[ Index ]

PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave)

title

Body

[close]

/sites/all/modules/image/translations/ -> image.el.po (source)

   1  # Greek translation of Image (6.x-1.0-beta4)
   2  # Copyright (c) 2010 by the Greek translation team
   3  # Generated from files:
   4  #  image_gallery.pages.inc,v 1.1 2009/09/04 13:24:41 joachim
   5  #  image_gallery.module,v 1.46 2009/09/04 13:24:41 joachim
   6  #  image.module,v 1.322 2009/09/13 20:21:04 joachim
   7  #  image_attach.module,v 1.69 2009/12/21 00:11:37 joachim
   8  #  image.views.inc,v 1.4 2009/08/27 12:10:57 joachim
   9  #  image_gallery.admin.inc,v 1.2 2009/09/13 07:53:58 joachim
  10  #  image_import.pages.inc,v 1.6 2009/12/03 23:52:08 joachim
  11  #  image_im_advanced.module,v 1.7 2009/03/06 01:40:10 sun
  12  #  image.admin.inc,v 1.9 2009/10/13 08:38:52 joachim
  13  #  image_attach_views_handler_field_attached_images.inc,v 1.4 2009/11/06 17:05:20 joachim
  14  #  image.info,v 1.5 2008/01/06 22:15:24 drewish
  15  #  image_attach.info,v 1.4 2008/01/06 22:15:24 drewish
  16  #  image_gallery.info,v 1.5 2008/01/06 22:15:25 drewish
  17  #  image_im_advanced.info,v 1.2 2008/01/06 22:15:25 drewish
  18  #  image_import.info,v 1.4 2008/01/06 22:15:25 drewish
  19  #  image_gallery_handler_field_gallery_cover.inc,v 1.1 2009/08/27 12:10:57 joachim
  20  #  image_gallery_handler_relationship_gallery_cover.inc,v 1.1 2009/08/27 12:10:57 joachim
  21  #  image.install,v 1.33 2009/09/05 15:12:00 joachim
  22  #  image_import.admin.inc,v 1.3 2009/03/09 02:57:25 sun
  23  #  image_gallery.views.inc,v 1.3 2009/09/05 14:50:31 joachim
  24  #  image_handler_relationship_node_image_file.inc,v 1.1 2009/05/01 22:29:47 sun
  25  #  image_plugin_argument_validate_image_size.inc,v 1.2 2009/08/26 18:41:44 joachim
  26  #  image.imagemagick.inc,v 1.24 2009/03/06 01:40:09 sun
  27  #  image_gallery.install,v 1.20 2009/09/07 13:01:41 joachim
  28  #  image_attach.views.inc,v 1.6 2009/09/09 19:51:51 joachim
  29  #  image_import.module,v 1.21 2009/03/09 02:57:25 sun
  30  #  image_import.install,v 1.7 2009/01/15 02:10:52 sun
  31  #  image_plugin_argument_default_image_size.inc,v 1.1 2009/08/26 18:41:44 joachim
  32  #  image_handler_argument_image_node_image_size.inc,v 1.1 2009/08/26 18:41:44 joachim
  33  #  image_im_advanced.install,v 1.4 2009/03/06 01:40:10 sun
  34  #  image_gallery_handler_field_gallery_cover_thumbnail.inc,v 1.1 2009/08/27 12:10:57 joachim
  35  #  image_handler_field_image_node_image.inc,v 1.3 2009/08/26 14:42:04 joachim
  36  #  image_gallery_handler_field_gallery_cover_latest_time.inc,v 1.4 2009/09/09 19:31:55 joachim
  37  #  image_gallery_plugin_display_image_gallery.inc,v 1.1 2009/08/27 12:10:57 joachim
  38  #  image_attach.install,v 1.22 2009/09/07 13:09:33 joachim
  39  #
  40  # Vasileios Lourdas <drupal@lourdas.name>, 2010.
