[ Index ]

PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave)

title

Body

[close]

/sites/all/modules/image/translations/ -> image.cs.po (source)

   1  # Czech translation of OpenOffice.org
   2  # Copyright (c) 2004 Christof <rambousek@gmail.com>
   3  # Adam Rambousek <xrambous@fi.muni.cz>, 2004, 2005.
   4  #
   5  msgid ""
   6  msgstr ""
   7  "Project-Id-Version: ncs\n"
   8  "POT-Creation-Date: 2004-02-17 14:32+0100\n"
   9  "PO-Revision-Date: 2005-06-20 10:20GMT+1\n"
  10  "Last-Translator: Adam Rambousek <xrambous@fi.muni.cz>\n"
  11  "Language-Team: Czech\n"
  12  "MIME-Version: 1.0\n"
  13  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15  "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  16  "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  17  "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
  18  
  19  #: image.module:7
  20  msgid ""
  21  "<p>Admins may create many image nodes at once by uploading all images to a "
  22  "folder on the server. This upload happens outside of Drupal, usually using "
  23  "an FTP client.</p>"
  24  msgstr ""
  25  "<p>Administrátor může vytvořit mnoho uzlů s obrázky tak, že nahraje soubory "
  26  "do adresáře na serveru (mimo Drupal, obvykle přes FTP klienta).</p>"
  27  
  28  #: image.module:10
  29  msgid "Allows uploading of images and creating image galleries."
  30  msgstr "Umožňuje upload obrázků a vytváření galerií."
  31  
  32  #: image.module:12
  33  msgid ""
  34  "An image (with thumbnail). This is ideal for publishing photographs or "
  35  "screenshots."
  36  msgstr "Obrázek (s náhledem). Ideální pro zveřejňování fotografií a screenshotů."
  37  
  38  #: image.module:14
  39  msgid ""
  40  "Image galleries can be used to organize and present groups of images. "
  41  "Galleries may be nested. To add a new gallery click the \"add gallery\" tab."
  42  msgstr "Galerie obrázků se používají k organizaci a zveřejňování skupin obrázků. Galerie mohou být vnořené. Chcete-li přidat novou galerii, klikněte na záložku \"přidat galerii\"."
  43  
  44  #: image.module:30
  45  msgid "Below is a status of image module's current configuration."
  46  msgstr "Níže vidíte stav aktuální konfigurace modulu image."
  47  
  48  #: image.module:33
  49  msgid ""
  50  "\n"
  51  "      <h4>Fast Mode</h4><ul>\n"
  52  "      <li>Creates all image nodes at once without user interaction.</li>\n"
  53  "      <li>Applies the same taxonomy term(s) to each node, thus creating a "
  54  "gallery.</li>\n"
  55  "      <li>If IPTC data is present in the image, the headline and caption "
  56  "fields are used to populate the title and body respectively.</li>\n"
  57  "      <li>If the image dimensions are bigger than the maximum allowed, the "
  58  "image is automatically scaled down.</li></ul>"
  59  msgstr ""
  60  "\n"
  61  "      <h4>Rychlý režim</h4><ul>\n"
  62  "      <li>Vytvoří všechny uzly s obrázky najednou bez interakce uživatele.</"
  63  "li>\n"
  64  "      <li>Na každý uzel aplikuje stejný termíny(y) taxonomie a tak vytvoří "
  65  "galerii.</li>\n"
  66  "      <li>Pokud obrázek obsahuje IPTC data, použije se nadpis a popis.</li>\n"
  67  "      <li>Pokud jsou rozměry obrázku větší než maximální povolené, obrázek "
  68  "se automaticky zmenší.</li></ul>"
  69  
  70  #: image.module:41
  71  msgid ""
  72  "\n"
  73  "      <h4>Slow Mode</h4><ul>\n"
  74  "      <li>Manipulate each image individually (i.e. crop, rotate, etc.).</"
  75  "li>\n"
  76  "      <li>Add custom titles, descriptions, etc.</li></ul>"
  77  msgstr ""
  78  "\n"
  79  "      <h4>Pomalý režim</h4><ul>\n"
  80  "      <li>Manipulujete s každým obrázkem zvlášť (tj. otáčení, ořez apod.).</"
  81  "li>\n"
  82  "      <li>Můžete přidat titulek, popis atd.</li></ul>"
  83  
  84  #: image.module:47
  85  msgid ""
  86  "Allow users to upload images and to display them in shared and personal "
  87  "image galleries."
