[ Index ]

PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave)

title

Body

[close]

/sites/all/modules/image/translations/ -> image.pt-br.po (source)

   1  # #-#-#-#-#  general.pot (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
   2  # $Id: image.pt-br.po,v 1.1 2008/12/27 11:16:44 hass Exp $
   3  #
   4  # LANGUAGE translation of Drupal (general)
   5  # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
   6  # Generated from files:
   7  #  image.module,v 1.209.2.20 2007/04/09 17:45:22 drewish
   8  #  image_attach.module,v 1.9.2.9 2007/04/16 22:52:13 drewish
   9  #  image_import.module,v 1.1.2.4 2007/04/03 16:17:55 drewish
  10  #  image_gallery.module,v 1.5.2.3 2007/03/30 15:47:04 drewish
  11  #  image.imagemagick.inc,v 1.3.2.4 2007/04/04 22:02:59 drewish
  12  #
  13  # #-#-#-#-#  image_image_attach-module.pot (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
  14  # $Id: image.pt-br.po,v 1.1 2008/12/27 11:16:44 hass Exp $
  15  #
  16  # LANGUAGE translation of Drupal (image/contrib/image_attach/image_attach.module)
  17  # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
  18  # Generated from files:
  19  #  image_attach.module,v 1.9.2.9 2007/04/16 22:52:13 drewish
  20  #  image_attach.info,v 1.1 2006/11/20 04:54:28 walkah
  21  #
  22  # #-#-#-#-#  image_image_gallery-module.pot (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
  23  # $Id: image.pt-br.po,v 1.1 2008/12/27 11:16:44 hass Exp $
  24  #
  25  # LANGUAGE translation of Drupal (image/contrib/image_gallery/image_gallery.module)
  26  # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
  27  # Generated from files:
  28  #  image_gallery.module,v 1.5.2.3 2007/03/30 15:47:04 drewish
  29  #  image_gallery.info,v 1.2 2006/12/26 17:50:32 walkah
  30  #
  31  # #-#-#-#-#  image_image_import-module.pot (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
  32  # $Id: image.pt-br.po,v 1.1 2008/12/27 11:16:44 hass Exp $
  33  #
  34  # LANGUAGE translation of Drupal (image/contrib/image_import/image_import.module)
  35  # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
  36  # Generated from files:
  37  #  image_import.module,v 1.1.2.4 2007/04/03 16:17:55 drewish
  38  #  image_import.info,v 1.1 2007/02/19 03:40:20 walkah
  39  #
  40  # #-#-#-#-#  image-module.pot (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
  41  # $Id: image.pt-br.po,v 1.1 2008/12/27 11:16:44 hass Exp $
  42  #
  43  # LANGUAGE translation of Drupal (image/image.module)
  44  # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
  45  # Generated from files:
  46  #  image.module,v 1.209.2.20 2007/04/09 17:45:22 drewish
  47  #  image.info,v 1.2 2006/11/20 04:22:27 walkah
  48  #  image_attach.module,v 1.9.2.9 2007/04/16 22:52:13 drewish
  49  #  image_attach.info,v 1.1 2006/11/20 04:54:28 walkah
  50  #  image_gallery.info,v 1.2 2006/12/26 17:50:32 walkah
  51  #  image_import.info,v 1.1 2007/02/19 03:40:20 walkah
  52  #
  53  msgid ""
  54  msgstr ""
  55  "Project-Id-Version: Drupal Image Module\n"
  56  "POT-Creation-Date: 2007-05-02 23:48+0300\n"
  57  "PO-Revision-Date: 2007-08-06 15:01-0300\n"
  58  "Last-Translator: Rafael Ferreira Silva <rafael@rafaelsilva.net>\n"
  59  "Language-Team: Drupal Brasil <rafael@rafaelsilva.net>\n"
  60  "MIME-Version: 1.0\n"
  61  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  62  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  63  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3);\n"
  64  "X-Poedit-Language: Brazilian Portuguese\n"
  65  "X-Poedit-Country: Brazil\n"
  66  
  67  #: image/image.module:283
  68  #: image/contrib/image_attach/image_attach.module:104
  69  msgid "Thumbnail"
  70  msgstr "Miniatura"
  71  
  72  #: image/image.module:295
  73  #: image/contrib/image_import/image_import.module:143
  74  msgid "Title"
  75  msgstr "Título"
  76  
  77  #: image/image.module:320
  78  #: image/contrib/image_import/image_import.module:143
  79  msgid "Body"
  80  msgstr "Corpo"
  81  
  82  #: image/contrib/image_gallery/image_gallery.module:146
  83  #: image/contrib/image_import/image_import.module:143
  84  msgid "Name"
  85  msgstr "Nome"
  86  
  87  #: image/image.imagemagick.inc:18
  88  msgid "Path to the \"convert\" binary"
  89  msgstr "Caminho para o binário do \"convert\""
  90  
  91  #: image/image.imagemagick.inc:31
  92  msgid "Version"
  93  msgstr "Versão"
  94  
  95  #: image/image.imagemagick.inc:44
  96  msgid "No file %file could be found. PHP's <a href='@open-basedir'>open_basedir</a> security resriction may be interfearing with the attempts to locate it."