  41  msgid ""
  42  msgstr ""
  43  "Project-Id-Version: Image (6.x-1.0-beta4)\n"
  44  "POT-Creation-Date: 2010-01-06 13:21+0200\n"
  45  "PO-Revision-Date: 2010-01-06 13:09+0200\n"
  46  "Last-Translator: Vasileios Lourdas <drupal@lourdas.name>\n"
  47  "Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
  48  "MIME-Version: 1.0\n"
  49  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  50  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  51  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
  52  "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
  53  
  54  #: image.admin.inc:15
  55  msgid "Image file settings"
  56  msgstr "Ρυθμίσεις αρχείων εικόνας"
  57  
  58  #: image.admin.inc:19
  59  msgid "Default image path"
  60  msgstr "Προεπιλεγμένη διαδρομή εικόνων"
  61  
  62  #: image.admin.inc:21
  63  msgid "Subdirectory in the directory %dir where pictures will be stored. Do not include trailing slash."
  64  msgstr "Υποκατάλογος μέσα στον κατάλογο %dir όπου θα αποθηκεύονται οι εικόνες. Μην συμπεριλάβετε την κάθετο στο τέλος."
  65  
  66  #: image.admin.inc:26
  67  msgid "Maximum upload size"
  68  msgstr "Μέγιστο μέγεθος υποβολής"
  69  
  70  #: image.admin.inc:28
  71  msgid "KB"
  72  msgstr "KB"
  73  
  74  #: image.admin.inc:30
  75  msgid "Maximum file size for image uploads. When a maximum image dimensions is specified for original images the size is checked after resizing."
  76  msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείου για τις υποβολές των εικόνων. Όταν ορίζεται μέγιστη διάσταση εικόνας, για τις πρωτότυπες εικόνες το μέγεθος ελέγχεται μετά την αλλαγή της διάστασης."
  77  
  78  #: image.admin.inc:35 views/image_handler_relationship_node_image_file.inc:27
  79  #: views/image_plugin_argument_validate_image_size.inc:31
  80  msgid "Image sizes"
  81  msgstr "Μεγέθη εικόνων"
  82  
  83  #: image.admin.inc:38
  84  msgid "The <em>Scale image</em> operation resizes images so that they fit with in the given dimensions. If only one dimension is specified the other dimension will be computed based on the image's aspect ratio. The <em>Scale and crop image</em> operation resizes images to be exactly the given dimensions. If only one dimension is specified the image will not be cropped, making this is equivalent to <em>Scale image</em>."
  85  msgstr "Η λειτουργία <em>Κλιμάκωση εικόνας</em> αλλάζει το μέγεθος των εικόνων ώστε να χωράνε σε συγκεκριμένες διαστάσεις. Αν καθορίζεται μία μόνο διάσταση, η άλλη διάσταση θα υπολογιστεί βάση στο λόγο διαστάσεων της εικόνας. Η λειτουργία <em>Κλιμάκωση και κόψιμο εικόνας</em> αλλάζει το μέγεθος των εικόνων ακριβώς στις οριζόμενες διαστάσεις. Αν έχει καθοριστεί μία μόνο διάσταση, τότε η εικόνα δε θα κοπεί, κάνοντας τη λειτουργία ισοδύναμη με την <em>Κλιμάκωση εικόνας</em>."
  86  
  87  #: image.admin.inc:39
  88  msgid "Note: 'Original' dimensions will only be used to resize images when they are first uploaded. Existing originals will not be modified."
  89  msgstr "Σημείωση: Οι 'αρχικές' διαστάσεις θα χρησιμοποιούνται για την αλλαγή διαστάσεων των εικόνων όταν αυτές υποβάλλονται στην αρχή. Τα υπάρχοντα πρωτότυπα δεν αλλάζουν."
  90  
  91  #: image.admin.inc:43
  92  msgid "Hidden"
  93  msgstr "Κρυφό"
  94  
  95  #: image.admin.inc:44
  96  msgid "Same window"
  97  msgstr "Ίδιο παράθυρο"
  98  
  99  #: image.admin.inc:45
 100  msgid "New window"
 101  msgstr "Νέο παράθυρο"
 102  
 103  #: image.admin.inc:80
 104  msgid "Scale image"
 105  msgstr "Κλιμάκωση εικόνας"
 106  
 107  #: image.admin.inc:80
 108  msgid "Scale and crop image"
 109  msgstr "Κλιμάκωση και κόψιμο εικόνας"
 110  
 111  #: image.admin.inc:117
 112  msgid "You must specify width, height or both dimensions."
