| [ Index ] |
PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave) |
[Summary view] [Print] [Text view]
1 # Czech translation of OpenOffice.org 2 # Copyright (c) 2004 Christof <rambousek@gmail.com> 3 # Adam Rambousek <xrambous@fi.muni.cz>, 2004, 2005. 4 # 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: ncs\n" 8 "POT-Creation-Date: 2004-02-17 14:32+0100\n" 9 "PO-Revision-Date: 2005-06-20 10:20GMT+1\n" 10 "Last-Translator: Adam Rambousek <xrambous@fi.muni.cz>\n" 11 "Language-Team: Czech\n" 12 "MIME-Version: 1.0\n" 13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 16 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 17 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" 18 19 #: image.module:7 20 msgid "" 21 "<p>Admins may create many image nodes at once by uploading all images to a " 22 "folder on the server. This upload happens outside of Drupal, usually using " 23 "an FTP client.</p>" 24 msgstr "" 25 "<p>Administrátor může vytvořit mnoho uzlů s obrázky tak, že nahraje soubory " 26 "do adresáře na serveru (mimo Drupal, obvykle přes FTP klienta).</p>" 27 28 #: image.module:10 29 msgid "Allows uploading of images and creating image galleries." 30 msgstr "Umožňuje upload obrázků a vytváření galerií." 31 32 #: image.module:12 33 msgid "" 34 "An image (with thumbnail). This is ideal for publishing photographs or " 35 "screenshots." 36 msgstr "Obrázek (s náhledem). Ideální pro zveřejňování fotografií a screenshotů." 37 38 #: image.module:14 39 msgid "" 40 "Image galleries can be used to organize and present groups of images. " 41 "Galleries may be nested. To add a new gallery click the \"add gallery\" tab." 42 msgstr "Galerie obrázků se používají k organizaci a zveřejňování skupin obrázků. Galerie mohou být vnořené. Chcete-li přidat novou galerii, klikněte na záložku \"přidat galerii\"." 43 44 #: image.module:30 45 msgid "Below is a status of image module's current configuration." 46 msgstr "Níže vidíte stav aktuální konfigurace modulu image." 47 48 #: image.module:33 49 msgid "" 50 "\n" 51 " <h4>Fast Mode</h4><ul>\n" 52 " <li>Creates all image nodes at once without user interaction.</li>\n" 53 " <li>Applies the same taxonomy term(s) to each node, thus creating a " 54 "gallery.</li>\n" 55 " <li>If IPTC data is present in the image, the headline and caption " 56 "fields are used to populate the title and body respectively.</li>\n" 57 " <li>If the image dimensions are bigger than the maximum allowed, the " 58 "image is automatically scaled down.</li></ul>" 59 msgstr "" 60 "\n" 61 " <h4>Rychlý režim</h4><ul>\n" 62 " <li>Vytvoří všechny uzly s obrázky najednou bez interakce uživatele.</" 63 "li>\n" 64 " <li>Na každý uzel aplikuje stejný termíny(y) taxonomie a tak vytvoří " 65 "galerii.</li>\n" 66 " <li>Pokud obrázek obsahuje IPTC data, použije se nadpis a popis.</li>\n" 67 " <li>Pokud jsou rozměry obrázku větší než maximální povolené, obrázek " 68 "se automaticky zmenší.</li></ul>" 69 70 #: image.module:41 71 msgid "" 72 "\n" 73 " <h4>Slow Mode</h4><ul>\n" 74 " <li>Manipulate each image individually (i.e. crop, rotate, etc.).</" 75 "li>\n" 76 " <li>Add custom titles, descriptions, etc.</li></ul>" 77 msgstr "" 78 "\n" 79 " <h4>Pomalý režim</h4><ul>\n" 80 " <li>Manipulujete s každým obrázkem zvlášť (tj. otáčení, ořez apod.).</" 81 "li>\n" 82 " <li>Můžete přidat titulek, popis atd.