  88  msgstr ""
  89  "Dovoluje uživatelům nahrávat obrázky a zobrazovat je ve sdílených a osobních "
  90  "galeriích."
  91  
  92  #: image.module:50
  93  msgid ""
  94  "Images can be uploaded into either shared or personal galleries. Once images "
  95  "are uploaded they can be manipulated.  The image system will auto-generate "
  96  "thumbnails for all images to be used in other nodes via filters and in "
  97  "gallery navigation.  These settings allow you to control where images are "
  98  "placed, how they are displayed, and any restrictions that should be enforced."
  99  msgstr ""
 100  "Obrázky lze nahrát buď do sdílené nebo osobní galerie. Po nahrání lze s "
 101  "obrázky manipulovat. Systém automaticky vygeneruje náhledy, které je možno "
 102  "použít v jiných uzlech nebo zobrazit v galerii. Zde můžete nastavit, kde se "
 103  "obrázky ukládají, jak se zobrazují a jaká omezení se mají uplatňovat."
 104  
 105  #: image.module:53
 106  msgid "An image you can insert into nodes, or see in image galleries."
 107  msgstr "Obrázek, který můžete vložit do uzlů nebo zobrazit v galerii."
 108  
 109  #: image.module:57
 110  msgid ""
 111  "You may link to images on this site <a href=\"%explanation-url\">using a "
 112  "special syntax</a>"
 113  msgstr ""
 114  "Obrázky můžete odkazovat <a href=\"%explanation-url\">pomocí zvláštní "
 115  "syntaxe</a>"
 116  
 117  #: image.module:59
 118  msgid "Default image path"
 119  msgstr "Implicitní adresář obrázků"
 120  
 121  #: image.module:59
 122  msgid "Subdirectory in the directory \"%dir\" where pictures will be stored."
 123  msgstr "Podadresář v adresáři \"%dir\", ve kterém budou uloženy obrázky."
 124  
 125  #: image.module:60
 126  msgid "File paths"
 127  msgstr "Cesty souborů"
 128  
 129  #: image.module:61
 130  msgid ""
 131  "<p>You may quickly link to image nodes using a special syntax. The image code"
 132  "(s) will be replaced by thumbnail linked to full size image node. Syntax: "
 133  "<code>[image:node_id,(left|right|top|middle|bottom|absmiddle|texttop|"
 134  "baseline),hspace,vspace,border]</code>. Every parameter except node_id is "
 135  "<em>optional</em>.</p>"
 136  msgstr ""
 137  "<p>Pomocí zvláštní syntaxe můžete rychle odkázat na uzly s obrázky. Kód "
 138  "obrázku se nahradí náhledem a odkazem na obrázek v plné velikosti. Syntaxe "
 139  "<code>[image:node_id,(left|right|top|middle|bottom|absmiddle|texttop|baseline),hspace,vspace,border]</code>. Všechny parametry kromě node_id jsou <em>nepovinné</em>.</p>"
 140  
 141  #: image.module:72 ;207;1550;0
 142  msgid "image"
 143  msgstr "obrázek"
 144  
 145  #: image.module:79
 146  msgid "Label"
 147  msgstr "Popis"
 148  
 149  #: image.module:79
 150  msgid "Width"
 151  msgstr "Šířka"
 152  
 153  #: image.module:79
 154  msgid "Height"
 155  msgstr "Výška"
 156  
 157  #: image.module:80
 158  msgid "Select various pixel dimensions, \"thumbnail\" and \"preview\" are required."
 159  msgstr "Určete různé rozměry v pixelech, vyžadovány jsou \"thumbnail\" a \"preview\"."