 113  msgstr "Πρέπει να ορίσετε πλάτος, ύψος ή και τις δύο διαστάσεις."
 114  
 115  #: image.admin.inc:128;131
 116  msgid "You have specified an invalid directory."
 117  msgstr "Έχετε ορίσει ένα μη έγκυρο κατάλογο."
 118  
 119  #: image.admin.inc:182
 120  msgid "Changes to the images sizes mean that the derivative images will need to be regenerated."
 121  msgstr "Αλλαγή στις διαστάσεις των εικόνων σημαίνει ότι οι παράγωγες εικόνες θα πρέπει να επαναδημιουργηθούν."
 122  
 123  #: image.admin.inc:188
 124  msgid "Label"
 125  msgstr "Ετικέτα"
 126  
 127  #: image.admin.inc:188
 128  msgid "Operation"
 129  msgstr "Λειτουργία"
 130  
 131  #: image.admin.inc:188
 132  msgid "Width"
 133  msgstr "Πλάτος"
 134  
 135  #: image.admin.inc:188
 136  msgid "Height"
 137  msgstr "Ύψος"
 138  
 139  #: image.admin.inc:188
 140  msgid "Link"
 141  msgstr "Σύνδεσμος"
 142  
 143  #: image.imagemagick.inc:19
 144  msgid "ImageMagick binary"
 145  msgstr "Εκτελέσιμο του ImageMagick"
 146  
 147  #: image.imagemagick.inc:21
 148  msgid "ImageMagick is a standalone program used to manipulate images. To use it, it must be installed on your server and you need to know where it is located. If you are unsure of the exact path consult your ISP or server administrator."
 149  msgstr "Το ImageMagick είναι ένα πρόγραμμα που το εκτελεί κάποιος μόνος του για τη διαχείριση εικόνων. Για να το χρησιμοποιήσετε, θα πρέπει να είναι εγκατεστημένο στο διακομιστή σας και να γνωρίζετε την τοποθεσία του. Αν δεν είστε σίγουρος για την ακριβή διαδρομή του, συμβουλευτείτε τον παροχέα φιλοξενίας ιστοσελίδων (ISP) ή τον διαχειριστή του διακομιστή σας."
 150  
 151  #: image.imagemagick.inc:25
 152  msgid "Path to the \"convert\" binary"
 153  msgstr "Διαδρομή για το εκτελέσιμο του \"convert\""
 154  
 155  #: image.imagemagick.inc:28
 156  msgid "Specify the complete path to the ImageMagic <kbd>convert</kbd> binary. For example: <kbd>/usr/bin/convert</kbd> or <kbd>C:\\Program Files\\ImageMagick-6.3.4-Q16\\convert.exe</kbd>."
 157  msgstr "Καθορίστε την πλήρη διαδρομή για το εκτελέσιμο <kbd>convert</kbd> του ImageMagick. Για παράδειγμα: <kbd>/usr/bin/convert</kbd> ή <kbd>C:\\Program Files\\ImageMagick-6.3.4-Q16\\convert.exe</kbd>."
 158  
 159  #: image.imagemagick.inc:32
 160  msgid "Display debugging information"
 161  msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης"
 162  
 163  #: image.imagemagick.inc:34
 164  msgid "Checking this option will display the ImageMagick commands and ouput to users with the <em>administer site configuration</em> permission."
 165  msgstr "Η ενεργοποίηση της επιλογής αυτής θα προκαλεί την εμφάνιση των εντολών του ImageMagick και των εξόδων τους στους χρήστες με την άδεια <em>διαχείριση διευθέτησης ιστοτόπου</em>."
 166  
 167  #: image.imagemagick.inc:60
 168  msgid "No file %file could be found. PHP's <a href='@open_basedir'>open_basedir</a> security restriction is set to %open_basedir, which may be interfering with the attempts to locate ImageMagick."
 169  msgstr "Δε βρέθηκε το αρχείο %file. Ο περιορισμός ασφαλείας <a href='@open-basedir'>open_basedir</a> της PHP έχει οριστεί στο %open-basedir, γεγονός που μπορεί να επηρεάζει τον εντοπισμό του ImageMagick."