</li></ul>" 83 84 #: image.module:47 85 msgid "" 86 "Allow users to upload images and to display them in shared and personal " 87 "image galleries." 88 msgstr "" 89 "Dovoluje uživatelům nahrávat obrázky a zobrazovat je ve sdílených a osobních " 90 "galeriích." 91 92 #: image.module:50 93 msgid "" 94 "Images can be uploaded into either shared or personal galleries. Once images " 95 "are uploaded they can be manipulated. The image system will auto-generate " 96 "thumbnails for all images to be used in other nodes via filters and in " 97 "gallery navigation. These settings allow you to control where images are " 98 "placed, how they are displayed, and any restrictions that should be enforced." 99 msgstr "" 100 "Obrázky lze nahrát buď do sdílené nebo osobní galerie. Po nahrání lze s " 101 "obrázky manipulovat. Systém automaticky vygeneruje náhledy, které je možno " 102 "použít v jiných uzlech nebo zobrazit v galerii. Zde můžete nastavit, kde se " 103 "obrázky ukládají, jak se zobrazují a jaká omezení se mají uplatňovat." 104 105 #: image.module:53 106 msgid "An image you can insert into nodes, or see in image galleries." 107 msgstr "Obrázek, který můžete vložit do uzlů nebo zobrazit v galerii." 108 109 #: image.module:57 110 msgid "" 111 "You may link to images on this site <a href=\"%explanation-url\">using a " 112 "special syntax</a>" 113 msgstr "" 114 "Obrázky můžete odkazovat <a href=\"%explanation-url\">pomocí zvláštní " 115 "syntaxe</a>" 116 117 #: image.module:59 118 msgid "Default image path" 119 msgstr "Implicitní adresář obrázků" 120 121 #: image.module:59 122 msgid "Subdirectory in the directory \"%dir\" where pictures will be stored." 123 msgstr "Podadresář v adresáři \"%dir\", ve kterém budou uloženy obrázky." 124 125 #: image.module:60 126 msgid "File paths" 127 msgstr "Cesty souborů" 128 129 #: image.module:61 130 msgid "" 131 "<p>You may quickly link to image nodes using a special syntax. The image code" 132 "(s) will be replaced by thumbnail linked to full size image node. Syntax: " 133 "<code>[image:node_id,(left|right|top|middle|bottom|absmiddle|texttop|" 134 "baseline),hspace,vspace,border]</code>. Every parameter except node_id is " 135 "<em>optional</em>.</p>" 136 msgstr "" 137 "<p>Pomocí zvláštní syntaxe můžete rychle odkázat na uzly s obrázky. Kód " 138 "obrázku se nahradí náhledem a odkazem na obrázek v plné velikosti. Syntaxe " 139 "<code>[image:node_id,(left|right|top|middle|bottom|absmiddle|texttop|baseline),hspace,vspace,border]</code>. Všechny parametry kromě node_id jsou <em>nepovinné</em>.</p>" 140 141 #: image.module:72 ;207;1550;0 142 msgid "image" 143 msgstr "obrázek" 144 145 #: image.module:79 146 msgid "Label" 147 msgstr "Popis" 148 149 #: image.module:79 150 msgid "Width" 151 msgstr "Šířka" 152 153 #: image.module:79 154 msgid "Height" 155 msgstr "Výška" 156 157 #: image.module:80 158 msgid "Select various pixel dimensions, \"thumbnail\" and \"preview\" are required." 159 msgstr "Určete různé rozměry v pixelech, vyžadovány jsou \"thumbnail\" a \"preview\"." 160 161 #: image.module:81 162 msgid "Allow users to view original image" 163 msgstr "Uživatelé mohou zobrazit původní obrázek" 164 165 #: image.module:82 166 msgid "Image sizes" 167 msgstr "Velikosti obrázku" 168 169 #: image.module:84 170 msgid "Images per page" 171 msgstr "Obrázků na stránku" 172 173 #: image.module:84 174 msgid "Sets the number of images to be displayed in a gallery page." 175 msgstr "Počet obrázků zobrazených na jedné stránce galerie." 