| [ Index ] |
PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave) |
[Summary view] [Print] [Text view]
1 # $Id: de.po,v 1.2 2009/03/26 20:45:39 stborchert Exp $ 2 # 3 # LANGUAGE translation of Drupal (general) 4 # Copyright 2009 Thomas Zahreddin u. Stefan Borchert <EMAIL@ADDRESS> 5 # Generated from files: 6 # imagecache_actions.inc,v 1.20 2009/03/18 08:17:34 drewish 7 # imagecache.module,v 1.99 2009/03/18 08:17:34 drewish 8 # imagecache_ui.module,v 1.29 2009/03/18 08:17:34 drewish 9 # imagecache.info,v 1.5 2008/05/30 15:46:59 dopry 10 # imagecache_ui.info,v 1.5 2008/08/08 17:05:12 drewish 11 # imagecache.install,v 1.25 2009/01/06 19:48:59 drewish 12 # 13 #, fuzzy 14 msgid "" 15 msgstr "" 16 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 17 "POT-Creation-Date: 2009-03-26 19:07+0100\n" 18 "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" 19 "Last-Translator: drupalcenter.de - Drupal Voice Channel\n <EMAIL@ADDRESS>\n" 20 "Language-Team: drupalcenter.de - Drupal Voice Channel\n <EMAIL@ADDRESS>\n" 21 "MIME-Version: 1.0\n" 22 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 25 26 #: imagecache_actions.inc:12 27 msgid "Allow Upscaling" 28 msgstr "Vergrößern erlauben" 29 30 31 #: imagecache_actions.inc:13 32 msgid "Let scale make images larger than their original size" 33 msgstr "Bilder über die Originalgröße hinaus vergrößern" 34 35 #: imagecache_actions.inc:20;216 36 msgid "Yes" 37 msgstr "Ja" 38 39 #: imagecache_actions.inc:20;216 40 msgid "No" 41 msgstr "Nein" 42 43 #: imagecache_actions.inc:64 44 msgid "<strong>Inside dimensions</strong>: Final dimensions will be less than or equal to the entered width and height. Useful for ensuring a maximum height and/or width." 45 msgstr "<strong>Innerhalb originaler Abmessungen</strong>: Endgültige Abmessungen sind kleiner als oder gleich der eingegebene Breite und Höhe. Nützlich zu Sicherstellung einer maximalen Höhe und/oder Breite." 46 47 #: imagecache_actions.inc:65 48 msgid "<strong>Outside dimensions</strong>: Final dimensions will be greater than or equal to the entered width and height. Ideal for cropping the result to a square." 49 msgstr "<strong>Außerhalb originaler Abmessungen</strong>: Endgültige Abmessungen sind größer oder gleich der eingegebene Breite und Höhe. Ideal zum Zuschneiden des Ergebnisses auf ein Quadrat." 50 51 #: imagecache_actions.inc:70 52 msgid "Scale to fit" 53 msgstr "Passend skalieren" 54 55 #: imagecache_actions.inc:71;93 56 msgid "Inside dimensions" 57 msgstr "Kleiner als originaler Abmessungen" 58 59 #: imagecache_actions.inc:71;93 60 msgid "Outside dimensions" 61 msgstr "Größer originaler Abmessungen" 62 63 #: imagecache_actions.inc:78;128 imagecache.module:803 64 msgid "Width" 65 msgstr "Breite" 66 67 #: imagecache_actions.inc:80;130 imagecache.module:805 68 msgid "Enter a width in pixels or as a percentage. i.e. 500 or 80%." 69 msgstr "Breite in Pixeln oder Prozent angeben, z.B. 500 oder 80%." 70 71 72 #: imagecache_actions.inc:84;134 imagecache.module:809 73 msgid "Height" 74 msgstr "Höhe" 75 76 77 #: imagecache_actions.inc:86;136 imagecache.module:811 78 msgid "Enter a height in pixels or as a percentage. i.e. 500 or 80%." 79 msgstr "Höhe in Pixeln oder Prozent angeben, z.B. 500 oder 80%" 80 81 #: imagecache_actions.inc:140 82 msgid "X offset" 83 msgstr "horizontaler Versatz" 84 85 #: imagecache_actions.inc:142 86 msgid "Enter an offset in pixels or use a keyword: <em>left</em>, <em>center</em>, or <em>right</em>." 