 170  
 171  #: image.imagemagick.inc:63
 172  msgid "The specified ImageMagic path %file does not exist."
 173  msgstr "Η καθορισμένη διαδρομή %file για το ImageMagick δεν υπάρχει."
 174  
 175  #: image.imagemagick.inc:141
 176  msgid "ImageMagick could not be found. The admin will need to set the path on the <a href='@image-toolkit-settings'>image toolkit page</a>."
 177  msgstr "Δεν ήταν δυνατό να βρεθεί το ImageMagick. Ο διαχειριστής θα πρέπει να ορίσει τη διαδρομή στη <a href='@image-toolkit-settings'>σελίδα εργαλειοθήκης εικόνων</a>."
 178  
 179  #: image.imagemagick.inc:171
 180  msgid "ImageMagick command: @command"
 181  msgstr "Εντολή ImageMagick: @command"
 182  
 183  #: image.imagemagick.inc:172
 184  msgid "ImageMagick output: @output"
 185  msgstr "Έξοδος ImageMagick: @output"
 186  
 187  #: image.imagemagick.inc:176
 188  msgid "ImageMagick reported an error: %error."
 189  msgstr "Το ImageMagick ανέφερε ένα σφάλμα: %error."
 190  
 191  #: image.module:18
 192  msgid "The Image module is used to create and administer images for your site. Each image is stored as a post, with thumbnails of the original generated automatically. There are two default derivative image sizes, \"thumbnail\" and \"preview\". The \"thumbnail\" size is shown as preview image in posts and when browsing image galleries. The \"preview\" size is the default size when viewing an image node page."
 193  msgstr "Η μονάδα image χρησιμοποιείται για τη δημιουργία και διαχείριση των εικόνων του ιστοτόπου σας. Κάθε εικόνα αποθηκεύεται ως μια καταχώριση, με μικρογραφίες της πρωτότυπης να δημιουργούνται αυτόματα. Υπάρχουν δύο προεπιλεγμένα μεγέθη μικρογραφιών, η \"μικρογραφία\" και η \"προεπισκόπηση\". Το μέγεθος της \"μικρογραφίας\" εμφανίζεται ως η προεπισκόπηση για τις καταχωρήσεις των εικόνων και κατά την πλοήγηση στις γκαλερί των εικόνων. Το μέγεθος της \"προεπισκόπησης\" είναι το προεπιλεγμένο μέγεθος κατά την εμφάνιση ενός κόμβου εικόνας."
 194  
 195  #: image.module:19
 196  msgid "The settings page for Image module allows the image directory and the image sizes to be configured."
 197  msgstr "Η σελίδα ρυθμίσεων για τη μονάδα Image παρέχει τη δυνατότητα διευθέτησης του καταλόγου εικόνων και των διαστάσεων των εικόνων."
 198  
 199  #: image.module:20
 200  msgid "Image module ships with contributed modules. Their settings can be accessed from the image settings page."
 201  msgstr "Η μονάδα Image έρχεται με μονάδες που συνεισφέρουν τρίτοι. Οι ρυθμίσεις τους είναι προσπελάσιμες από τη σελίδα ρυθμίσεων εικόνων."
 202  
 203  #: image.module:22
 204  msgid "Image attach is used to add an existing or new image to a node. The selected image will show up in a predefined spot on the selected node."
 205  msgstr "Το Image attach χρησιμοποιείται για την προσθήκη μιας υπάρχουσας ή νέας εικόνας σε ένα κόμβο. Η επιλεγμένη εικόνα θα εμφανίζεται σε ένα προκαθορισμένο σημείο στον επιλεγμένο κόμβο."
 206  
 207  #: image.module:23
 208  msgid "Image gallery is used to organize and display images in galleries. The list tab allows users to edit existing image gallery names, descriptions, parents and relative position, known as a weight. The add galleries tab allows you to create a new image gallery defining name, description, parent and weight. If the <a href=\"@views-url\">Views module</a> is installed, then the Image gallery module settings are mostly replaced by settings of the view."
