[ Index ]

PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave)

title

Body

[close]

/sites/all/modules/image/translations/ -> image.nl.po (source)

   1  msgid ""
   2  msgstr ""
   3  "Project-Id-Version: Image\n"
   4  "POT-Creation-Date: 2008-12-27 12:04+0100\n"
   5  "PO-Revision-Date: \n"
   6  "Last-Translator: Jack <j.garmisch@gmail.com>\n"
   7  "Language-Team: Garmisch <j.garmisch@gmail.com>\n"
   8  "MIME-Version: 1.0\n"
   9  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  10  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  11  "X-Poedit-Language: Dutch\n"
  12  "X-Poedit-Country: Belgium\n"
  13  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  14  
  15  #: image.admin.inc:18
  16  msgid "Image file settings"
  17  msgstr "Instellingen afbeeldingsbestand"
  18  
  19  #: image.admin.inc:22
  20  msgid "Default image path"
  21  msgstr "Standaard afbeeldingspad"
  22  
  23  #: image.admin.inc:24
  24  msgid "Subdirectory in the directory %dir where pictures will be stored. Do not include trailing slash."
  25  msgstr "Submap in de map \"%dir\" waar afbeeldingen bewaard zullen worden. Gebruik geen slash op het einde."
  26  
  27  #: image.admin.inc:29
  28  msgid "Maximum upload size"
  29  msgstr "Maximum grootte per upload"
  30  
  31  #: image.admin.inc:31
  32  msgid "KB"
  33  msgstr "KB"
  34  
  35  #: image.admin.inc:33
  36  msgid "Maximum file size for image uploads. When a maximum image dimensions is specified for original images the size is checked after resizing."
  37  msgstr "Maximum bestandsgrootte voor uploads van afbeeldingen. Wanneer een maximum afbeeldingsdimensie is opgegeven voor de originele, wordt de grootte gecontroleerd na resizing."
  38  
  39  #: image.admin.inc:38
  40  msgid "Image sizes"
  41  msgstr "Grootte afbeeldingen"
  42  
  43  #: image.admin.inc:41
  44  msgid "The <em>Scale image</em> operation resizes images so that they fit with in the given dimensions. If only one dimension is specified the other dimension will be computed based on the image's aspect ratio. The <em>Scale and crop image</em> operation resizes images to be exactly the given dimensions. If only one dimension is specified the image will not be cropped, making this is equivalent to <em>Scale image</em>."
  45  msgstr "De <em>Grootte wijzigen</em> past de grootte van de afbeeldingen zo aan dat ze passen in de opgegeven afmetingen. Als maar één afmeting wordt opgegeven zal de andere worden berekend op basis van de breedte-hoogte verhouding van de afbeelding. De <em>Grootte wijzigen en bijsnijden</em> operatie past de afbeelding exact aan aan de opgegeven dimensies. Indien maar één afmeting werd opgegeven, zal de afbeelding niet worden bijgesneden.  Dit maakt het equivalent aan <em>Grootte wijzigen</em>."
  46  
  47  #: image.admin.inc:42
  48  msgid "Note: 'Original' dimensions will only be used to resize images when they are first uploaded. Existing originals will not be modified."
  49  msgstr "Opmerking: 'Originele' afmetingen zullen alleen worden gebruikt om de grootte van de afbeeldingen aan te passen wanneer zij voor de eerste keer worden geüpload. Bestaande originelen zullen niet gewijzigd worden."
  50  
  51  #: image.admin.inc:47
  52  msgid "Hidden"
  53  msgstr "Verborgen"
  54  
  55  #: image.admin.inc:48
  56  msgid "Same window"
  57  msgstr "Hetzelfde venster"
  58  
  59  #: image.admin.inc:49
  60  msgid "New window"
  61  msgstr "Nieuw venster"
  62  
  63  #: image.admin.inc:82
  64  msgid "Scale image"
  65  msgstr "Grootte wijzigen"
  66  
  67  #: image.admin.inc:82
  68  msgid "Scale and crop image"
  69  msgstr "Grootte wijzigen en bijsnijden"
  70  
  71  #: image.admin.inc:114
  72  msgid "You must specify width, height or both dimensions."