176 177 #: image.module:85 178 msgid "Gallery settings" 179 msgstr "Nastavení galerie" 180 181 #: image.module:87 182 msgid "Explanation or submission guidelines" 183 msgstr "Vysvětlení nebo rady pro posílání" 184 185 #: image.module:87 186 msgid "" 187 "This text will be displayed at the top of the image submission form. It is " 188 "useful for helping or instructing your users." 189 msgstr "" 190 "Tento text se zobrazí nad formulářem pro odeslání obrázků. Můžete zde napsat " 191 "rady a pokyny pro uživatele." 192 193 #: image.module:89 194 msgid "" 195 "Default path for uploaded images relative to your Drupal installation; it " 196 "must be writeable and visible from the web. Don't forget the slash (/) at " 197 "the end." 198 msgstr "" 199 "Cesta k adresáři s nahranými obrázky relativní k instalaci Drupalu; musí být " 200 "povolen zápis a musí být viditelný z webu. Nezapomeňte na lomítko (/) na " 201 "konci." 202 203 #: image.module:92 204 msgid "Default thumb path" 205 msgstr "Implicitní adresář náhledů" 206 207 #: image.module:92 208 msgid "" 209 "Default path for thumbnails relative to your Drupal installation; it must be " 210 "writeable and visible from the web. Don't forget the slash (/) at the end." 211 msgstr "" 212 "Cesta k adresáři s náhledy relativní k instalaci Drupalu; musí být povolen " 213 "zápis a musí být viditelný z webu. Nezapomeňte na lomítko (/) na konci." 214 215 #: image.module:95 216 msgid "Temporary image path" 217 msgstr "Dočasný adresář" 218 219 #: image.module:95 220 msgid "" 221 "Path for working directory relative to your Drupal installation; it must be " 222 "writeable and visible from the web. Don't forget the slash (/) at the end." 223 msgstr "" 224 "Cesta k dočasnému pracovnímu adresáři relativní k instalaci Drupalu; musí " 225 "být povolen zápis a musí být viditelný z webu. Nezapomeňte na lomítko (/) na " 226 "konci." 227 228 #: image.module:96 229 msgid "Maximum temporary image directory size" 230 msgstr "Maximální velikost dočasného adresáře" 231 232 #: image.module:96 233 msgid "MBytes." 234 msgstr "MB" 235 236 #: image.module:98 237 msgid "Stored images filenames" 238 msgstr "Jméno uložených souborů" 239 240 #: image.module:98 241 msgid "" 242 "The filename of an image stored on the server could be based on an unique " 243 "random string or include the original filename. In the later case, the node " 244 "id will be appended to the filename." 245 msgstr "" 246 "Jméno souboru uloženého na serveru může být buď náhodný řetězec nebo jméno " 247 "původního souboru. V druhém případě bude ke jménu připojeno číslo uzlu." 248 249 #: image.module:100 250 msgid "Default max image size" 251 msgstr "Maximální velikost souboru" 252 253 #: image.module:100 254 msgid "KBytes." 255 msgstr "KB" 256 257 #: image.module:101 258 msgid "Default max image resolution" 259 msgstr "Implicitní maximální rozlišení obrázku" 260 261 #: image.module:101 262 msgid "Example: 800x600." 263 msgstr "Příklad: 800x600" 264 265 #: image.module:103 266 msgid "Default thumbnail resolution" 267 msgstr "Implicitní rozlišení náhledů" 268 269 #: image.module:103 270 msgid "" 271 "Default size of thumbnails: format will be the same as original image. Use " 272 "just one dimension, and put a \"x\" to specify height. Examples: \"100\" for " 273 "width of 100; \"x200\" for height of 200." 