 209  msgstr "Το Image gallery χρησιμοποιείται για την οργάνωση και εμφάνιση εικόνων σε γκαλερί. Η καρτέλα λίστα επιτρέπει τους χρήστες να επεξεργαστούν τα ονόματα υπαρχουσών γκαλερί, τις περιγραφές τους, τους γονείς και της σχετική θέση, γνωστή ως βαρύτητα. Η καρτέλα προσθήκη γκαλερί επιτρέπει τη δημιουργία νέας γκαλερί εικόνων ορίζοντας όνομα, περιγραφή, γονέα και βαρύτητα. Αν η μονάδα <a href=\"@views-url\">Views</a> είναι εγκατεστημένη, τότε οι ρυθμίσεις της μονάδας Image gallery αντικαθίστανται από τις ρυθμίσεις της όψης."
 210  
 211  #: image.module:24
 212  msgid "Image import is used to import batches of images. The administration page lets you define the folder from which images will be imported."
 213  msgstr "Το Image import χρησιμοποιείται για τη μαζική εισαγωγή εικόνων. Από τη σελίδα διαχείρισης μπορείτε να ορίσετε τον κατάλογο από τον οποίο θα εισαχθούν οι εικόνες."
 214  
 215  #: image.module:25
 216  msgid "The separate <a href=\"@img-assist-url\">Image assist module</a> can be installed to upload and insert images into posts."
 217  msgstr "Η ξεχωριστή <a href=\"@img-assist-url\">μονάδα Image assist</a> μπορεί να εγκατασταθεί για την αποστολή και εισαγωγή εικόνων στις δημοσιεύσεις."
 218  
 219  #: image.module:27
 220  msgid "You can:"
 221  msgstr "Μπορείτε να:"
 222  
 223  #: image.module:29
 224  msgid "Configure image sizes and file directories at <a href=\"@image-settings-url\">Administer &raquo; Site configuration &raquo; Image</a>."
 225  msgstr "Ρυθμίστε τα μεγέθη εικόνων και τους καταλόγους αρχείων στη <a href=\"@image-settings-url\">Διαχείριση &raquo; Διευθέτηση ιστοτόπου &raquo; Image</a>."
 226  
 227  #: image.module:31
 228  msgid "For more information, see the online handbook entry for <a href=\"@image-url\">Image module</a>."
 229  msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες διαβάστε το εγχειρίδιο ρύθμισης και προσαρμογής, <a href=\"@image-url\">μονάδα Image</a>."
 230  
 231  #: image.module:73;355;1126 image.info:0;0
 232  #: views/image.views.inc:21;36;79;115;117
 233  msgid "Image"
 234  msgstr "Εικόνα"
 235  
 236  #: image.module:75
 237  msgid "An image (with thumbnail). This is ideal for publishing photographs or screenshots."
 238  msgstr "Μια εικόνα (με μικρογραφία). Είναι ιδανική για τη δημοσίευση φωτογραφιών ή εικόνων οθονών."
 239  
 240  #: image.module:163;361
 241  msgid "Rebuild derivative images"
 242  msgstr "Επαναδημιουργία των παραγώγων εικόνων"
 243  
 244  #: image.module:260;278
 245  msgid "Latest image"
 246  msgstr "Πιο πρόσφατη εικόνα"
 247  
 248  #: image.module:261;284
 249  msgid "Random image"
 250  msgstr "Τυχαία εικόνα"
 251  
 252  #: image.module:267
 253  msgid "Number of images to display"
 254  msgstr "Αριθμός εικόνων που θα εμφανίζονται"
 255  
 256  #: image.module:300;933 image.install:209
 257  msgid "Thumbnail"
 258  msgstr "Μικρογραφία"
 259  
 260  #: image.module:357
 261  msgid "Select an image to upload."
 262  msgstr "Επιλέξτε μια εικόνα για αποστολή."
 263  
 264  #: image.module:363
 265  msgid "Check this to rebuild the derivative images for this node."
 266  msgstr "Επιλέξτε για την επαναδημιουργία των παραγώγων εικόνων για αυτό τον κόμβο."
 267  
 268  #: image.module:376
 269  msgid "Delete"
 270  msgstr "Διαγραφή"
 271  
 272  #: image.module:399
 273  msgid "The original image was resized to fit within the maximum allowed resolution of %width x %height pixels."
 274  msgstr "Οι διαστάσεις της πρωτότυπης εικόνας άλλαξαν προκειμένου να χωρέσει στη μέγιστη ανάλυση των %width x %height pixel."