87 msgstr "Offset in Pixeln angeben oder Schlüsselword verwenden: <em>left</em>, <em>center</em>, or <em>right</em>." 88 89 #: imagecache_actions.inc:146 90 msgid "Y offset" 91 msgstr "vertikaler Versatz" 92 93 #: imagecache_actions.inc:148 94 msgid "Enter an offset in pixels or use a keyword: <em>top</em>, <em>center</em>, or <em>bottom</em>." 95 msgstr "Versatz in Pixeln angeben oder Schlüüselwort verwenden: <em>top</em> (dt. oben), <em>center</em> (dt. mittig), or <em>bottom</em> (dt. unten)." 96 97 #: imagecache_actions.inc:196 98 msgid "Rotation angle" 99 msgstr "Rotationswinkel" 100 101 #: imagecache_actions.inc:197 102 msgid "The number of degrees the image should be rotated. Positive numbers are clockwise, negative are counter-clockwise." 103 msgstr "Winkel in Grad, um den das Bild gedreht wird. Positive Zahlen sind im Uhrzeigersein, negative entgegen dem Uhrzeigersinn." 104 105 #: imagecache_actions.inc:202 106 msgid "Randomize" 107 msgstr "Zufällig" 108 109 #: imagecache_actions.inc:203 110 msgid "Randomize the rotation angle for each image. The angle specified above is used as a maximum." 111 msgstr "Den Rotationswinkel für jedes Bild zufällig auswählen. Der oben angegebene Winkel wird als Maximum verwendet." 112 113 #: imagecache_actions.inc:208 114 msgid "Background color" 115 msgstr "Hintergrundfarbe" 116 117 #: imagecache_actions.inc:209 118 msgid "The background color to use for exposed areas of the image. Use web-style hex colors (#FFFFFF for white, #000000 for black)." 119 msgstr "Die Hintergrundfarbe wird für hervorgehobene Bereiche des Bilds verwendet. Hexadezimale Farbangaben verwenden (#FFFFFF für weiß, #000000 für schwarz)." 120 121 #: imagecache_actions.inc:215 122 msgid "degrees:" 123 msgstr "Grad:" 124 125 #: imagecache_actions.inc:216 126 msgid "randomize:" 127 msgstr "zufällig:" 128 129 #: imagecache_actions.inc:217 130 msgid "background:" 131 msgstr "Hintergrund:" 132 133 #: imagecache_actions.inc:247 134 msgid "<strong>NOTE:</strong> The sigma parameter below is currently <em>only</em> used when the Imagemagick toolkit is active." 135 msgstr "<strong>HINWEIS:</strong> Der Sigma-Parameter unten wird derzeit <em>nur</em> verwendet wenn das Imagemagick-Toolkit aktiv ist." 136 137 #: imagecache_actions.inc:252 138 msgid "Radius" 139 msgstr "Radius" 140 141 #: imagecache_actions.inc:253 142 msgid "The radius of the gaussian, in pixels, not counting the center pixel. If you're using Imagemagick, you can set this to 0 to let Imagemagick select a suitable radius. Typically 0.5 to 1 for screen resolutions. (default 0.5)" 143 msgstr "Der Radius des Gauss-Filters in Pixeln (ohne das Mittelpunktspixe). Bei Einsatzu von Imagemagick kann der Wert auf 0 belassen werden, um Imagemagick einen passenden Radius bestimmen zu lassen. Üblicherweise wird ein Wert zwischen 0,5 und 1 für Bildschirmauflösungen verwendet; Standardwert ist 0,5." 144 145 #: imagecache_actions.inc:258 146 msgid "Sigma" 147 msgstr "Sigma" 148 149 #: imagecache_actions.inc:259 150 msgid "The standard deviation of the gaussian, in pixels. General rule of thumb: if radius < 1 then sigma = radius, else sigma = sqrt(radius). (default 0.5)" 151 msgstr "Die Standardabweichung für den Gaussfiler in Pixel. In etwa: für Radien kleiner 1 ist Sigma gleich dem Radius, sonst ist Sigma die Quadratwurzel aus dem Radius; Standardwert ist 0,5" 152 153 #: imagecache_actions.inc:264 154 msgid "Amount" 155 msgstr "Wert" 156 157 #, fuzzy 158 #: imagecache_actions.inc:265 159 msgid "The percentage of the difference between the original and the blur image that is added back into the original. Typically 50 to 200. (default 100)." 