  97  msgstr "O arquivo %file não pôde ser encontrado. A restrição de segurança <a href='@open-basedir'>open_basedir</a> do PHP deve estar interferindo na sua localização."
  98  
  99  #: image/image.imagemagick.inc:47
 100  msgid "The specified ImageMagic path %file does not exist."
 101  msgstr "O caminho do ImageMagic %file não existe."
 102  
 103  #: image/image.imagemagick.inc:96
 104  msgid "ImageMagick could not be found. The admin will need to set the path on the <a href='@image-toolkit-settings'>image toolkit page</a>."
 105  msgstr "O ImageMagick não pode ser encontrado. O adminstrador precisará definir o seu caminho na <a href='@image-toolkit-settings'>página de toolkit de imagens</a>."
 106  
 107  #: image/image.imagemagick.inc:127
 108  msgid "ImageMagick reported an error: %error"
 109  msgstr "O ImageMagick reportou o erro: %error"
 110  
 111  #: image/contrib/image_attach/image_attach.module:27
 112  msgid "Image Attachment View"
 113  msgstr "View de imagem anexa"
 114  
 115  #: image/contrib/image_attach/image_attach.module:32
 116  msgid "Image attach"
 117  msgstr "Imagem anexa"
 118  
 119  #: image/contrib/image_attach/image_attach.module:33
 120  msgid "Enable image attach for content"
 121  msgstr "Ativar anexo de imagens para o conteúdo"
 122  
 123  #: image/contrib/image_attach/image_attach.module:48
 124  msgid "Attach existing images"
 125  msgstr "Anexar imagens existentes"
 126  
 127  #: image/contrib/image_attach/image_attach.module:51
 128  msgid "When enabled, will allow existing image nodes to be attached instead of uploading new images."
 129  msgstr "Quando ativado irá permitir que imagens já existentes possam ser anexadas ao invés de enviar novas."
 130  
 131  #: image/contrib/image_attach/image_attach.module:66
 132  msgid "Attach Images"
 133  msgstr "Anexar imagens"
 134  
 135  #: image/contrib/image_attach/image_attach.module:68
 136  msgid "Disabled"
 137  msgstr "Desativar"
 138  
 139  #: image/contrib/image_attach/image_attach.module:68
 140  msgid "Enabled"
 141  msgstr "Ativar"
 142  
 143  #: image/contrib/image_attach/image_attach.module:69
 144  msgid "Should this node allows users to upload an image?"
 145  msgstr "Esse node deve permitir que usuários enviem imagem?"
 146  
 147  #: image/contrib/image_attach/image_attach.module:73
 148  msgid "Attached image teaser weight"
 149  msgstr "Largura da imagem anexada à chamada"
 150  
 151  #: image/contrib/image_attach/image_attach.module:75
 152  msgid "This value determines the image's weight in the teaser."
 153  msgstr "Esse valor determina a largura da imagem na chamada."