 275  
 276  #: image.module:405;1059
 277  msgid "The image you uploaded was too big. You are only allowed upload files less than %max_size but your file was %file_size."
 278  msgstr "Η εικόνα που υποβάλλατε είναι πολύ μεγάλη. Μπορείτε να υποβάλετε εικόνες μικρότερες του %max_size, αλλά το αρχείο σας είχε μέγεθος %file_size."
 279  
 280  #: image.module:424
 281  msgid "You must upload an image."
 282  msgstr "Πρέπει να υποβάλετε μια εικόνα."
 283  
 284  #: image.module:528
 285  msgid "view"
 286  msgstr "προβολή"
 287  
 288  #: image.module:780 image.install:82
 289  msgid "No image toolkit is currently enabled. Without one the image module will not be able to resize your images. You can select one from the <a href=\"@link\">image toolkit settings page</a>."
 290  msgstr "Δεν υπάρχει εγκατεστημένη εργαλειοθήκη εικόνων. Χωρίς μία, η μονάδα Image δε θα μπορεί να αλλάξει τις διαστάσεις των εικόνων σας. Μπορείτε να επιλέξετε μια εργαλειοθήκη στη <a href=\"@link\">σελίδα ρυθμίσεων εργαλειοθήκης εικόνων</a>."
 291  
 292  #: image.module:863
 293  msgid "Unable to create scaled %label image."
 294  msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία της κλιμακωμένης εικόνας %label."
 295  
 296  #: image.module:932 image.install:124
 297  msgid "Original"
 298  msgstr "Πρωτότυπο"
 299  
 300  #: image.module:934 image.install:206
 301  msgid "Preview"
 302  msgstr "Δοκιμή εμφάνισης"
 303  
 304  #: image.module:1127
 305  msgid "Image display."
 306  msgstr "Εμφάνιση εικόνας."
 307  
 308  #: image.module:528;119
 309  msgid "image"
 310  msgstr "εικόνα"
 311  
 312  #: image.module:528
 313  msgid "Derivative images were regenerated for %title."
 314  msgstr "Οι παράγωγες εικόνες επαναδημιουργήθηκαν για το %title."
 315  
 316  #: image.module:84
 317  msgid "view original images"
 318  msgstr "προβολή των πρωτότυπων εικόνων"
 319  
 320  #: image.module:84
 321  msgid "create images"
 322  msgstr "δημιουργία εικόνων"
 323  
 324  #: image.module:84
 325  msgid "edit own images"
 326  msgstr "τροποποίηση δικών τους εικόνων"
 327  
 328  #: image.module:84
 329  msgid "edit any images"
 330  msgstr "επεξεργασία οποιονδήποτε εικόνων"
 331  
 332  #: image.module:84
 333  msgid "delete own images"
 334  msgstr "διαγραφή δικών του εικόνων"
 335  
 336  #: image.module:84
 337  msgid "delete any images"
 338  msgstr "διαγραφή οποιονδήποτε εικόνων"
 339  
 340  #: image.module:125
 341  msgid "Images"
 342  msgstr "Εικόνες"
 343  
 344  #: image.module:126
 345  msgid "Configure the location of image files and image sizes. Also, if enabled, configure image attachments and options for image galleries and image imports."
 346  msgstr "Διευθέτηση της τοποθεσίας των αρχείων εικόνων και των μεγεθών των εικόνων. Επίσης, αν είναι ενεργοποιημένο, διευθέτηση των συνημμένων εικόνων και των επιλογών για τις γκαλερί και την εισαγωγή εικόνων."
 347  
 348  #: image.module:134
 349  msgid "Files and sizes"
 350  msgstr "Αρχεία και μεγέθη"
 351  
 352  #: image.module:135
 353  msgid "Configure the location of image files and image sizes."
 354  msgstr "Διευθέτηση της τοποθεσίας των αρχείων εικόνων και των μεγεθών των εικόνων."
 355  
 356  #: image.install:74
 357  msgid "The %toolkit_name toolkit is installed."
 358  msgstr "Η εργαλειοθήκη %toolkit_name είναι εγκατεστημένη."
 359  
 360  #: image.install:80
 361  msgid "Not installed."
