| [ Index ] |
PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave) |
[Summary view] [Print] [Text view]
1 # Hungarian translation of ImageAPI (6.x-1.6) 2 # Copyright (c) 2009 by the Hungarian translation team 3 # 4 msgid "" 5 msgstr "" 6 "Project-Id-Version: ImageAPI (6.x-1.6)\n" 7 "POT-Creation-Date: 2009-11-29 11:54+0000\n" 8 "PO-Revision-Date: 2009-11-24 11:04+0000\n" 9 "Language-Team: Hungarian\n" 10 "MIME-Version: 1.0\n" 11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 14 15 msgid "List" 16 msgstr "Lista" 17 msgid "Configure" 18 msgstr "Beállítás" 19 msgid "Not installed" 20 msgstr "Nincs telepítve" 21 msgid "Path to the \"convert\" binary" 22 msgstr "Útvonal a „convert” programfájlhoz" 23 msgid "JPEG quality" 24 msgstr "JPEG minőség" 25 msgid "ImageCache" 26 msgstr "ImageCache" 27 msgid "ImageMagick Binary" 28 msgstr "<em>ImageMagic</em> programfájl" 29 msgid "" 30 "ImageMagick is a standalone program used to manipulate images. To use " 31 "it, it must be installed on your server and you need to know where it " 32 "is located. If you are unsure of the exact path consult your ISP or " 33 "server administrator." 34 msgstr "" 35 "Az <em>ImageMagic</em> egyedülálló program a képek " 36 "manipulálására. Használatbavételéhez előzőleg telepíteni kell " 37 "a kiszolgálóra, illetve tudni kell a pontos helyét a kiszolgálón. " 38 "Bizonytalanság esetén a program helyes elérési útvonalának " 39 "érdekében, kapcsolatba kell lépni a kiszolgáló " 40 "rendszergazdájával." 41 msgid "" 42 "Specify the complete path to the ImageMagic <kbd>convert</kbd> binary. " 43 "For example: <kbd>/usr/bin/convert</kbd> or <kbd>C:\\Program " 44 "Files\\ImageMagick-6.3.4-Q16\\convert.exe</kbd>" 45 msgstr "" 46 "Itt kell megadni az <em>ImageMagic</em> <kbd>convert</kbd> " 47 "programfájljának teljes elérési útját. Például: " 48 "<kbd>/usr/bin/convert</kbd> illetve <kbd>C:\\Program " 49 "Files\\ImageMagick-6.3.4-Q16\\convert.exe</kbd>." 50 msgid "Display debugging information" 51 msgstr "Hibainformációk megjelenítése" 52 msgid "ImageMagick command: @command" 53 msgstr "<em>ImageMagic</em> parancs: @command" 54 msgid "ImageMagick output: @output" 55 msgstr "<em>ImageMagic</em> kimenet: @output" 56 msgid "ImageMagick reported an error: %error" 57 msgstr "Az <em>ImageMagic</em> hibát talált: %error" 58 msgid "@name" 59 msgstr "@name" 60 msgid "" 61 "The GD library for PHP is missing or outdated. Please check the <a " 62 "href=\"@url\">PHP image documentation</a> for information on how to " 63 "correct this." 64 msgstr "" 65 "A PHP GD kiterjesztése hiányzik, vagy nagyon régi változat. A <a " 66 "href=\"@url\">PHP dokumentáció</a> segíthet pótolni ezt a " 67 "hiányosságot." 68 msgid "GD library" 69 msgstr "GD kiterjesztés" 70 msgid "GD !format Support" 71 msgstr "GD !format támogatás" 72 msgid "imageapi" 73 msgstr "imageapi" 74 msgid "ImageAPI" 75 msgstr "ImageAPI" 76 msgid "Configure ImageAPI." 77 msgstr "<em>ImageAPI</em> beállításai." 78 msgid "" 79 "There are no image toolkit modules enabled. Toolkit modules can be " 80 "enabled from the <a href=\"!admin-build-modules\">module configuration " 81 "page</a>." 82 msgstr "" 83 "Nincs engedélyezett képkezelő-eszközkészlet modul. Az " 84 "eszközkészlet-modulokat a <a href=\"!admin-build-modules\">modul " 85 "beállítási oldalon</a> lehet engedélyezni." 86 msgid "" 87 "The %toolkit module is the only enabled image toolkit. Drupal will use " 88 "it for resizing, cropping and other image manipulations." 89 msgstr "" 90 "%toolkit modul az egyetlen engedélyezett képkezelő-eszközkészlet. " 91 "A Drupal ezt fogja használni átméretezéshez, kivágáshoz és a " 92 "képek egyéb módosításához." 