274 msgstr "" 275 "Implicitní rozlišení náhledů: formát bude stejný jako u původního obrázku. " 276 "Použijte jen jeden rozměr, pro určení výšky přidejte \"x\". Příklad: \"100\" " 277 "znamená šířka 100; \"x200\" znamená výška 200." 278 279 #: image.module:110 280 msgid "list" 281 msgstr "seznam" 282 283 #: image.module:113 284 msgid "add gallery" 285 msgstr "přidat galerii" 286 287 #: image.module:116 288 msgid "Image library" 289 msgstr "Grafická knihovna" 290 291 #: image.module:116 292 msgid "" 293 "Select the image library to be used during thumbnail generation and image " 294 "manipulation. Use ImageMagick if you can; GD produces worse thumbnails, " 295 "might not support GIF and this module doesn't support image editing (rotate, " 296 "crop etc) with it." 297 msgstr "" 298 "Vyberte knihovnu, která se použije pro vytváření náhledů a manipulaci s " 299 "obrázky. Pokud můžete použijte ImageMagick; GD vytváří horší náhledy, nemusí " 300 "podporovat GIF a nepodporuje editaci obrázků (otáčení, ořez apod.)." 301 302 #: image.module:118 303 msgid "Imagemagick Convert path" 304 msgstr "Cesta ImageMagick convert" 305 306 #: image.module:118 307 msgid "" 308 "Absolute path to ImageMagick convert file. Include the 'convert.exe' (or " 309 "other filename) at the end. Leave it blank if you have selected GD library." 310 msgstr "" 311 "Absolutní cesta k souboru convert z ImageMagick. Na konci nezapomeňte jméno " 312 "souboru (např. convert.exe). Pokud jste vybral GD knihovnu, ponechte prázdné." 313 314 #: image.module:121 315 msgid "Background Color" 316 msgstr "Barva pozadí" 317 318 #: image.module:121 319 msgid "Color used to fill in background when rotating images." 320 msgstr "Barva použitá k vyplnění pozadí při otáčení obrázků." 321 322 #: image.module:128 323 msgid "jhead path" 324 msgstr "cesta jhead" 325 326 #: image.module:128 327 msgid "Absolute path of jhead, for EXIF parsing; blank to disable." 328 msgstr "" 329 "Absolutní cesta k jhead, pro parsování EXIF; pokud ponecháte prázdné, vypne " 330 "se." 331 332 #: image.module:133 333 msgid "<none>" 334 msgstr "<žádný>" 335 336 #: image.module:135 337 msgid "Gallery Navigation Vocabulary" 338 msgstr "Slovník navigace galerie" 339 340 #: image.module:135 341 msgid "" 342 "One of the taxonomy vocabularies will be the navigation tree. Select it " 343 "here. Make sure that a term from this vocabulary is required." 344 msgstr "" 345 "Jeden ze slovníků taxonomie bude tvořit navigační strom galerie. Zde jej " 346 "můžete vybrat. " 347 348 #: image.module:137 349 msgid "Gallery Thumbnails" 350 msgstr "Náhled galerie" 351 352 #: image.module:137 353 msgid "Set the thumbnail to be dislayed on the gallery page." 354 msgstr "Určuje, který náhled se zobrazí u popisu galerie." 355 356 #: image.module:138 357 msgid "Specify how many rows of thumbnails in each page of the gallery." 358 msgstr "Kolik řádků má být na každé stránce galerie." 359 360 #: image.module:139 361 msgid "Gallery Columns" 362 msgstr "Sloupců galerie" 363 364 #: image.module:139 365 msgid "Specify how many columns of thumbnails in each page of the gallery." 366 msgstr "Kolik sloupců má být na každé stránce galerie." 367 368 #: image.module:140 369 msgid "Gallery Order" 370 msgstr "Pořadí galerie" 371 372 #: image.module:140 373 msgid "" 374 "Order of thumbnails within a gallery. Lighter and heavier refer to weight " 375 "property." 