 154  
 155  #: image/contrib/image_attach/image_attach.module:79
 156  msgid "Attached image body weight"
 157  msgstr "Largura da imagem anexada ao corpo"
 158  
 159  #: image/contrib/image_attach/image_attach.module:81
 160  msgid "This value determines the image's weight in the body."
 161  msgstr "Esse valor determina a largura da imagem no corpo."
 162  
 163  #: image/contrib/image_attach/image_attach.module:96
 164  msgid "Attached Images"
 165  msgstr "Imagens anexadas"
 166  
 167  #: image/contrib/image_attach/image_attach.module:111
 168  msgid "Existing Image"
 169  msgstr "Imagem existente"
 170  
 171  #: image/contrib/image_attach/image_attach.module:114
 172  msgid "Choose an image already existing on the server if you do not upload a new one."
 173  msgstr "Escolha uma imagem que já existe no servidor se você não deseja enviar uma nova."
 174  
 175  #: image/contrib/image_attach/image_attach.module:118
 176  msgid "-or-"
 177  msgstr "-ou-"
 178  
 179  #: image/contrib/image_attach/image_attach.module:130
 180  msgid "Upload Image"
 181  msgstr "Enviar imagem"
 182  
 183  #: image/contrib/image_attach/image_attach.module:134
 184  msgid "Image title"
 185  msgstr "Título da imagem"
 186  
 187  #: image/contrib/image_attach/image_attach.module:136
 188  msgid "The title the image will be shown with."
 189  msgstr "O título da imagem que será mostrado."
 190  
 191  #: image/contrib/image_attach/image_attach.module:244
 192  msgid "Image Attach: Display Image"
 193  msgstr "Imagem anexa: Exibir imagem"
 194  
 195  #: image/contrib/image_attach/image_attach.module:247
 196  msgid "Image with link to attaching node"
 197  msgstr "Imagem com link para anexar ao node"
 198  
 199  #: image/contrib/image_attach/image_attach.module:248
 200  msgid "Image with link to attached image"
 201  msgstr "Imagem com link para a imagem anexa"
 202  
 203  #: image/contrib/image_attach/image_attach.module:259
 204  msgid "Image Attach: Attached image"
 205  msgstr "Anexar imagem: Imagem anexa"
 206  
 207  #: image/contrib/image_attach/image_attach.module:260
 208  msgid "Exists"
 209  msgstr "Existente"
 210  
 211  #: image/contrib/image_attach/image_attach.module:264
 212  msgid "Filter by whether or not the node has an attached image."
 213  msgstr "Filtar se um node tem ou não uma imagem anexa."
 214  
 215  #: image/contrib/image_attach/image_attach.module:0
 216  msgid "image_attach"
 217  msgstr "image_attach"
 218  
 219  #: image/contrib/image_attach/image_attach.info:0
 220  msgid "Image Attach"
 221  msgstr "Imagem anexa"
 222  
 223  #: image/contrib/image_gallery/image_gallery.module:7
 224  msgid "Image galleries can be used to organize and present groups of images. Galleries may be nested. To add a new gallery click the \"add gallery\" tab."
 225  msgstr "Galerias de imagens pondem ser usadas para organizar e apresentar grupos de imagens. Galerias podem ser aninhadas. Para adicionar uma galeria, clique na aba \"Adicionar galeria\"."
 226  
 227  #: image/contrib/image_gallery/image_gallery.module:20;24;132
 228  msgid "Image galleries"
 229  msgstr "Galerias de imagem"
 230  
 231  #: image/contrib/image_gallery/image_gallery.module:27
 232  msgid "Create and manage image galleries."
 233  msgstr "Cria e gerencia galerias imagens."
 234  
 235  #: image/contrib/image_gallery/image_gallery.module:28
 236  msgid "List"
 237  msgstr "Listar"
 238  
 239  #: image/contrib/image_gallery/image_gallery.module:31
 240  msgid "Add gallery"
 241  msgstr "Adicionar galeria"
 242  
 243  #: image/contrib/image_gallery/image_gallery.module:35
 244  msgid "Image gallery"
 245  msgstr "Galeria de imagem"
 246  
 247  #: image/contrib/image_gallery/image_gallery.module:39
 248  msgid "Configure appearance of image galleries."