160 msgstr "Prozentwert für einen Weichzeichner, typisch zwischen 50 und 200; Standard ist 100." 161 162 #: imagecache_actions.inc:270 163 msgid "Threshold" 164 msgstr "Grenzwert" 165 166 #: imagecache_actions.inc:271 167 msgid "The threshold, as a fraction of max RGB levels, needed to apply the difference amount. Typically 0 to 0.2. (default 0.05)." 168 msgstr "Der Grenzwert, angegeben als Bruch zweiter RBG-Levels, der erforderlich ist um den Differenzbetrag anzuwenden. Typischerweise 0 bis 0.2 (Standard 0.05)." 169 170 #: imagecache_actions.inc:277 171 msgid "radius:" 172 msgstr "Radius:" 173 174 #: imagecache_actions.inc:278 175 msgid "sigma:" 176 msgstr "Sigma" 177 178 #: imagecache_actions.inc:279 179 msgid "amount:" 180 msgstr "Betrag:" 181 182 #: imagecache_actions.inc:280 183 msgid "threshold:" 184 msgstr "Grenzwert:" 185 186 187 #: imagecache_actions.inc:29;50;108;160;181;236;292 imagecache.module:398;415;440;512;539;546;746;794;0 188 msgid "imagecache" 189 msgstr "Imagecache" 190 191 #: imagecache_actions.inc:29 192 msgid "imagecache_scale_image failed. image: %image, data: %data." 193 msgstr "imagecache_scale_image fehlgeschlagen. Bild: %image, Daten: %data." 194 195 #: imagecache_actions.inc:50 196 msgid "imagecache_scale_and_crop failed. image: %image, data: %data." 197 msgstr "imagecache_scale_and_crop fehlgeschlagen. Bild: %image, Daten: %data." 198 199 #: imagecache_actions.inc:108 200 msgid "imagecache_deprecated_scale failed. image: %image, data: %data." 201 msgstr "" 202 203 #: imagecache_actions.inc:160 204 msgid "imagecache_crop failed. image: %image, data: %data." 205 msgstr "imagecache_crop fehlgeschlagen. Bild: %image, Daten: %data." 206 207 #: imagecache_actions.inc:181 208 msgid "imagecache_desaturate failed. image: %image, data: %data." 209 msgstr "imagecache_desaturate fehlgeschlagen. Bild: %image, Daten: %data." 210 211 #: imagecache_actions.inc:236 212 msgid "imagecache_rotate_image failed. image: %image, data: %data." 213 msgstr "imagecache_rotate_image fehlgeschlagen. Bild: %image, Daten: %data." 214 215 #: imagecache_actions.inc:292 216 msgid "imagecache_sharpen_image failed. image: %image, data: %data." 217 msgstr "imagecache_sharpen_image fehlgeschlagen. Bild: %image, Daten: %data." 218 219 #: imagecache.module:594 220 msgid "@preset image" 221 msgstr "@preset Bild" 222 223 #: imagecache.module:598 224 msgid "@preset image linked to node" 225 msgstr "@preset Bild verlinkt auf den Beitrag" 226 227 #: imagecache.module:602 228 msgid "@preset image linked to image" 229 msgstr "@preset Bild verlinkt auf das Original" 230 231 #: imagecache.module:606 232 msgid "@preset file path" 233 msgstr "@preset Dateipfad" 234 235 #: imagecache.module:610 236 msgid "@preset URL" 237 msgstr "@preset URL" 238 239 #: imagecache.module:398 240 msgid "ImageCache already generating: %dst, Lock file: %tmp." 241 msgstr "ImageCache erzeugt gerade: %dst, Lock file: %tmp." 242 243 #: imagecache.module:415 244 msgid "Failed generating an image from %image using imagecache preset %preset." 245 msgstr "Ein Bild konnte aus %image mit dem Parameter %preset nicht erzeugt werden." 