 362  msgstr "Μη εγκατεστημένο."
 363  
 364  #: image.install:85
 365  msgid "Image toolkit"
 366  msgstr "Εργαλειοθήκη εικόνων"
 367  
 368  #: image.install:93
 369  msgid "Missing directory."
 370  msgstr "Δεν υπάρχει κατάλογος."
 371  
 372  #: image.install:95
 373  msgid "The image module's image directory %image_dir is missing."
 374  msgstr "Ο κατάλογος εικόνων %image_dir της μονάδας Image δεν υπάρχει."
 375  
 376  #: image.install:100
 377  msgid "Missing temp directory."
 378  msgstr "Δεν υπάρχει προσωρινός κατάλογος."
 379  
 380  #: image.install:102
 381  msgid "The image module's temp directory %temp_dir is missing."
 382  msgstr "Ο προσωρινός κατάλογος εικόνων %temp_dir της μονάδας Image δεν υπάρχει."
 383  
 384  #: image.install:107
 385  msgid "Exists (%path)."
 386  msgstr "Υπάρχει (%path)."
 387  
 388  #: image.install:111
 389  msgid "Image module directories"
 390  msgstr "Κατάλογοι της μονάδας Image"
 391  
 392  #: image.install:199
 393  msgid ""
 394  "The original image size was missing so no changes were made. See this <a href='@link'>image module issue</a> for more information. Include the following:<br /><pre>@old_sizes\n"
 395  "</pre>"
 396  msgstr ""
 397  "Το πρωτότυπο αρχείο της εικόνας δεν υπάρχει, οπότε δεν υπήρξαν αλλαγές. Δείτε αυτό το <a href='@link'>θέμα της μονάδας Image</a> για περισσότερες πληροφορίες. Συμπεριλάβετε τα ακόλουθα:<br /><pre>@old_sizes\n"
 398  "</pre>"
 399  
 400  #: image.install:333
 401  msgid "If you see a message of the form \"Failed: ALTER TABLE {image} DROP PRIMARY KEY\" or \"DROP INDEX image_fid\" here it is harmless."
 402  msgstr "Αν δείτε μήνυμα της μορφής \"Failed: ALTER TABLE {image} DROP PRIMARY KEY\" ή \"DROP INDEX image_fid\" εδώ, δεν υπάρχει πρόβλημα."
 403  
 404  #: image.info:0
 405  msgid "Allows uploading, resizing and viewing of images."
 406  msgstr "Επιτρέπει την υποβολή, αλλαγή μεγέθους και εμφάνιση εικόνων."
 407  
 408  #: views/image.views.inc:46
 409  msgid "Image preset size"
 410  msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος εικόνας"
 411  
 412  #: views/image.views.inc:47
 413  msgid "The preset image size of an image, e.g. <em>Original</em>, <em>Thumbnail</em>, etc."
 414  msgstr "Το προκαθορισμένο μέγεθος μιας εικόνας, πχ. <em>Πρωτότυπο</em>, <em>Μικρογραφία</em>, κτλ."
 415  
 416  #: views/image.views.inc:64
 417  msgid "Node"
 418  msgstr "Κόμβος"
 419  
 420  #: views/image.views.inc:65
 421  msgid "Image node"
 422  msgstr "Κόμβος εικόνας"
 423  
 424  #: views/image.views.inc:66
 425  msgid "A relationship to gain access to the corresponding node of an image file uploaded via Image module."
 426  msgstr "Μια σχέση για να παρέχεται πρόσβαση στον αντίστοιχο κόμβο ενός αρχείου εικόνας που αποστέλλεται μέσω της μονάδας Image."
 427  
 428  #: views/image.views.inc:92
 429  msgid "File"
 430  msgstr "Αρχείο"
 431  
 432  #: views/image.views.inc:93
 433  msgid "Image file"
 434  msgstr "Αρχείο εικόνας"
 435  
 436  #: views/image.views.inc:94
 437  msgid "A relationship to gain access to the corresponding file(s) of an image node."
 438  msgstr "Μια σχέση για να παρέχεται πρόσβαση στα αντίστοιχα αρχεία ενός κόμβου εικόνας."