93 msgid "Select a default image processing toolkit" 94 msgstr "Alapértelmezés szerinti képkezelő-eszközkészlet kiválasztása" 95 msgid "" 96 "This setting lets you choose which toolkit Drupal uses resizing, " 97 "cropping and other image manipulations." 98 msgstr "" 99 "Ez a beállítás lehetővé teszi annak kiválasztását, hogy a " 100 "Drupal melyik eszközkészletet használja átméretezéshez, " 101 "kivágáshoz és a képek egyéb módosításához." 102 msgid "" 103 "The selected image handling toolkit %toolkit can not correctly process " 104 "%function." 105 msgstr "" 106 "A kiválasztott „%toolkit” eszközkészlet nem rendelkezik " 107 "„%function” képességgel." 108 msgid "Could not set permissions on destination file: %file" 109 msgstr "Nem lehet beállítani a célfájl jogosultságait: %file" 110 msgid "" 111 "Define the image quality for JPEG manipulations. Ranges from 0 to 100. " 112 "Higher values mean better image quality, but bigger files." 113 msgstr "" 114 "JPEG képek minőségének meghatározása. Az érték 0 és 100 " 115 "között lehet. A magasabb érték jobb minőséget, de nagyobb fájlt " 116 "is eredményez." 117 msgid "Compression Quality" 118 msgstr "Tömörítés minősége" 119 msgid "" 120 "Ranges from 0 to 100. Higher values mean better image quality, but " 121 "bigger files." 122 msgstr "" 123 "Az érték 0 és 100 között lehet. A magasabb érték jobb " 124 "minőséget, de nagyobb fájlt is eredményez." 125 msgid "" 126 "Checking this option will display the ImageMagick commands and output " 127 "to users with the <em>administer site configuration</em> permission." 128 msgstr "" 129 "Ez a lehetőség megjeleníti az <em>ImageMagick</em> parancsokat és " 130 "azok kimeneteit a <em>webhelybeállítások adminisztrációja</em> " 131 "jogosultsággal rendelkező felhasználók számára." 132 msgid "Version information" 133 msgstr "Változatinformáció" 134 msgid "" 135 "The ImageMagick <kbd>convert</kbd> binary was located and return this " 136 "version information." 137 msgstr "" 138 "Az <em>ImageMagick</em> <kbd>convert</kbd> bináris fájljának " 139 "helyzete meg lett határozva, és ezt a változatinformációt adta " 140 "vissza." 141 msgid "Compression Quality must be a value between 0 and 100." 142 msgstr "" 143 "A tömörítési minőség értékének 0 és 100 között kell " 144 "lennie." 145 msgid "The specified ImageMagick path %file does not exist." 146 msgstr "A megadott <em>ImageMagick</em> útvonal (%file) nem létezik." 147 msgid "The specified ImageMagick path %file is not executable." 148 msgstr "A megadott <em>ImageMagick</em> útvonalon %file nem futtatható." 149 msgid "" 150 "PHP's <a href=\"!open-basedir\">open_basedir</a> security restriction " 151 "is set to %open-basedir, which may be interfering with attempts to " 152 "locate ImageMagick." 153 msgstr "" 154 "A PHP <a href=\"!open-basedir\">open_basedir</a> biztonsági " 155 "korlátozásának beállítása %open-basedir, ami meggátolja az " 156 "<em>ImageMagick</em> helyének megállapítását." 157 msgid "imageapi imagemagick" 158 msgstr "imageapi imagemagick" 159 msgid "ImageAPI Toolkit" 160 msgstr "<em>ImageAPI</em> eszközkészlet" 161 msgid "No ImageAPI toolkits available" 162 msgstr "Nincs elérhető <em>ImageAPI</em> eszközkészlet" 163 msgid "PHP GD was not compiled with %format support." 164 msgstr "PHP GD nem %format támogatással lett fordítva." 165 msgid "GD Image Rotation" 166 msgstr "GD képforgatás" 167 msgid "Low Quality / Poor Performance" 168 msgstr "Alacsony minőség / gyenge teljesítmény" 169 msgid "" 170 "The installed version of PHP GD does not support image rotations. It " 171 "was probably compiled using the official GD libraries from " 172 "http://www.libgd.org instead of the GD library bundled with PHP. You " 173 "should recompile PHP --with-gd using the bundled GD library. See: " 174 "@url. An implementation of imagerotate in PHP will used in the " 175 "interim." 