr "ImageCache UI"
 552  
 553  #: imagecache_ui.info:0
 554  msgid "ImageCache User Interface."
 555  msgstr "ImageCache Benutzer Interface"
 556  


Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 Cross-referenced by PHPXref 0.7