 439  
 440  #: views/image.views.inc:118
 441  msgid "The rendered image of an Image node, shown at a chosen size. This field can be added without a relationship."
 442  msgstr "Η αποδιδόμενη εικόνα ενός κόμβου εικόνας, εμφανιζόμενη σε ένα επιλεγμένο μέγεθος. ΤΟ πεδίο αυτό μπορεί να προστεθεί χωρίς σχέση."
 443  
 444  #: views/image.views.inc:122;185;192
 445  msgid "Image size"
 446  msgstr "Μέγεθος εικόνας"
 447  
 448  #: views/image.views.inc:123
 449  msgid "Allows the size of the Image node image field to be set with the argument."
 450  msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό του μεγέθους της καταχώρησης της εικόνας να οριστεί με αυτή την παράμετρο."
 451  
 452  #: views/image.views.inc:171
 453  msgid "Displays items in a fluid grid."
 454  msgstr "Εμφάνιση των αντικειμένων σε ευμετάβλητο πλέγμα"
 455  
 456  #: views/image_handler_argument_image_node_image_size.inc:32
 457  msgid "Ignore and use the field setting"
 458  msgstr "Αγνόηση και χρήση της ρύθμισης του πεδίου"
 459  
 460  #: views/image_handler_argument_image_node_image_size.inc:37
 461  msgid "Hide view / Page not found (404)"
 462  msgstr "Απόκρυψη εμφάνισης / Δε βρέθηκε η σελίδα (404)"
 463  
 464  #: views/image_handler_argument_image_node_image_size.inc:42
 465  msgid "Display empty text"
 466  msgstr "Εμφάνιση κενού κειμένου"
 467  
 468  #: views/image_handler_argument_image_node_image_size.inc:47
 469  msgid "Provide default argument"
 470  msgstr "Να παρέχεται προκαθορισμένη παράμετρος"
 471  
 472  #: views/image_handler_argument_image_node_image_size.inc:85
 473  msgid "The @argument argument requires the \"Image: Image\" field."
 474  msgstr "Η παράμετρος @argument απαιτεί το πεδίο \"Image: Image\"."
 475  
 476  #: views/image_handler_field_image_node_image.inc:65
 477  msgid "Image size to show"
 478  msgstr "Μέγεθος εικόνας που θα εμφανίζεται"
 479  
 480  #: views/image_handler_field_image_node_image.inc:68
 481  msgid "Pick an image derivative to display."
 482  msgstr "Επιλέξτε μια παράγωγη εικόνα για εμφάνιση."
 483  
 484  #: views/image_handler_relationship_node_image_file.inc:31
 485  msgid "Which image sizes to join on. You can select none (to include all sizes), one, or multiple; Every size will introduce a new row. Example: If the result are 5 image nodes and you selected 2 sizes; The result will be 10 rows. There is no fallback; if a size does not exist (because the original is smaller) then no data will be obtained."
 486  msgstr "Ποια μεγέθη εικόνων θα συνενώνονται. Μπορείτε να μην επιλέξετε κάποιο (για να συμπεριλάβετε όλα τα μεγέθη), ένα, ή πολλαπλά· Κάθε μέγεθος θα εισάγει μια νέα γραμμή. Παράδειγμα: Αν το αποτέλεσμα είναι 5 κόμβοι εικόνας και επιλέξατε 2 μεγέθη, το αποτέλεσμα θα είναι 10 γραμμές. Δεν υπάρχει αντικαταστάτης· αν ένα μέγεθος δεν υπάρχει (επειδή το πρωτότυπο είναι μικρότερο), τότε δε θα ανακτηθούν δεδομένα."
 487  
 488  #: views/image_plugin_argument_default_image_size.inc:21
 489  msgid "Default argument"
 490  msgstr "Προκαθορισμένη παράμετρος"
 491  
 492  #: views/image_plugin_argument_validate_image_size.inc:38
 493  msgid "Which image sizes are allowed to be passed through this argument. Both 'original' and '_original' are valid."
 494  msgstr "Ποια μεγέθη εικόνων επιτρέπεται να περνιούνται μέσω αυτής της παραμέτρου. Τόσο το 'original' όσο και το '_original' είναι έγκυρα."


Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 Cross-referenced by PHPXref 0.7