 249  msgstr "Configurar a aparência de galerias de imagens."
 250  
 251  #: image/contrib/image_gallery/image_gallery.module:45
 252  msgid "Edit image gallery"
 253  msgstr "Editar galeria de imagem"
 254  
 255  #: image/contrib/image_gallery/image_gallery.module:58
 256  msgid "Gallery settings"
 257  msgstr "Configurações de galeria"
 258  
 259  #: image/contrib/image_gallery/image_gallery.module:59
 260  msgid "Images per page"
 261  msgstr "Imagens por página"
 262  
 263  #: image/contrib/image_gallery/image_gallery.module:59
 264  msgid "Sets the number of images to be displayed in a gallery page."
 265  msgstr "Define o número de imagens exibidas em uma página de galeria."
 266  
 267  #: image/contrib/image_gallery/image_gallery.module:146
 268  msgid "Operations"
 269  msgstr "Operações"
 270  
 271  #: image/contrib/image_gallery/image_gallery.module:151
 272  msgid "edit gallery"
 273  msgstr "editar galeria"
 274  
 275  #: image/contrib/image_gallery/image_gallery.module:156
 276  msgid "No galleries available"
 277  msgstr "Nenhuma galeria disponível"
 278  
 279  #: image/contrib/image_gallery/image_gallery.module:161;182;212
 280  msgid "Delete"
 281  msgstr "Apagar"
 282  
 283  #: image/contrib/image_gallery/image_gallery.module:173
 284  msgid "Gallery name"
 285  msgstr "Nome da galeria"
 286  
 287  #: image/contrib/image_gallery/image_gallery.module:173
 288  msgid "The name is used to identify the gallery."
 289  msgstr "O nome usado para identificar uma galeria"
 290  
 291  #: image/contrib/image_gallery/image_gallery.module:174
 292  msgid "Description"
 293  msgstr "Descrição"
 294  
 295  #: image/contrib/image_gallery/image_gallery.module:174
 296  msgid "The description can be used to provide more information about the image gallery."
 297  msgstr "A descrição pode ser usada para prover mais informação sobre a galeria de imagens."
 298  
 299  #: image/contrib/image_gallery/image_gallery.module:176
 300  msgid "Parent"
 301  msgstr "Pai"
 302  
 303  #: image/contrib/image_gallery/image_gallery.module:177
 304  msgid "Weight"
 305  msgstr "Largura"
 306  
 307  #: image/contrib/image_gallery/image_gallery.module:177
 308  msgid "When listing galleries, those with with light (small) weights get listed before containers with heavier (larger) weights. Galleries with equal weights are sorted alphabetically."
 309  msgstr "Quando listrando as galerias, aquelas com peso menor serão listadas antes das com peso maior. Galerias com peso igual são ordenadas alfabeticamente."
 310  
 311  #: image/contrib/image_gallery/image_gallery.module:180
 312  msgid "Submit"
 313  msgstr "Enviar"
 314  
 315  #: image/contrib/image_gallery/image_gallery.module:194
 316  msgid "Created new gallery %term."
 317  msgstr "Nova galeria criada %term"
 318  
 319  #: image/contrib/image_gallery/image_gallery.module:197
 320  msgid "The gallery %term has been updated."
 321  msgstr "A galeria %term foi atualizada"
 322  
 323  #: image/contrib/image_gallery/image_gallery.module:200
 324  msgid "The gallery %term has been deleted."
 325  msgstr "A galeria %term foi removida."
 326  
 327  #: image/contrib/image_gallery/image_gallery.module:212
 328  msgid "Are you sure you want to delete the image gallery %name?"
 329  msgstr "Tem certeza que deseja remover a galeria %name?"
 330  
 331  #: image/contrib/image_gallery/image_gallery.module:212
 332  msgid "Deleting an image gallery will delete all sub-galleries. This action cannot be undone."
 333  msgstr "Removendo uma galeria, todas as suas sub-galerias serão removidas. Essa ação não pode ser desfeita."