376 msgstr "Pořadí náhledů v galerie. Lehčí a těžší se vztahují k váze obrázků." 377 378 #: image.module:142 379 msgid "Personal Image Galleries" 380 msgstr "Osobní galerie obrázků" 381 382 #: image.module:142 383 msgid "" 384 "Activate/deactivate personal image galleries site-wide. When enabled you " 385 "can use the \"has personal image gallery\" permission to control which roles " 386 "have personal galleries." 387 msgstr "" 388 "Aktivuje/deaktivuje osobní galerie. Když je povolíte, můžete pomocí " 389 "oprávnění \"mít osobní galerii\" určovat, která role může mít osobní galerie." 390 391 #: image.module:144 392 msgid "Personal Gallery Picture Limit" 393 msgstr "Limit osobní galerie" 394 395 #: image.module:144 396 msgid "Set how many pictures users are allowed." 397 msgstr "Kolik obrázků má každý uživatel povoleno." 398 399 #: image.module:145 400 msgid "Uploaded file is not a valid image" 401 msgstr "Uploadovaný soubor není platný obrázek" 402 403 #: image.module:145 404 msgid "Personal Gallery Picture Limit Per Role" 405 msgstr "Limit osobní galerie podle role" 406 407 #: image.module:145 408 msgid "Enabling this will allow for setting a maximum number of pictures per role." 409 msgstr "Při zapnutí je možno nastavit maximální počet obrázků každé roli." 410 411 #: image.module:150 412 msgid "Personal Gallery Size Limit" 413 msgstr "Limit velikosti osobní galerie" 414 415 #: image.module:150 416 msgid "Set a maximum number of kilobytes allowed per user." 417 msgstr "Maximální počet kilobajtů pro každého uživatele." 418 419 #: image.module:153 420 msgid "Disable Image Caching" 421 msgstr "Vypnout cache obrázků" 422 423 #: image.module:153 424 msgid "" 425 "Enabling this will add random parameters to image URIs which will prevent " 426 "the browser from caching." 427 msgstr "" 428 "Při zapnutí této vlastnosti se k URI obrázků přidá náhodný parametr, který " 429 "prohlížeči zabrání uložit obrázek do cache." 430 431 #: image.module:193 ;216 432 msgid "image galleries" 433 msgstr "Galerie" 434 435 #: image.module:198 436 msgid "view original" 437 msgstr "zobrazit originál" 438 439 #: image.module:200 440 msgid "images" 441 msgstr "obrázky" 442 443 #: image.module:201 444 msgid "directory upload: slow" 445 msgstr "upload adresáře: pomalý" 446 447 #: image.module:202 448 msgid "directory upload: fast" 449 msgstr "upload adresáře: rychlý" 450 451 #: image.module:212 452 msgid "my image gallery" 453 msgstr "moje galerie obrázků" 454 455 #: image.module:213 ;222 456 msgid "Latest image" 457 msgstr "Nejnovější obrázek" 458 459 #: image.module:214 ;227 460 msgid "Random image" 461 msgstr "Náhodný obrázek" 462 463 #: image.module:224 464 msgid "edit this image" 465 msgstr "upravit tento obrázek" 466 467 #: image.module:224 468 msgid "Edit this image." 469 msgstr "Upravit tento obrázek." 470 471 #: image.module:229 472 msgid "%u's image gallery" 473 msgstr "Galerie obrázků uživatele %u" 474 475 #: image.module:229 476 msgid "View %u's image gallery." 477 msgstr "Prohlédnout galerii obrázků uživatele %u." 478 479 #: image.module:254 480 msgid "Thumbnail" 481 msgstr "Náhled" 482 483 #: image.module:258 484 msgid "Image" 485 msgstr "Obrázek" 486 487 #: image.module:259 ;471 488 msgid "Description" 489 msgstr "Popis" 490 491 #: image.module:259 492 msgid "%t image gallery" 493 msgstr "Galerie %t" 494 495 #: image.module:259 496 msgid "View %t image gallery." 