 160  
 161  #: image.module:81
 162  msgid "Allow users to view original image"
 163  msgstr "Uživatelé mohou zobrazit původní obrázek"
 164  
 165  #: image.module:82
 166  msgid "Image sizes"
 167  msgstr "Velikosti obrázku"
 168  
 169  #: image.module:84
 170  msgid "Images per page"
 171  msgstr "Obrázků na stránku"
 172  
 173  #: image.module:84
 174  msgid "Sets the number of images to be displayed in a gallery page."
 175  msgstr "Počet obrázků zobrazených na jedné stránce galerie."
 176  
 177  #: image.module:85
 178  msgid "Gallery settings"
 179  msgstr "Nastavení galerie"
 180  
 181  #: image.module:87
 182  msgid "Explanation or submission guidelines"
 183  msgstr "Vysvětlení nebo rady pro posílání"
 184  
 185  #: image.module:87
 186  msgid ""
 187  "This text will be displayed at the top of the image submission form.  It is "
 188  "useful for helping or instructing your users."
 189  msgstr ""
 190  "Tento text se zobrazí nad formulářem pro odeslání obrázků. Můžete zde napsat "
 191  "rady a pokyny pro uživatele."
 192  
 193  #: image.module:89
 194  msgid ""
 195  "Default path for uploaded images relative to your Drupal installation; it "
 196  "must be writeable and visible from the web. Don't forget the slash (/) at "
 197  "the end."
 198  msgstr ""
 199  "Cesta k adresáři s nahranými obrázky relativní k instalaci Drupalu; musí být "
 200  "povolen zápis a musí být viditelný z webu. Nezapomeňte na lomítko (/) na "
 201  "konci."
 202  
 203  #: image.module:92
 204  msgid "Default thumb path"
 205  msgstr "Implicitní adresář náhledů"
 206  
 207  #: image.module:92
 208  msgid ""
 209  "Default path for thumbnails relative to your Drupal installation; it must be "
 210  "writeable and visible from the web. Don't forget the slash (/) at the end."
 211  msgstr ""
 212  "Cesta k adresáři s náhledy relativní k instalaci Drupalu; musí být povolen "
 213  "zápis a musí být viditelný z webu. Nezapomeňte na lomítko (/) na konci."
 214  
 215  #: image.module:95
 216  msgid "Temporary image path"
 217  msgstr "Dočasný adresář"
 218  
 219  #: image.module:95
 220  msgid ""
 221  "Path for working directory relative to your Drupal installation; it must be "
 222  "writeable and visible from the web. Don't forget the slash (/) at the end."
 223  msgstr ""
 224  "Cesta k dočasnému pracovnímu adresáři relativní k instalaci Drupalu; musí "
 225  "být povolen zápis a musí být viditelný z webu. Nezapomeňte na lomítko (/) na "
 226  "konci."
 227  
 228  #: image.module:96
 229  msgid "Maximum temporary image directory size"
 230  msgstr "Maximální velikost dočasného adresáře"
 231  
 232  #: image.module:96
 233  msgid "MBytes."
 234  msgstr "MB"
 235  
 236  #: image.module:98
 237  msgid "Stored images filenames"
 238  msgstr "Jméno uložených souborů"
 239  
 240  #: image.module:98
 241  msgid ""
 242  "The filename of an image stored on the server could be based on an unique "
 243  "random string or include the original filename. In the later case, the node "
 244  "id will be appended to the filename."
 245  msgstr ""
 246  "Jméno souboru uloženého na serveru může být buď náhodný řetězec nebo jméno "
 247  "původního souboru. V druhém případě bude ke jménu připojeno číslo uzlu."
 248  
 249  #: image.module:100
 250  msgid "Default max image size"
 251  msgstr "Maximální velikost souboru"
 252  
 253  #: image.module:100
 254  msgid "KBytes."
 255  msgstr "KB"
 256  
 257  #: image.module:101
 258  msgid "Default max image resolution"
 259  msgstr "Implicitní maximální rozlišení obrázku"
 260  
 261  #: image.module:101
 262  msgid "Example: 800x600."