  73  msgstr "U moet de breedte, hoogte of beide afmetingen opgeven."
  74  
  75  #: image.admin.inc:167
  76  msgid "Changes to the images sizes mean that the derivative images will need to be regenerated."
  77  msgstr "Veranderingen aan de grootte van de afbeeldingen betekent dat de afgeleide afbeeldingen opnieuw moeten gegenereerd worden."
  78  
  79  #: image.admin.inc:173
  80  msgid "Label"
  81  msgstr "Label"
  82  
  83  #: image.admin.inc:173
  84  msgid "Operation"
  85  msgstr "Bewerking"
  86  
  87  #: image.admin.inc:173
  88  msgid "Width"
  89  msgstr "Breedte"
  90  
  91  #: image.admin.inc:173
  92  msgid "Height"
  93  msgstr "Hoogte"
  94  
  95  #: image.imagemagick.inc:19
  96  msgid "ImageMagick binary"
  97  msgstr "ImageMagick binary"
  98  
  99  #: image.imagemagick.inc:21
 100  msgid "ImageMagick is a standalone program used to manipulate images. To use it, it must be installed on your server and you need to know where it is located. If you are unsure of the exact path consult your ISP or server administrator."
 101  msgstr "ImageMagick is een alleenstaand programma om afbeeldingen te bewerken. Om het te gebruiken, moet het geïnstalleerd zijn op uw server en dient u te weten waar.  Als u niet zeker bent over het juiste pad, neem contact op met uw ISP of uw beheerder van de server."
 102  
 103  #: image.imagemagick.inc:25
 104  msgid "Path to the \"convert\" binary"
 105  msgstr "Pad naar de \"converteer\" binary"
 106  
 107  #: image.imagemagick.inc:28
 108  msgid "Specify the complete path to the ImageMagic <kbd>convert</kbd> binary. For example: <kbd>/usr/bin/convert</kbd> or <kbd>C:\\Program Files\\ImageMagick-6.3.4-Q16\\convert.exe</kbd>."
 109  msgstr "Geef het volledig pad naar de ImageMagic <kbd>converteer</kbd> binary op. Bijvoorbeeld: <kbd>/usr/bin/convert</kbd> of <kbd>C:\\Program Files\\ImageMagick-6.3.4-Q16\\convert.exe</kbd>."
 110  
 111  #: image.imagemagick.inc:32
 112  msgid "Display debugging information"
 113  msgstr "Toon debugging informatie"
 114  
 115  #: image.imagemagick.inc:34
 116  msgid "Checking this option will display the ImageMagick commands and ouput to users with the <em>administer site configuration</em> permission."
 117  msgstr "Deze optie aanvinken, zal de ImageMagick commando's en uitvoer naar de gebruikers tonen met het <em>beheer siteconfiguratie</em> toegangsrecht."
 118  
 119  #: image.imagemagick.inc:60
 120  msgid "No file %file could be found. PHP's <a href='@open_basedir'>open_basedir</a> security restriction is set to %open_basedir, which may be interfering with the attempts to locate ImageMagick."
 121  msgstr "Bestand %file kon niet worden gevonden. PHP's <a href='@open_basedir'>open_basedir</a> veiligheidsbeperking is gezet op %open_basedir, hetgeen kan interfereren met de pogingen om ImageMagick te lokalizeren."
 122  
 123  #: image.imagemagick.inc:63
 124  msgid "The specified ImageMagic path %file does not exist."
 125  msgstr "Het opgegeven ImageMagic pad %file bestaat niet."
 126  
 127  #: image.imagemagick.inc:141
 128  msgid "ImageMagick could not be found. The admin will need to set the path on the <a href='@image-toolkit-settings'>image toolkit page</a>."
 129  msgstr "ImageMagick kon niet worden gevonden. De beheerder moet het pad instellen op de <a href='@image-toolkit-settings'>Image toolkit pagina</a>."
 130  
 131  #: image.imagemagick.inc:171
 132  msgid "ImageMagick command: @command"
 133  msgstr "ImageMagick opdracht: @command"
 134  
 135  #: image.imagemagick.inc:172
 136  msgid "ImageMagick output: @output"
 137  msgstr "ImageMagick uitvoer: @output"
 138  
 139  #: image.imagemagick.inc:176
 140  msgid "ImageMagick reported an error: %error."