497 msgstr "Prohlédnout galerii %t" 498 499 #: image.module:288 500 msgid "previous image" 501 msgstr "Předchozí obrázek" 502 503 #: image.module:292 504 msgid "next image" 505 msgstr "Další obrázek" 506 507 #: image.module:307 508 msgid "Image gallery" 509 msgstr "Galerie obrázků" 510 511 #: image.module:370 512 msgid "EXIF data" 513 msgstr "EXIF data" 514 515 #: image.module:374 516 msgid "IPTC data" 517 msgstr "IPTC data" 518 519 #: image.module:382 520 msgid "Click \"Browse...\" to select an image to upload." 521 msgstr "Klikněte na \"Procházet...\" a vyberte obrázek." 522 523 #: image.module:388 524 msgid "Weight" 525 msgstr "Váha" 526 527 #: image.module:388 528 msgid "" 529 "Weight of image used to sort thumbnails. Heavier thumbnails will fall to " 530 "the bottom of the gallery." 531 msgstr "Váha se používá k řazení náhledů. Těžší náhledy spadnou v galerii níže." 532 533 #: image.module:392 534 msgid "Personal" 535 msgstr "Osobní" 536 537 #: image.module:392 538 msgid "A personal image can only be seen in the user's image gallery." 539 msgstr "Osobní obrázky se zobrazí jen v osobní galerii uživatele." 540 541 #: image.module:439 ;443 542 msgid "The image file you are trying to upload is too big." 543 msgstr "Soubor, který chcete nahrát, je příliš velký." 544 545 #: image.module:447 546 msgid "The image file was only partially uploaded. Please try again." 547 msgstr "Soubor byl nahrán jen částečně. Zkuste to prosím znovu." 548 549 #: image.module:451 550 msgid "You must select an image for upload." 551 msgstr "Musíte vybrat obrázek pro upload." 552 553 #: image.module:464 ;523 554 msgid "Error processing image file." 555 msgstr "Chyba při práci s obrázkem." 556 557 #: image.module:486 558 msgid "Uploaded file was not an image." 559 msgstr "Nahraný soubor nebyl obrázek." 560 561 #: image.module:489 562 msgid "image type '%type' is not supported." 563 msgstr "typ '%type' není podporován." 564 565 #: image.module:496 566 msgid "The uploaded image(%ax%b) is too large (max %cx%d)." 567 msgstr "Obrázek je příliš velký (%ax%b); maximální velikost je %cx%d." 568 569 #: image.module:651 ;666 570 msgid "Image filter" 571 msgstr "Filtr obrázků" 572 573 #: image.module:665 574 msgid "Image codes" 575 msgstr "Kód obrázku" 576 577 #: image.module:665 578 msgid "" 579 "When enabled, image codes will be replaced by thumb linked to real node. " 580 "Syntax: [image:node_id,(left|right|top|middle|bottom|absmiddle|texttop|" 581 "baseline),hspace,vspace,border]; every param but node_id is optional." 582 msgstr "" 583 "Když je zapnuto, kód obrázku bude nahrazen náhledem s odkazem na obrázek. " 584 "Syntaxe: image:node_id,(left|right|top|middle|bottom|absmiddle|texttop|" 585 "baseline),hspace,vspace,border]; všechny parametry kromě node_id jsou " 586 "nepovinné." 587 588 #: image.module:715 ;720;745;750 589 msgid "Cannot save image." 590 msgstr "Nelze uložit obrázek." 591 592 #: image.module:734 593 msgid "Cannot delete old image." 594 msgstr "Nelze smazat starý obrázek." 595 596 #: image.module:737 597 msgid "Cannot delete old thumb." 598 msgstr "Nelze smazat starý náhled." 599 600 #: image.module:934 601 msgid "" 602 "Cannot create thumbnail. Current GD library has no read support for '%type' " 603 "image format." 