246 247 #: imagecache.module:440 248 msgid "non-existant action %action" 249 msgstr "nicht-existente Aktion %action" 250 251 #: imagecache.module:512 252 msgid "Failed to create imagecache directory: %dir" 253 msgstr "ImageCache-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: %dir" 254 255 #: imagecache.module:539 256 msgid "action(id:%id): %action failed for %src" 257 msgstr "Aktion(id:%id): %action ist fehlgeschlagen für %src" 258 259 #: imagecache.module:546 260 msgid "Cached image file %dst already exists. There may be an issue with your rewrite configuration." 261 msgstr "Datei %dst ist im Cache vorhanden. Überprüfen Sie die Konfiguraion auf die Möglichkeit zu Überschreiben." 262 263 #: imagecache.module:746 264 msgid "Unknown file type(%path) stat: %stat " 265 msgstr "Unbekannter Dateityp %path; Ausgabe der php-Funktion stat(): %stat" 266 267 #: imagecache.module:794 268 msgid "imagecache_resize_image failed. image: %image, data: %data." 269 msgstr "imagecache_resize_image failed. Bild: %image, Daten: %data." 270 271 #: imagecache.module:57 272 msgid "administer imagecache" 273 msgstr "Imagecache verwalten" 274 275 #: imagecache.module:57 276 msgid "flush imagecache" 277 msgstr "Imagecache leeren" 278 279 #: imagecache.module:59 280 msgid "view imagecache " 281 msgstr "Imagecache ansehen" 282 283 #: imagecache.module:59 284 msgid "presetname" 285 msgstr "" 286 287 #: imagecache_ui.module:15 288 msgid "Manage ImageCache presets." 289 msgstr "Verwalten der Voreinstellungen von ImageCache" 290 291 #: imagecache_ui.module:17 292 msgid "Place the following snippet in your module as part of <code>hook_imagecache_default_presets()</code>." 293 msgstr "Den folgenden Code in ein eigenes Modul übernehmen, um ImageCache Voreinstellungen zu nutzen: <code>hook_imagecache_default_presets()</code>" 294 295 #: imagecache_ui.module:158 296 msgid "Preset Name" 297 msgstr "Name der Voreinstellung" 298 299 #: imagecache_ui.module:158 300 msgid "Storage" 301 msgstr "Speicher" 302 303 #: imagecache_ui.module:158;362 304 msgid "Actions" 305 msgstr "Aktionen" 306 307 #: imagecache_ui.module:167 308 msgid "Default" 309 msgstr "Standard" 310 311 #: imagecache_ui.module:168 312 msgid "View" 313 msgstr "Anzeigen" 314 315 #: imagecache_ui.module:169;175;182;274 316 msgid "Flush" 317 msgstr "Leeren" 318 319 #: imagecache_ui.module:172 320 msgid "Override" 321 msgstr "Übersteuern" 322 323 #: imagecache_ui.module:173;180 324 msgid "Edit" 325 msgstr "Bearbeiten" 326 327 #: imagecache_ui.module:174 328 msgid "Revert" 329 msgstr "Zurücksetzen" 330 331 #: imagecache_ui.module:176;183 332 msgid "Export" 333 msgstr "Exportieren" 334 335 #: imagecache_ui.module:179 336 msgid "Normal" 337 msgstr "Normal" 338 339 #: imagecache_ui.module:181;248;408;629 340 msgid "Delete" 341 msgstr "Löschen" 342 343 #: imagecache_ui.module:198;339;348 344 msgid "Preset Namespace" 345 msgstr "Namensraum der Voreinstellung" 346 347 #: imagecache_ui.module:200 348 msgid "The namespace is used in URLs for images to tell imagecache how to process an image. Please only use alphanumeric characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names." 349 msgstr "Der Namensraum wird in URLs für Bilder verwendet um ImageCache mitzuteilen, wie ein Bild verarbeitet werden soll. Bitte nur alphanumerische Zeichen, Unterstriche (_) und Bindestriche (-) für die Namen von Voreinstellungen verwenden." 350 351 #: imagecache_ui.module:205 352 msgid "Create New Preset" 353 msgstr "Neue Voreinstellung erstellen" 354 355 #: imagecache_ui.module:213 356 msgid "Preset %name (ID: @id) was created." 