 141  msgstr "ImageMagick heeft een fout gerapporteerd: %error."
 142  
 143  #: image.module:18
 144  msgid "The image module is used to create and administer images for your site. Each image is stored as a post, with thumbnails of the original generated automatically. There are two default thumbnail sizes, thumbnail and preview. The thumbnail size is shown as the preview for image posts and when browsing image galleries. The preview is the default size when first displaying an image node."
 145  msgstr "De Image module wordt gebruikt om de afbeeldingen van uw site aan te maken en te beheren.  Iedere afbeelding wordt opgeslagen als een inzending, met automatisch gegenereerde miniaturen. Er zijn twee standaard miniatuurgrootten: miniatuur en voorbeeldweergave.  De miniatuurgrootte wordt getoond als voorbeeldweergave van de afbeeldingsinzending en wanneer men door de albums bladert. De voorbeeldweergave is de standaard grootte wanneer men voor de eerste keer de afbeeldingsnode weergeeft."
 146  
 147  #: image.module:19
 148  msgid "Image administration allows the image directory and the image sizes to be set."
 149  msgstr "Afbeeldingsbeheer laat toe de afbeeldingsmap en de afbeeldingsgrootten in te stellen."
 150  
 151  #: image.module:20
 152  msgid "Image galleries are used to organize and display images in galleries. The list tab allows users to edit existing image gallery names, descriptions, parents and relative position, known as a weight. The add galleries tab allows you to create a new image gallery defining name, description, parent and weight."
 153  msgstr "Afbeeldingenalbums worden gebruikt om afbeeldingen te organizeren en weer te geven in albums. De lijst tab laat de gebruikers toe om bestaande namen, beschrijvingen, bovenliggende en relatieve posities (gewichten) aan te passen.  De Album toevoegen tab laat toe om een nieuw album aan te maken met een naam, beschrijving, bovenliggend album en gewicht."
 154  
 155  #: image.module:21
 156  msgid "You are able to:"
 157  msgstr "U kunt:"
 158  
 159  #: image.module:23
 160  msgid "View image handling messages in <a href=\"@admin_settings\">administer &gt;&gt; settings</a>."
 161  msgstr "Toon afbeeldingsverwerkingsberichten in <a href=\"@admin_settings\">beheren &gt;&gt; instellingen</a>."
 162  
 163  #: image.module:24
 164  msgid "Configure image sizes and file directories at <a href=\"@admin_settings_image\">administer &gt;&gt; settings &gt;&gt; image</a>."
 165  msgstr "Stel de afbeeldingsgrootten en de bestandsmappen in op <a href=\"@admin_settings_image\">beheer &gt;&gt; settings &gt;&gt; afbeelding</a>."
 166  
 167  #: image.module:25
 168  msgid "Use the <a href=\"@external_http_drupal_org_project_img_assist\">image assist module</a> to upload and insert images into posts."
 169  msgstr "Gebruik de <a href=\"@external_http_drupal_org_project_img_assist\">Image Assist module</a> om afbeeldingen te uploaden en in inzendingen in te voegen."
 170  
 171  #: image.module:27
 172  msgid "For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@image\">Image module</a>."
 173  msgstr "Meer informatie vindt u in het online-handboek over <a href=\"@image\">Image module</a>."
 174  
 175  #: image.module:69;390
 176  #: image.info:0;0
 177  #: contrib/image_attach/image_attach.info:0
 178  #: contrib/image_gallery/image_gallery.info:0
 179  #: contrib/image_im_advanced/image_im_advanced.info:0
 180  #: contrib/image_import/image_import.info:0
 181  msgid "Image"
 182  msgstr "Afbeelding"
 183  
 184  #: image.module:71
 185  msgid "An image (with thumbnail). This is ideal for publishing photographs or screenshots."
 186  msgstr "Een afbeelding (met miniatuurvoorbeeld). Ideaal om foto's of schermafdrukken te publiceren."
 187  
 188  #: image.module:154
 189  msgid "Rebuild image thumbnails"
 190  msgstr "Herbouw de miniatuurvoorbeelden"
 191  
 192  #: image.module:203
 193  msgid "The original image was resized to fit within the maximum allowed resolution of %width x %height pixels."