604 msgstr "" 605 "Nelze vytvořit náhled. Aktuální verze GD knihovny nepodporuje čtení formátu " 606 "'%type'." 607 608 #: image.module:965 609 msgid "" 610 "Cannot create thumbnail. Current GD library has no support for '%type' " 611 "format image creation." 612 msgstr "" 613 "Nelze vytvořit náhled. Aktuální verze GD knihovny nepodporuje vytváření " 614 "formátu '%type'." 615 616 #: image.module:978 617 msgid "Imagemagick: you have to set <code>convert</code> path." 618 msgstr "Imagemagick: musíte nastavit cestu ke <code>convert</code>." 619 620 #: image.module:1032 621 msgid "You can have at most %a images in your gallery." 622 msgstr "Ve své galerii můžete mít maximálně %a obrázků." 623 624 #: image.module:1038 625 msgid "You have %a kb for your gallery." 626 msgstr "Máte k dispozici %a kb pro svou galerii." 627 628 #: image.module:1045 629 msgid "File is too big (max %a kbytes)" 630 msgstr "Soubor je příliš velký (maximálně %a kB)" 631 632 #: image.module:1053 633 msgid "Upload directory is full." 634 msgstr "Adresář pro upload je plný." 635 636 #: image.module:1102 637 msgid "Resize/Crop" 638 msgstr "Změnit velikost/Oříznout" 639 640 #: image.module:1112 641 msgid "keep prop" 642 msgstr "zachovat poměr" 643 644 #: image.module:1116 645 msgid "Rotate" 646 msgstr "Rotace" 647 648 #: image.module:1119 649 msgid "clockwise" 650 msgstr "vpravo" 651 652 #: image.module:1120 653 msgid "background" 654 msgstr "pozadí" 655 656 #: image.module:1120 657 msgid "white" 658 msgstr "bílá" 659 660 #: image.module:1120 661 msgid "black" 662 msgstr "černá" 663 664 #: image.module:1124 665 msgid "Convert" 666 msgstr "Konverze" 667 668 #: image.module:1125 669 msgid "Quality (1-100)" 670 msgstr "Kvalita (1-100)" 671 672 #: image.module:1161 ;1196 673 msgid "Home" 674 msgstr "Domů" 675 676 #: image.module:1164 677 msgid "%u's Image Gallery" 678 msgstr "Galerie uživatele %u" 679 680 #: image.module:1195 681 msgid "Image galleries" 682 msgstr "Galerie" 683 684 #: image.module:1204 685 msgid "Access Denied" 686 msgstr "Přístup zamítnut" 687 688 #: image.module:1327 689 msgid "There is 1 image in this album." 690 msgstr "V této galerii je 1 obrázek." 691 692 #: image.module:1329 693 msgid "There are no images in this album." 694 msgstr "V této galerii nejsou žádné obrázky." 695 696 #: image.module:1332 697 msgid "Last updated: " 698 msgstr "Poslední změna:" 699 700 #: image.module:1425 701 msgid "Directory to scan" 702 msgstr "Prohledat adresář" 703 704 #: image.module:1425 705 msgid "" 706 "The path to the directory which holds the source image files. This path " 707 "should be relative to Drupal root directory - don't forget the slash (/) at " 708 "the end." 709 msgstr "" 710 "Cesta k adresáři, kde jsou uloženy zdrojové obrázky. Cesta by měla být " 711 "relativní ke kořenovému adresáři Drupalu - nezapomeňte na lomítko (/) na " 712 "konci." 713 714 #: image.module:1427 715 msgid "Show resized image. Use only if you have large bandwidth." 716 msgstr "Ukázat obrázek po změně velikosti. Používejte jen, pokud máte rychlou linku." 717 718 #: image.module:1430 719 msgid "Delete images after insert" 720 msgstr "Smazat obrázky po vložení" 721 722 #: image.module:1430 723 msgid "" 724 "If instructed, Drupal will delete all files in the above directory after " 725 "creating the image nodes." 