 334  
 335  #: image/contrib/image_gallery/image_gallery.module:212
 336  msgid "Cancel"
 337  msgstr "Cancelar"
 338  
 339  #: image/contrib/image_gallery/image_gallery.module:217
 340  msgid "The image gallery %term and all sub-galleries have been deleted."
 341  msgstr "A galeria de imagem %term e todas suas sub-galerias foram removidas."
 342  
 343  #: image/contrib/image_gallery/image_gallery.module:242
 344  msgid "root"
 345  msgstr "raiz"
 346  
 347  #: image/contrib/image_gallery/image_gallery.module:251
 348  msgid "Image galleries may be nested below other galleries."
 349  msgstr "Galerias de imagens podem ser aninhadas abaixo de outras galerias."
 350  
 351  #: image/contrib/image_gallery/image_gallery.module:278
 352  msgid "Last updated: %date"
 353  msgstr "Última atualização: %date"
 354  
 355  #: image/contrib/image_gallery/image_gallery.module:298
 356  msgid "Posted by: !name"
 357  msgstr "Enviada por: !name"
 358  
 359  #: image/contrib/image_gallery/image_gallery.module:328
 360  msgid "Image Galleries"
 361  msgstr "Galerias de imagens"
 362  
 363  #: image/contrib/image_gallery/image_gallery.module:276;313
 364  msgid "There is 1 image in this gallery"
 365  msgid_plural "There are @count images in this gallery"
 366  msgstr[0] "Existe uma imagem nessa galeria"
 367  msgstr[1] "Existem @count imagens nessa galeria"
 368  
 369  #: image/contrib/image_gallery/image_gallery.module:13
 370  msgid "administer images"
 371  msgstr "administrar imagens"
 372  
 373  #: image/contrib/image_gallery/image_gallery.module:0
 374  msgid "image_gallery"
 375  msgstr "image_gallery"
 376  
 377  #: image/contrib/image_gallery/image_gallery.info:0
 378  msgid "Image Gallery"
 379  msgstr "Galeria de imagem"
 380  
 381  #: image/contrib/image_gallery/image_gallery.info:0
 382  msgid "Allows sorting and displaying of image galleries based on categories."
 383  msgstr "Permite a ordenação e exibição de galerias de imagens baseado em categorias."
 384  
 385  #: image/contrib/image_import/image_import.module:7
 386  msgid "Import multiple image files and save them as image nodes. The files will be moved from their location into the image module's files directory. "
 387  msgstr "Importe vários arquivos e salve-os como node de imagens. Os arquivos serão movidos da sua localização para a pasta de imagens."
 388  
 389  #: image/contrib/image_import/image_import.module:8
 390  msgid "Searching for image files in %dirpath."
 391  msgstr "Pesquisando por imagens na pasta %dirpath."
 392  
 393  #: image/contrib/image_import/image_import.module:11
 394  msgid "Configure the image import module's settings."
 395  msgstr "Configure o módulo importar imagem"
 396  
 397  #: image/contrib/image_import/image_import.module:26;35
 398  msgid "Image import"
 399  msgstr "Importar imagem"
 400  
 401  #: image/contrib/image_import/image_import.module:31
 402  msgid "Import images from the filesystem."
 403  msgstr "Importa arquivos do sistema de arquivos."
 404  
 405  #: image/contrib/image_import/image_import.module:40
 406  msgid "Change settings for the Image Import module."
 407  msgstr "Modifique as configrações para o módulo importar imagem."
 408  
 409  #: image/contrib/image_import/image_import.module:52
 410  msgid "You need to configure the import directory on the image import module's <a href='!admin-settings-image_import'>settings page</a>."
 411  msgstr "Você precisa configurar a pasta de importação na <a href='!admin-settings-image_import'>página de configuração</a> do módulo importar imagem."