 194  msgstr "De grootte van de originele afbeelding werd aangepast om te passen in de maximum toegelaten resolutie van %width x %height pixels."
 195  
 196  #: image.module:209
 197  msgid "The image you uploaded was too big. You are only allowed upload files less than %max_size but your file was %file_size."
 198  msgstr "De geüploade afbeelding is te groot.  U mag alleen bestanden uploaden die kleiner zijn dan %max_size en uw bestand was %file_size."
 199  
 200  #: image.module:311;320
 201  msgid "Latest image"
 202  msgstr "Laatste afbeelding"
 203  
 204  #: image.module:312;325
 205  msgid "Random image"
 206  msgstr "Willekeurige afbeelding"
 207  
 208  #: image.module:382
 209  msgid "Rebuild derivative images."
 210  msgstr "Herbouw afgeleide afbeeldingen"
 211  
 212  #: image.module:384
 213  msgid "Check this to rebuild the derivative images for this node."
 214  msgstr "Vink dit aan om de afgeleide afbeeldingen van deze node te herbouwen."
 215  
 216  #: image.module:392
 217  msgid "Click \"Browse...\" to select an image to upload."
 218  msgstr "Klik \"Navigeren...\" om een te uploaden afbeelding te kiezen."
 219  
 220  #: image.module:405
 221  msgid "You must upload an image."
 222  msgstr "U moet een afbeelding uploaden."
 223  
 224  #: image.module:479
 225  msgid "%title's has an unneeded %key derivative images. The derivatives will be rebuilt to remove it."
 226  msgstr "%title's heeft onnodige %key afgeleide afbeeldingen. De afgeleide afbeeldingen worden opnieuw gebouwd om ze te verwijderen."
 227  
 228  #: image.module:491
 229  msgid "%title's %key derivative image %filepath was missing. The derivatives will be rebuilt to regenerate it."
 230  msgstr "%title's %key afgeleide afbeelding %filepath ontbreekt.  De afgeleide afbeeldingen zullen opnieuw gegenereerd worden."
 231  
 232  #: image.module:497
 233  msgid "%title's %key derivative image had a timestamp (%filetime) that predates the last changes to the image size settings (%vartime). The derivatives will be rebuilt to regenerate it."
 234  msgstr "%title's %key afgeleide afbeelding had een tijd (%filetime) die dateert voor de laatste wijzigingen aan de instellingen van de afbeeldingsgrootte (%vartime).  De afgeleide afbeeldingen worden opnieuw gebouwd."
 235  
 236  #: image.module:506
 237  msgid "view"
 238  msgstr "tonen"
 239  
 240  #: image.module:583
 241  msgid "The derivative images for <a href=\"@link\">@title</a> have been regenerated."
 242  msgstr "De afgeleide afbeeldingen voor <a href=\"@link\">@title</a> werden opnieuw gegenereerd."
 243  
 244  #: image.module:741
 245  #: image.install:72
 246  msgid "No image toolkit is currently enabled. Without one the image module will not be able to resize your images. You can select one from the <a href=\"@link\">image toolkit settings page</a>."
 247  msgstr "Op dit ogenblik is er geen afbeeldingstoolkit ingeschakeld. Zonder een toolkit kunt u de grootte van de afbeeldingen niet wijzigen. U kunt er een selecteren van de <a href=\"@link\">Image toolkit instellingenpagina</a>."
 248  
 249  #: image.module:824
 250  msgid "Unable to create scaled %label image."
 251  msgstr "Niet mogelijk om gewijzigde grootte %label afbeelding aan te maken."
 252  
 253  #: image.module:880
 254  #: image.install:114
 255  msgid "Original"
 256  msgstr "Origineel"
 257  
 258  #: image.module:882
 259  #: image.install:196
 260  msgid "Preview"
 261  msgstr "Voorbeeldweergave"
 262  
 263  #: image.module:506;110;0
 264  msgid "image"
 265  msgstr "afbeelding"
 266  
 267  #: image.module:506
 268  msgid "Derivative images were regenerated for %title."
 269  msgstr "Afgeleide afbeeldingen werden opnieuw gegenereerd voor %title."