 263  msgstr "Příklad:  800x600"
 264  
 265  #: image.module:103
 266  msgid "Default thumbnail resolution"
 267  msgstr "Implicitní rozlišení náhledů"
 268  
 269  #: image.module:103
 270  msgid ""
 271  "Default size of thumbnails: format will be the same as original image. Use "
 272  "just one dimension, and put a \"x\" to specify height. Examples: \"100\" for "
 273  "width of 100; \"x200\" for height of 200."
 274  msgstr ""
 275  "Implicitní rozlišení náhledů: formát bude stejný jako u původního obrázku. "
 276  "Použijte jen jeden rozměr, pro určení výšky přidejte \"x\". Příklad: \"100\" "
 277  "znamená šířka 100; \"x200\" znamená výška 200."
 278  
 279  #: image.module:110
 280  msgid "list"
 281  msgstr "seznam"
 282  
 283  #: image.module:113
 284  msgid "add gallery"
 285  msgstr "přidat galerii"
 286  
 287  #: image.module:116
 288  msgid "Image library"
 289  msgstr "Grafická knihovna"
 290  
 291  #: image.module:116
 292  msgid ""
 293  "Select the image library to be used during thumbnail generation and image "
 294  "manipulation.  Use ImageMagick if you can; GD produces worse thumbnails, "
 295  "might not support GIF and this module doesn't support image editing (rotate, "
 296  "crop etc) with it."
 297  msgstr ""
 298  "Vyberte knihovnu, která se použije pro vytváření náhledů a manipulaci s "
 299  "obrázky. Pokud můžete použijte ImageMagick; GD vytváří horší náhledy, nemusí "
 300  "podporovat GIF a nepodporuje editaci obrázků (otáčení, ořez apod.)."
 301  
 302  #: image.module:118
 303  msgid "Imagemagick Convert path"
 304  msgstr "Cesta ImageMagick convert"
 305  
 306  #: image.module:118
 307  msgid ""
 308  "Absolute path to ImageMagick convert file. Include the 'convert.exe' (or "
 309  "other filename) at the end. Leave it blank if you have selected GD library."
 310  msgstr ""
 311  "Absolutní cesta k souboru convert z ImageMagick. Na konci nezapomeňte jméno "
 312  "souboru (např. convert.exe). Pokud jste vybral GD knihovnu, ponechte prázdné."
 313  
 314  #: image.module:121
 315  msgid "Background Color"
 316  msgstr "Barva pozadí"
 317  
 318  #: image.module:121
 319  msgid "Color used to fill in background when rotating images."
 320  msgstr "Barva použitá k vyplnění pozadí při otáčení obrázků."
 321  
 322  #: image.module:128
 323  msgid "jhead path"
 324  msgstr "cesta jhead"
 325  
 326  #: image.module:128
 327  msgid "Absolute path of jhead, for EXIF parsing; blank to disable."
 328  msgstr ""
 329  "Absolutní cesta k jhead, pro parsování EXIF; pokud ponecháte prázdné, vypne "
 330  "se."
 331  
 332  #: image.module:133
 333  msgid "<none>"
 334  msgstr "<žádný>"
 335  
 336  #: image.module:135
 337  msgid "Gallery Navigation Vocabulary"
 338  msgstr "Slovník navigace galerie"
 339  
 340  #: image.module:135
 341  msgid ""
 342  "One of the taxonomy vocabularies will be the navigation tree. Select it "
 343  "here. Make sure that a term from this vocabulary is required."
 344  msgstr ""
 345  "Jeden ze slovníků taxonomie bude tvořit navigační strom galerie. Zde jej "
 346  "můžete vybrat. "
 347  
 348  #: image.module:137
 349  msgid "Gallery Thumbnails"
 350  msgstr "Náhled galerie"
 351  
 352  #: image.module:137
 353  msgid "Set the thumbnail to be dislayed on the gallery page."
 354  msgstr "Určuje, který náhled se zobrazí u popisu galerie."
 355  
 356  #: image.module:138
 357  msgid "Specify how many rows of thumbnails in each page of the gallery."
 358  msgstr "Kolik řádků má být na každé stránce galerie."