 412  
 413  #: image/contrib/image_import/image_import.module:127;164
 414  msgid "Import"
 415  msgstr "Importar"
 416  
 417  #: image/contrib/image_import/image_import.module:133
 418  msgid "No files were found"
 419  msgstr "Nenhum arquivo foi encontrado"
 420  
 421  #: image/contrib/image_import/image_import.module:143
 422  msgid "Size"
 423  msgstr "Tamanho"
 424  
 425  #: image/contrib/image_import/image_import.module:143
 426  msgid "Dimensions"
 427  msgstr "Dimensões"
 428  
 429  #: image/contrib/image_import/image_import.module:186
 430  msgid "%filename as <a href=\"!node-link\">@node-title</a> <a href=\"!edit-link\">[edit]</a>"
 431  msgstr "%filename como <a href=\"!node-link\">@node-title</a> <a href=\"!edit-link\">[editar]</a>"
 432  
 433  #: image/contrib/image_import/image_import.module:194
 434  msgid "Error importing %filename."
 435  msgstr "Erro importando %filename."
 436  
 437  #: image/contrib/image_import/image_import.module:201
 438  msgid "Successfully imported: "
 439  msgstr "Importado com sucesso:"
 440  
 441  #: image/contrib/image_import/image_import.module:204
 442  msgid "No image files were imported."
 443  msgstr "Nenhuma imagem foi importada"
 444  
 445  #: image/contrib/image_import/image_import.module:213
 446  msgid "Import path"
 447  msgstr "Caminho de importação"
 448  
 449  #: image/contrib/image_import/image_import.module:216
 450  msgid "The directory to import image nodes from. Drupal will need to have write access to this directory so we can move the file."
 451  msgstr "O diretório de onde as imagens devem ser importadas. O Drupal irá precisar de permissão de gravação nesse diretório para poder mover as imagens."
 452  
 453  #: image/contrib/image_import/image_import.module:217
 454  msgid "<strong>Note:</strong> a path begining with a <kbd>/</kbd> indicates the path is relative to the server's root, not the website's root. One starting without a <kbd>/</kbd> specifies a path relative to Drupal's root. For example: <kbd>/tmp/image</kbd> would be the temp directory off the root while <kbd>tmp/image</kbd> would be inside Drupal's directory."
 455  msgstr "<strong>Nota:</strong> um caminho começando com <kbd>/</kbd> indica que o caminho é relativo à raiz do servidor, e não à raiz do site. Um que inicia sem <kbd>/</kbd> especifica que o caminho é relativo à raiz do Drupal. Por exemplo: <kbd>/tmp/image</kbd> será o diretório temp fora da raiz enquanto <kbd>tmp/image</kbd> estará na pasta do Drupal.."
 456  
 457  #: image/contrib/image_import/image_import.module:291
 458  msgid "You can't import from the image module's directory. The import deletes the original files so you would just be asking for trouble."
 459  msgstr "Você pode importar da pasta do módulo imagem. A importação remove os arquivos originais, então você pode só está atrás de problemas."
 460  
 461  #: image/contrib/image_import/image_import.module:18
 462  msgid "import images"
 463  msgstr "importar imagens"
 464  
 465  #: image/contrib/image_import/image_import.module:0
 466  msgid "image_import"
 467  msgstr "image_import"
 468  
 469  #: image/contrib/image_import/image_import.info:0
 470  msgid "Image Import"
 471  msgstr "Importar imagem"
 472  
 473  #: image/contrib/image_import/image_import.info:0
 474  msgid "Allows batches of images to be imported from a directory on the server."
 475  msgstr "Permite várias imagens de serem importadas em lote de uma pasta no servidor."
 476  
 477  #: image/image.module:12
 478  msgid "The image module is used to create and administer images for your site. Each image is stored as a post, with thumbnails of the original generated automatically. There are two default thumbnail sizes, thumbnail and preview. The thumbnail size is shown as the preview for image posts and when browsing image galleries. The preview is the default size when first displaying an image node."
 479  msgstr "O módulo imagem é usado para criar e administrar imagens para o seu site. Cada imagem é ordenada como um conteúdo, com miniaturas da imagem original geradas automaticamente. Existe dois tamanhos padrão de miniaturas: miniatura e visualização. O tamanho miniatura é exibido como uma previsão para envio de imagens e quando navegando em galerias. O tamanho visualização é o tamanho padrão exibindo a imagem."