 270  
 271  #: image.module:80
 272  msgid "create images"
 273  msgstr "afbeeldingen maken"
 274  
 275  #: image.module:80
 276  msgid "view original images"
 277  msgstr "toon originele afbeeldingen"
 278  
 279  #: image.module:80
 280  msgid "edit own images"
 281  msgstr "eigen afbeeldingen bewerken"
 282  
 283  #: image.module:80
 284  msgid "edit images"
 285  msgstr "afbeeldingen bewerken"
 286  
 287  #: image.module:116
 288  msgid "Images"
 289  msgstr "Afbeeldingen"
 290  
 291  #: image.module:117
 292  msgid "Configure the location of image files and image sizes. Also, if enabled, configure image attachments and options for image galleries and image imports."
 293  msgstr "Stel de locatie van de afbeeldingsbestanden en de afbeeldingsgrootten in.  Indien ingeschakeld, configureer de afbeeldingsbijlagen en de opties voor de albums en het importeren van afbeeldingen."
 294  
 295  #: image.module:125
 296  msgid "Files and sizes"
 297  msgstr "Bestanden en grootten"
 298  
 299  #: image.module:126
 300  msgid "Configure the location of image files and image sizes."
 301  msgstr "Configureer de locatie van de afbeeldingsbestanden en de afbeeldingsafmetingen."
 302  
 303  #: image.install:9
 304  msgid "Stores image files information."
 305  msgstr "Slaat informatie van afbeeldingsbestanden op."
 306  
 307  #: image.install:12
 308  msgid "Primary Key: The {node}.nid of the image node."
 309  msgstr "Primaire sleutel: De {node}.nid van de afbeeldingsnode."
 310  
 311  #: image.install:18
 312  msgid "Index: The {files}.fid of the image file."
 313  msgstr "Index: De {files}.fid van de afbeeldingsnode."
 314  
 315  #: image.install:24
 316  msgid "Primary Key: The {files}.filename of the image file. For image module this indicates the file size."
 317  msgstr "Primaire sleutel: De {files}.filename van het afbeeldingsbestand.  Voor de Image Module is dit de grootte van het bestand."
 318  
 319  #: image.install:64
 320  msgid "The %toolkit_name toolkit is installed."
 321  msgstr "The %toolkit_name toolkit is geïnstalleerd."
 322  
 323  #: image.install:70
 324  msgid "Not installed."
 325  msgstr "Niet geïnstalleerd."
 326  
 327  #: image.install:75
 328  msgid "Image toolkit"
 329  msgstr "Image Toolkit"
 330  
 331  #: image.install:83
 332  msgid "Missing directory."
 333  msgstr "Map ontbreekt."
 334  
 335  #: image.install:85
 336  msgid "The image module's image directory %image_dir is missing."
 337  msgstr "De afbeeldingsmap %image_dir van de Image Module ontbreekt."
 338  
 339  #: image.install:90
 340  msgid "Missing temp directory."
 341  msgstr "Tijdelijke map ontbreekt."
 342  
 343  #: image.install:92
 344  msgid "The image module's temp directory %temp_dir is missing."
 345  msgstr "De tijdelijke map %temp_dir van de Image Module ontbreekt."
 346  
 347  #: image.install:97
 348  msgid "Exists (%path)."
 349  msgstr "Bestaat (%path)."
 350  
 351  #: image.install:101
 352  msgid "Image module directories"
 353  msgstr "Mappen Image-module"
 354  
 355  #: image.install:189
 356  msgid ""
 357  "The original image size was missing so no changes were made. See this <a href='@link'>image module issue</a> for more information. Include the following:<br /><pre>@old_sizes\n"
 358  "</pre>"
 359  msgstr ""
 360  "De originele afbeeldingsgrootte ontbreekt; er is niets veranderd. Voor meer informatie, zie de <a href='@link'>Image Module issue</a>. Neem het volgende op:<br /><pre>@old_sizes\n"
 361  "</pre>"
 362  
 363  #: image.info:0
 364  msgid "Allows uploading, resizing and viewing of images."
 365  msgstr "Laat toe om afbeeldingen te uploaden en afbeeldingen te bekijken."
 366  


Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 Cross-referenced by PHPXref 0.7