 359  
 360  #: image.module:139
 361  msgid "Gallery Columns"
 362  msgstr "Sloupců galerie"
 363  
 364  #: image.module:139
 365  msgid "Specify how many columns of thumbnails in each page of the gallery."
 366  msgstr "Kolik sloupců má být na každé stránce galerie."
 367  
 368  #: image.module:140
 369  msgid "Gallery Order"
 370  msgstr "Pořadí galerie"
 371  
 372  #: image.module:140
 373  msgid ""
 374  "Order of thumbnails within a gallery. Lighter and heavier refer to weight "
 375  "property."
 376  msgstr "Pořadí náhledů v galerie. Lehčí a těžší se vztahují k váze obrázků."
 377  
 378  #: image.module:142
 379  msgid "Personal Image Galleries"
 380  msgstr "Osobní galerie obrázků"
 381  
 382  #: image.module:142
 383  msgid ""
 384  "Activate/deactivate personal image galleries site-wide.  When enabled you "
 385  "can use the \"has personal image gallery\" permission to control which roles "
 386  "have personal galleries."
 387  msgstr ""
 388  "Aktivuje/deaktivuje osobní galerie. Když je povolíte, můžete pomocí "
 389  "oprávnění \"mít osobní galerii\" určovat, která role může mít osobní galerie."
 390  
 391  #: image.module:144
 392  msgid "Personal Gallery Picture Limit"
 393  msgstr "Limit osobní galerie"
 394  
 395  #: image.module:144
 396  msgid "Set how many pictures users are allowed."
 397  msgstr "Kolik obrázků má každý uživatel povoleno."
 398  
 399  #: image.module:145
 400  msgid "Uploaded file is not a valid image"
 401  msgstr "Uploadovaný soubor není platný obrázek"
 402  
 403  #: image.module:145
 404  msgid "Personal Gallery Picture Limit Per Role"
 405  msgstr "Limit osobní galerie podle role"
 406  
 407  #: image.module:145
 408  msgid "Enabling this will allow for setting a maximum number of pictures per role."
 409  msgstr "Při zapnutí je možno nastavit maximální počet obrázků každé roli."
 410  
 411  #: image.module:150
 412  msgid "Personal Gallery Size Limit"
 413  msgstr "Limit velikosti osobní galerie"
 414  
 415  #: image.module:150
 416  msgid "Set a maximum number of kilobytes allowed per user."
 417  msgstr "Maximální počet kilobajtů pro každého uživatele."
 418  
 419  #: image.module:153
 420  msgid "Disable Image Caching"
 421  msgstr "Vypnout cache obrázků"
 422  
 423  #: image.module:153
 424  msgid ""
 425  "Enabling this will add random parameters to image URIs which will prevent "
 426  "the browser from caching."
 427  msgstr ""
 428  "Při zapnutí této vlastnosti se k URI obrázků přidá náhodný parametr, který "
 429  "prohlížeči zabrání uložit obrázek do cache."
 430  
 431  #: image.module:193 ;216
 432  msgid "image galleries"
 433  msgstr "Galerie"
 434  
 435  #: image.module:198
 436  msgid "view original"
 437  msgstr "zobrazit originál"
 438  
 439  #: image.module:200
 440  msgid "images"
 441  msgstr "obrázky"
 442  
 443  #: image.module:201
 444  msgid "directory upload: slow"
 445  msgstr "upload adresáře: pomalý"
 446  
 447  #: image.module:202
 448  msgid "directory upload: fast"
 449  msgstr "upload adresáře: rychlý"
 450  
 451  #: image.module:212
 452  msgid "my image gallery"
 453  msgstr "moje galerie obrázků"
 454  
 455  #: image.module:213 ;222
 456  msgid "Latest image"
 457  msgstr "Nejnovější obrázek"
 458  
 459  #: image.module:214 ;227
 460  msgid "Random image"
 461  msgstr "Náhodný obrázek"
 462  
 463  #: image.module:224
 464  msgid "edit this image"
 465  msgstr "upravit tento obrázek"
 466  
 467  #: image.module:224
 468  msgid "Edit this image."
 469  msgstr "Upravit tento obrázek."