176 msgstr "" 177 "A PHP GD telepített változata nem támogatja a képek forgatását. " 178 "A PHP valószínűleg a http://www.libgd.org webhelyen található " 179 "hivatalos GD könyvtárak használatával lett lefordítva a mellé " 180 "csomagolt GD könyvtár helyett. A PHP mellé csomagolt GD könyvtár " 181 "használatához újra kell fordítani a PHP-t a --with-gd " 182 "beállítással. Átmenetileg az <em>imagerotate</em> PHP-ben " 183 "található implementációja lesz használva." 184 msgid "GD Image Filtering" 185 msgstr "GD képszűrés" 186 msgid "" 187 "The installed version of PHP GD does not support image " 188 "filtering(desaturate, blur, negate, etc). It was probably compiled " 189 "using the official GD libraries from http://www.libgd.org instead of " 190 "the GD library bundled with PHP. You should recompile PHP --with-gd " 191 "using the bundled GD library. See @url. An implementation of " 192 "imagefilter in PHP will be used in the interim." 193 msgstr "" 194 "A PHP GD telepített változata nem támogatja a képszűrők " 195 "(telítettségcsökkentés, elmosás, stb...) használatát. A PHP " 196 "valószínűleg a http://www.libgd.org webhelyen található hivatalos " 197 "GD könyvtárak használatával lett lefordítva a mellé csomagolt GD " 198 "könyvtár helyett. A PHP mellé csomagolt GD könyvtár " 199 "használatához újra kell fordítani a PHP-t a --with-gd " 200 "beállítással. Átmenetileg az <em>imagefilter</em> PHP-ben " 201 "található implementációja lesz használva." 202 msgid "ImageAPI supporting multiple toolkits." 203 msgstr "Az <em>ImageAPI</em> több eszközkészletet is támogat." 204 msgid "ImageAPI GD2" 205 msgstr "ImageAPI GD2" 206 msgid "Uses PHP's built-in GD2 image processing support." 207 msgstr "A PHP beépített GD2 képfelfolgozó támogatás használata." 208 msgid "ImageAPI ImageMagick" 209 msgstr "ImageAPI ImageMagick" 210 msgid "Command Line ImageMagick support." 211 msgstr "<em>ImageMagick</em> parancssori támogatása." 212 msgid "ImageAPI toolkit missing settings form" 213 msgstr "<em>ImageAPI</em> eszközkészletből hiányzó beállítási űrlap" 214 msgid "administer imageapi" 215 msgstr "imageapi adminisztrációja" 216 msgid "!errors" 217 msgstr "!errors" 218 msgid "" 219 "ImageAPI requires a Toolkit such as ImageAPI GD or ImageAPI " 220 "ImageMagick to function. Go to !modules and enable one of them." 221 msgstr "" 222 "Az <em>ImageAPI</em> működéséhez szükséges egy eszközkészlet, " 223 "mint például az <em>ImageAPI GD</em>, vagy az <em>ImageAPI " 224 "ImageMagick</em>. Engedélyezni kell egyet a !modules oldalon." 225 msgid "ImageAPI GD Memory Limit" 226 msgstr "<em>ImageAPI GD</em> memóriahatár" 227 msgid "" 228 "It is highly recommended that you set you PHP memory_limit to 96M to " 229 "use ImageAPI GD. A 1600x1200 images consumes ~45M of memory when " 230 "decompressed and there are instances where ImageAPI GD is operating on " 231 "two decompressed images at once." 232 msgstr "" 233 "Erősen javasolt az <em>ImageAPI GD</em> használatához a PHP " 234 "memory_limit paraméterének 96M-ra állítása. Egy 1600x1200 " 235 "méretű kép kitömörítéskor ~45M memóriát foglal el, és vannak " 236 "esetek, amikor az <em>ImageAPI GD</em> két kitömörített képen " 237 "dolgozik egyszerre."
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Body
| Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 | Cross-referenced by PHPXref 0.7 |