 480  
 481  #: image/image.module:13
 482  msgid ""
 483  "Image administration allows the image directory and the image sizes to be set.</p><p>\n"
 484  "Image galleries are used to organize and display images in galleries.   The list tab allows users to edit existing image gallery names, descriptions, parents and relative position, known as a weight.  The add galleries tab allows you to create a new image gallery defining name, description, parent and weight."
 485  msgstr ""
 486  "A administração de imagens permite que a pasta das imagens e seus tamanhos sejam definidos.</p><p>\n"
 487  "Galerais de imagens são usadas para organizar e exibir imagens em galerais. A aba listar permite os usuários a editar os nomes, descrições, pai e peso das galerias de imagens existentes."
 488  
 489  #: image/image.module:15
 490  msgid ""
 491  "<p>You can</p>\n"
 492  "<ul>\n"
 493  "<li>view image handling messages in <a href=\"%admin-settings\">administer &gt;&gt; settings</a>.</li>\n"
 494  "<li>configure image sizes and file directories at <a href=\"%admin-settings-image\">administer &gt;&gt; settings &gt;&gt; image</a>.</li>\n"
 495  "<li>use the <a href=\"%external-http-drupal-org-project-img_assist\">image assist module</a> to upload and insert images into posts.</li>\n"
 496  msgstr ""
 497  "<p>Você pode</p>\n"
 498  "<ul>\n"
 499  "<li>ver as imagens de manipulação de imagens em <a href=\"%admin-settings\">administrar &gt;&gt; configurações</a>.</li>\n"
 500  "<li>Configurar os tamanhos das imagens e seus diretórios em <a href=\"%admin-settings-image\">administrar &gt;&gt; configurações &gt;&gt; imagem</a>.</li>\n"
 501  "<li>usar o <a href=\"%external-http-drupal-org-project-img_assist\">módulo imagem assist</a> para enviar imagens para dentro dos posts.</li>\n"
 502  
 503  #: image/image.module:21
 504  msgid "For more information please read the configuration and customization handbook <a href=\"%image\">Image page</a>."
 505  msgstr "Para mais informações por favor leia <a href=\"%image\">página</a> de configuração e personalização do módulo imagem."
 506  
 507  #: image/image.module:32;128;135;319;413
 508  #: image/image.info:0;0
 509  #: image/contrib/image_attach/image_attach.module:246
 510  #: image/contrib/image_attach/image_attach.info:0
 511  #: image/contrib/image_gallery/image_gallery.info:0
 512  #: image/contrib/image_import/image_import.info:0
 513  msgid "Image"
 514  msgstr "Imagem"
 515  
 516  #: image/image.module:34
 517  msgid "An image (with thumbnail). This is ideal for publishing photographs or screenshots."
 518  msgstr "Uma imagem (com miniatura). É ideal para a publicação de fotografias e captura de telas."
 519  
 520  #: image/image.module:74
 521  msgid "File paths"
 522  msgstr "Caminhos dos arquvios"
 523  
 524  #: image/image.module:75
 525  msgid "Default image path"
 526  msgstr "Caminho padrão da imagem"
 527  
 528  #: image/image.module:75
 529  msgid "Subdirectory in the directory \"%dir\" where pictures will be stored. Do not include trailing slash."
 530  msgstr "Subpasta na pasta \"%dir\" onde as imagens serão gravadas. Não inclua a barra no final."
 531  
 532  #: image/image.module:77
 533  msgid "Maximum upload size"
 534  msgstr "Tamanho máximo de upload"
 535  
 536  #: image/image.module:77
 537  msgid "Maximum size of uploads per file, in kilobytes"
 538  msgstr "Tamanho máximo de upload por arquivo, em kilobytes"
 539  
 540  #: image/image.module:79
 541  msgid "Image sizes"
 542  msgstr "Tamanhos das imagens"
 543  
 544  #: image/image.module:89
 545  msgid "Select various pixel dimensions, \"thumbnail\" and \"preview\" are required."
 546  msgstr "Selecionar várias dimensões em pixel,  \"thumbnail\" e \"preview\" são obrigatórias."