 470  
 471  #: image.module:229
 472  msgid "%u's image gallery"
 473  msgstr "Galerie obrázků uživatele %u"
 474  
 475  #: image.module:229
 476  msgid "View %u's image gallery."
 477  msgstr "Prohlédnout galerii obrázků uživatele %u."
 478  
 479  #: image.module:254
 480  msgid "Thumbnail"
 481  msgstr "Náhled"
 482  
 483  #: image.module:258
 484  msgid "Image"
 485  msgstr "Obrázek"
 486  
 487  #: image.module:259 ;471
 488  msgid "Description"
 489  msgstr "Popis"
 490  
 491  #: image.module:259
 492  msgid "%t image gallery"
 493  msgstr "Galerie %t"
 494  
 495  #: image.module:259
 496  msgid "View %t image gallery."
 497  msgstr "Prohlédnout galerii %t"
 498  
 499  #: image.module:288
 500  msgid "previous image"
 501  msgstr "Předchozí obrázek"
 502  
 503  #: image.module:292
 504  msgid "next image"
 505  msgstr "Další obrázek"
 506  
 507  #: image.module:307
 508  msgid "Image gallery"
 509  msgstr "Galerie obrázků"
 510  
 511  #: image.module:370
 512  msgid "EXIF data"
 513  msgstr "EXIF data"
 514  
 515  #: image.module:374
 516  msgid "IPTC data"
 517  msgstr "IPTC data"
 518  
 519  #: image.module:382
 520  msgid "Click \"Browse...\" to select an image to upload."
 521  msgstr "Klikněte na \"Procházet...\" a vyberte obrázek."
 522  
 523  #: image.module:388
 524  msgid "Weight"
 525  msgstr "Váha"
 526  
 527  #: image.module:388
 528  msgid ""
 529  "Weight of image used to sort thumbnails.  Heavier thumbnails will fall to "
 530  "the bottom of the gallery."
 531  msgstr "Váha se používá k řazení náhledů. Těžší náhledy spadnou v galerii níže."
 532  
 533  #: image.module:392
 534  msgid "Personal"
 535  msgstr "Osobní"
 536  
 537  #: image.module:392
 538  msgid "A personal image can only be seen in the user's image gallery."
 539  msgstr "Osobní obrázky se zobrazí jen v osobní galerii uživatele."
 540  
 541  #: image.module:439 ;443
 542  msgid "The image file you are trying to upload is too big."
 543  msgstr "Soubor, který chcete nahrát, je příliš velký."
 544  
 545  #: image.module:447
 546  msgid "The image file was only partially uploaded. Please try again."
 547  msgstr "Soubor byl nahrán jen částečně. Zkuste to prosím znovu."
 548  
 549  #: image.module:451
 550  msgid "You must select an image for upload."
 551  msgstr "Musíte vybrat obrázek pro upload."
 552  
 553  #: image.module:464 ;523
 554  msgid "Error processing image file."
 555  msgstr "Chyba při práci s obrázkem."
 556  
 557  #: image.module:486
 558  msgid "Uploaded file was not an image."
 559  msgstr "Nahraný soubor nebyl obrázek."
 560  
 561  #: image.module:489
 562  msgid "image type '%type' is not supported."
 563  msgstr "typ '%type' není podporován."
 564  
 565  #: image.module:496
 566  msgid "The uploaded image(%ax%b) is too large (max %cx%d)."
 567  msgstr "Obrázek je příliš velký (%ax%b); maximální velikost je %cx%d."
 568  
 569  #: image.module:651 ;666
 570  msgid "Image filter"
 571  msgstr "Filtr obrázků"
 572  
 573  #: image.module:665
 574  msgid "Image codes"
 575  msgstr "Kód obrázku"
 576  
 577  #: image.module:665
 578  msgid ""
 579  "When enabled, image codes will be replaced by thumb linked to real node. "
 580  "Syntax: [image:node_id,(left|right|top|middle|bottom|absmiddle|texttop|"
 581  "baseline),hspace,vspace,border]; every param but node_id is optional."