726 msgstr "" 727 "Je-li vybráno, Drupal po vytvoření obrázkových uzlů smaže všechny soubory v " 728 "daném adresáři." 729 730 #: image.module:1434 731 msgid "Add new gallery" 732 msgstr "Přidat novou galerii" 733 734 #: image.module:1434 735 msgid "" 736 "If needed, create a new term for this gallery by clicking on one of these " 737 "vocabularies" 738 msgstr "" 739 "Pokud je potřeba, vytvořte pro tuto galerii nový termín kliknutím na některý " 740 "ze slovníků" 741 742 #: image.module:1437 743 msgid "Directory upload" 744 msgstr "Upload adresáře" 745 746 #: image.module:1444 747 msgid "is not a directory" 748 msgstr "není adresář" 749 750 #: image.module:1452 751 msgid "is not writable. Change permissions on server" 752 msgstr "není přístupný pro zápis. Změňte práva na serveru" 753 754 #: image.module:1542 755 msgid "You may wish to view your new images:" 756 msgstr "Můžete se podívat na své nové obrázky:" 757 758 #: image.module:1545 759 msgid "gallery" 760 msgstr "galerie" 761 762 #: image.module:1555 763 msgid "is not an image." 764 msgstr "není obrázek." 765 766 #: image.module:1558 767 msgid "image type is not supported." 768 msgstr "typ obrázků není podporován." 769 770 #: image.module:1705 771 msgid "Role" 772 msgstr "Role" 773 774 #: image.module:1705 775 msgid "Limit" 776 msgstr "Limit" 777 778 #: image.module:1713 779 msgid "" 780 "Set how many pictures each role listed above is allowed. \"Personal Gallery " 781 "Picture Limit\" will be the default value for new roles." 782 msgstr "" 783 "Nastavuje, kolik obrázků má každá role dovoleno \"Limit osobní galerie\" " 784 "bude implicitní hodnota pro nové role." 785 786 #: image.module:79 787 msgid "has personal image gallery" 788 msgstr "mít osobní galerii" 789 790 #: image.module:79 791 msgid "manipulate images" 792 msgstr "manipulace s obrázky" 793 794 #: image.module:79 795 msgid "access images" 796 msgstr "přístup k obrázkům" 797 798 #: image.module:79 799 msgid "create images" 800 msgstr "vytvářet obrázky" 801 802 #: image.module:79 803 msgid "administer images" 804 msgstr "administrace obrázků" 805 806 #: image.module:456 807 msgid "edit gallery" 808 msgstr "upravit galerii" 809 810 #: image.module:461 811 msgid "No galleries available" 812 msgstr "Žádné galerie" 813 814 #: image.module:470 815 msgid "Gallery name" 816 msgstr "Název galerie" 817 818 #: image.module:470 819 msgid "The name is used to identify the gallery." 820 msgstr "Jméno popisující galerii." 821 822 #: image.module:517 823 msgid "Last updated: %date" 824 msgstr "Poslední změna: %date" 825 826 #: image.module:537 827 msgid "Posted by: %name" 828 msgstr "Vložil: %name" 829 830 #: image.module:607 831 msgid "Unable to create %label image" 832 msgstr "Nelze vytvořit obrázek %label" 833 834 #: image.module:654 835 msgid "thumbnail" 836 msgstr "thumbnail" 837 838 #: image.module:655 839 msgid "preview" 840 msgstr "preview" 841 842 #: image.module:712 843 msgid "Image Galleries" 844 msgstr "Galerie" 845 846 #: image.module:515 ;550 847 msgid "There is 1 image in this gallery" 848 msgid_plural "There are %count images in this gallery" 849 msgstr[0] "V této galerii je 1 obrázek" 850 msgstr[1] "V této galerii jsou %count obrázky." 851 msgstr[2] "V této galerii je %count obrázků." 852
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Body
| Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 | Cross-referenced by PHPXref 0.7 |