 547  
 548  #: image/image.module:106
 549  msgid "Label"
 550  msgstr "Rótulo"
 551  
 552  #: image/image.module:106
 553  msgid "Width"
 554  msgstr "Largura"
 555  
 556  #: image/image.module:106
 557  msgid "Height"
 558  msgstr "altura"
 559  
 560  #: image/image.module:130;0
 561  #: image/image.info:0
 562  #: image/contrib/image_attach/image_attach.info:0
 563  #: image/contrib/image_gallery/image_gallery.info:0
 564  #: image/contrib/image_import/image_import.info:0
 565  msgid "image"
 566  msgstr "image"
 567  
 568  #: image/image.module:140
 569  msgid "Image module settings."
 570  msgstr "Configuração do módulo imagem."
 571  
 572  #: image/image.module:166
 573  msgid "Rebuild image thumbnails"
 574  msgstr "Recriar miniaturas das imagens"
 575  
 576  #: image/image.module:177
 577  msgid "Rebuilding %node-title's resized images."
 578  msgstr "Reconstruindo as imagens redimensionadas de %node-title "
 579  
 580  #: image/image.module:196
 581  msgid "Uploaded file is not a valid image. Only JPG, PNG and GIF files are allowed."
 582  msgstr "O arquivo enviado não é uma imagem válida. Somente imagens em JPG, PNG e GIF são permitidas."
 583  
 584  #: image/image.module:204
 585  msgid "The image you uploaded was too big. You are only allowed upload files less than %max_size but your file was %file_size."
 586  msgstr "A imagem que você enviou é muito grande. Você só está autorizado a enviar arquivos menores que %max_size mas seu arquivo era %file_size"
 587  
 588  #: image/image.module:242
 589  msgid "original"
 590  msgstr "original"
 591  
 592  #: image/image.module:257;266
 593  msgid "Latest image"
 594  msgstr "Última imagem"
 595  
 596  #: image/image.module:258;271
 597  msgid "Random image"
 598  msgstr "Imagem aleatória"
 599  
 600  #: image/image.module:319
 601  msgid "Click \"Browse...\" to select an image to upload."
 602  msgstr "Clique no botão \"Arquivo...\" para escolher uma imagem para enviar."
 603  
 604  #: image/image.module:411
 605  msgid "Image: Display Image"
 606  msgstr "Imagem: Exibir imagem"
 607  
 608  #: image/image.module:414
 609  msgid "Image with link"
 610  msgstr "Imagem com link"
 611  
 612  #: image/image.module:567
 613  msgid "No image toolkit is currently enabled. Without one the image module will not be able to resize your images. You can select one from the <a href=\"!link\">image toolkit settings page</a>."
 614  msgstr "Nenhum toolkit de imagem está habilitado atualmente. Sem um, o módulo imagem não conseguirá redimensionar suas imagens. Você pode escolher um na <a href=\"!link\">página de configuração de toolkits de imagens</a>."
 615  
 616  #: image/image.module:603
 617  msgid "Unable to create scaled %label image"
 618  msgstr "Impossível criar a imagem %label redimensionada"
 619  
 620  #: image/image.module:612
 621  msgid "Unable to create %label image"
 622  msgstr "Impossível criar a imagem %label"
 623  
 624  #: image/image.module:43
 625  msgid "create images"
 626  msgstr "criar imagens"
 627  
 628  #: image/image.module:43
 629  msgid "view original images"
 630  msgstr "ver imagem original"
 631  
 632  #: image/image.module:43
 633  msgid "edit own images"
 634  msgstr "editar suas próprias imagens"
 635  
 636  #: image/image.module:43
 637  msgid "edit images"
 638  msgstr "editar imagens"
 639  
 640  #: image/image.info:0
 641  msgid "Allows uploading, resizing and viewing of images."
 642  msgstr "Permite enviar, redimensionar e ver imagens."
 643  
 644  #: image/contrib/image_attach/image_attach.module:15
 645  #: image/contrib/image_attach/image_attach.info:0
 646  msgid "Allows easy attaching of image nodes to other content types."
 647  msgstr "Permite anexar facilmente nodes de imagens em outros tipos de conteúdo."
 648  


Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 Cross-referenced by PHPXref 0.7