357 msgstr "Voreinstellung %name (ID: @id) wurde erstellt." 358 359 #: imagecache_ui.module:222 360 msgid "The namespace you have chosen is already in use." 361 msgstr "Der ausgewählte Namensraum wird bereits verwendet." 362 363 #: imagecache_ui.module:229 364 msgid "Please only use alphanumeric characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names." 365 msgstr "Bitte nur alphanumerische Zeichen, Unterstriche (_) und Bindestriche (-) für die Namen von Voreinstellungen verwenden." 366 367 #: imagecache_ui.module:235;261;290 368 msgid "The specified preset was not found" 369 msgstr "Die angegebene Voreinstellung wurde nicht gefunden" 370 371 #: imagecache_ui.module:243 372 msgid "Are you sure you want to delete the preset %preset?" 373 msgstr "Soll die Voreinstellung %preset wirklich gelöscht werden?" 374 375 #: imagecache_ui.module:247;273;628 376 msgid "This action cannot be undone." 377 msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden." 378 379 #: imagecache_ui.module:248;274;629 380 msgid "Cancel" 381 msgstr "Abbrechen" 382 383 #: imagecache_ui.module:255 384 msgid "Preset %name (ID: @id) was deleted." 385 msgstr "Voreinstellung %name (ID: @id) wurde gelöscht." 386 387 #: imagecache_ui.module:269 388 msgid "Are you sure you want to flush the preset %preset?" 389 msgstr "Soll die Voreinstellung %preset geleert werden?" 390 391 #: imagecache_ui.module:281 392 msgid "Preset %name (ID: @id) was flushed." 393 msgstr "Voreinstellung %name (ID: @id) wurde geleert." 394 395 #: imagecache_ui.module:324 396 msgid "The specified preset was not found." 397 msgstr "Die angegebene Voreinstellung wurde nicht gefunden." 398 399 #: imagecache_ui.module:350 400 msgid "The namespace is used in URL's for images to tell imagecache how to process an image. Please only use alphanumeric characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names." 401 msgstr "Der Namensraum wird in URLs für Bilder verwendet um ImageCache mitzuteilen, wie ein Bild verarbeitet werden soll. Bitte nur alphanumerische Zeichen, Unterstriche (_) und Bindestriche (-) für die Namen von Voreinstellungen verwenden." 402 403 #: imagecache_ui.module:404 404 msgid "Configure" 405 msgstr "Konfigurieren" 406 407 #: imagecache_ui.module:417 408 msgid "New Actions" 409 msgstr "Neue Aktionen" 410 411 #: imagecache_ui.module:429 412 msgid "Add !action" 413 msgstr "!action hinzufügen" 414 415 #: imagecache_ui.module:470 416 msgid "Override Defaults" 417 msgstr "Standardwerte ersetzen" 418 419 #: imagecache_ui.module:470 420 msgid "Update Preset" 421 msgstr "Voreinstellung aktualisieren" 422 423 #: imagecache_ui.module:487 424 msgid "Preview" 425 msgstr "Vorschau" 426 427 #: imagecache_ui.module:500 428 msgid "Action" 429 msgstr "Aktion" 430 431 #: imagecache_ui.module:500 432 msgid "Settings" 433 msgstr "Einstellungen" 434 435 #: imagecache_ui.module:514;657 436 msgid "Weight" 437 msgstr "Gewichtung" 438 439 #: imagecache_ui.module:567;612 440 msgid "Unknown Action." 441 msgstr "Unbekannte Aktion." 442 443 #: imagecache_ui.module:572;616 444 msgid "Unknown Preset." 445 msgstr "Unbekannte Voreinstellung" 446 447 #: imagecache_ui.module:592 448 msgid "Update Action" 449 msgstr "Aktion aktualisieren" 450 451 #: imagecache_ui.module:601 452 msgid "The action was succesfully updated." 453 msgstr "Die Aktion wurde erfolgreich aktualisiert." 454 455 #: imagecache_ui.module:605 456 msgid "Unknown Action: @action_id" 457 msgstr "Unbekannte Aktion: @action_id" 458 459 #: imagecache_ui.module:624 460 msgid "Are you sure you want to delete the !action action from preset !preset?" 461 msgstr "Soll die Aktion !action wirklich von der Voreinstellung !preset gelöscht werden?" 462 463 #: imagecache_ui.module:637 464 msgid "The action has been deleted." 465 msgstr "Die Aktion wurde gelöscht." 466 467 #: imagecache_ui.module:663 468 msgid "Add Action" 469 msgstr "Aktion hinzufügen" 470 471 #: imagecache_ui.module:27 imagecache.info:0;0 imagecache_ui.info:0 472 msgid "ImageCache" 473 msgstr "" 474 475 #: imagecache_ui.module:28 476 msgid "Administer imagecache presets and actions." 477 msgstr "ImageCache-Voreinstellungen und -Aktionen verwalten." 478 479 #: imagecache_ui.module:33 480 msgid "List" 481 msgstr "Liste" 482 483 #: imagecache_ui.module:39 484 msgid "Add new preset" 485 msgstr "Neue Voreinstellung hinzufügen" 486 487 #: imagecache_ui.module:0 488 msgid "imagecache_ui" 489 msgstr "" 490 491 #: imagecache.install:52;73;261 492 msgid "The primary identifier for an imagecache_preset." 493 msgstr "Primärschlüssel für die Tabelle imagecache_preset." 494 495 #: imagecache.install:57 496 msgid "The primary identifier for a node." 497 msgstr "Name der Voreinstellung" 498 499 #: imagecache.install:68;272 500 msgid "The primary identifier for an imagecache_action." 501 msgstr "Primärschlüssel für die Tabelle imagecache_action." 502 503 #: imagecache.install:79 504 msgid "The weight of the action in the preset." 505 msgstr "Gewichtung der Aktion für die Voreinstellung." 506 507 #: imagecache.install:85;278 508 msgid "The module that defined the action." 509 msgstr "Das Modul, das die Aktion definiert hat." 510 511 #: imagecache.install:90 512 msgid "The unique ID of the action to be executed." 513 msgstr "Die eindeutige ID der Aktion, die ausgeführt wird." 514 515 #: imagecache.install:95 516 msgid "The configuration data for the action." 517 msgstr "Die Konfigurationsdaten für die Aktion." 518 519 520 #: (duplicate) imagecache.install:15 ;22 ;29 521 msgid "ImageCache Directory" 522 msgstr "ImageCache-Verzeichnis" 523 524 #: (duplicate) imagecache.install:16 525 msgid "%p does not a directory or is not readable by the webserver." 526 msgstr "%p ist kein Verzeichnis oder vom Webserver nicht lesbar." 527 528 529 #: (duplicate) imagecache.install:23 ;40 530 msgid "%p is not writeable by the webserver." 531 msgstr "%p ist nicht durch den Webserver schreibbar" 532 533 #: (duplicate) imagecache.install:30 534 msgid "An unknown error occured." 535 msgstr "" 536 537 #: (duplicate) imagecache.install:31 538 msgid "An unknown error occured trying to verify %p is a directory and is writable." 539 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten bei der Überprüfung, ob %p ein Verzeichnis und schreibbar ist." 540 541 #: (duplicate) imagecache.install:39 542 msgid "ImageCache Temp Directory" 543 msgstr "Temporäres ImageCache-Verzeichnis" 544 545 #: imagecache.info:0 546 msgid "Dynamic image manipulator and cache." 547 msgstr "Bild verändern und cachen." 548 549 #: imagecache_ui.info:0 550 msgid "ImageCache UI" 551 msgstr "ImageCache UI" 552 553 #: imagecache_ui.info:0 554 msgid "ImageCache User Interface." 555 msgstr "ImageCache Benutzer Interface" 556
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Body
| Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 | Cross-referenced by PHPXref 0.7 |