 582  msgstr ""
 583  "Když je zapnuto, kód obrázku bude nahrazen náhledem s odkazem na obrázek. "
 584  "Syntaxe: image:node_id,(left|right|top|middle|bottom|absmiddle|texttop|"
 585  "baseline),hspace,vspace,border]; všechny parametry kromě node_id jsou "
 586  "nepovinné."
 587  
 588  #: image.module:715 ;720;745;750
 589  msgid "Cannot save image."
 590  msgstr "Nelze uložit obrázek."
 591  
 592  #: image.module:734
 593  msgid "Cannot delete old image."
 594  msgstr "Nelze smazat starý obrázek."
 595  
 596  #: image.module:737
 597  msgid "Cannot delete old thumb."
 598  msgstr "Nelze smazat starý náhled."
 599  
 600  #: image.module:934
 601  msgid ""
 602  "Cannot create thumbnail. Current GD library has no read support for '%type' "
 603  "image format."
 604  msgstr ""
 605  "Nelze vytvořit náhled. Aktuální verze GD knihovny nepodporuje čtení formátu "
 606  "'%type'."
 607  
 608  #: image.module:965
 609  msgid ""
 610  "Cannot create thumbnail. Current GD library has no support for '%type' "
 611  "format image creation."
 612  msgstr ""
 613  "Nelze vytvořit náhled. Aktuální verze GD knihovny nepodporuje vytváření "
 614  "formátu '%type'."
 615  
 616  #: image.module:978
 617  msgid "Imagemagick: you have to set <code>convert</code> path."
 618  msgstr "Imagemagick: musíte nastavit cestu ke <code>convert</code>."
 619  
 620  #: image.module:1032
 621  msgid "You can have at most %a images in your gallery."
 622  msgstr "Ve své galerii můžete mít maximálně %a obrázků."
 623  
 624  #: image.module:1038
 625  msgid "You have %a kb for your gallery."
 626  msgstr "Máte k dispozici %a kb pro svou galerii."
 627  
 628  #: image.module:1045
 629  msgid "File is too big (max %a kbytes)"
 630  msgstr "Soubor je příliš velký (maximálně %a kB)"
 631  
 632  #: image.module:1053
 633  msgid "Upload directory is full."
 634  msgstr "Adresář pro upload je plný."
 635  
 636  #: image.module:1102
 637  msgid "Resize/Crop"
 638  msgstr "Změnit velikost/Oříznout"
 639  
 640  #: image.module:1112
 641  msgid "keep prop"
 642  msgstr "zachovat poměr"
 643  
 644  #: image.module:1116
 645  msgid "Rotate"
 646  msgstr "Rotace"
 647  
 648  #: image.module:1119
 649  msgid "clockwise"
 650  msgstr "vpravo"
 651  
 652  #: image.module:1120
 653  msgid "background"
 654  msgstr "pozadí"
 655  
 656  #: image.module:1120
 657  msgid "white"
 658  msgstr "bílá"
 659  
 660  #: image.module:1120
 661  msgid "black"
 662  msgstr "černá"
 663  
 664  #: image.module:1124
 665  msgid "Convert"
 666  msgstr "Konverze"
 667  
 668  #: image.module:1125
 669  msgid "Quality (1-100)"
 670  msgstr "Kvalita (1-100)"
 671  
 672  #: image.module:1161 ;1196
 673  msgid "Home"
 674  msgstr "Domů"
 675  
 676  #: image.module:1164
 677  msgid "%u's Image Gallery"
 678  msgstr "Galerie uživatele %u"
 679  
 680  #: image.module:1195
 681  msgid "Image galleries"
 682  msgstr "Galerie"
 683  
 684  #: image.module:1204
 685  msgid "Access Denied"
 686  msgstr "Přístup zamítnut"
 687  
 688  #: image.module:1327
 689  msgid "There is 1 image in this album."
 690  msgstr "V této galerii je 1 obrázek."
 691  
 692  #: image.module:1329
 693  msgid "There are no images in this album."
 694  msgstr "V této galerii nejsou žádné obrázky."
 695  
 696  #: image.module:1332
 697  msgid "Last updated: "
 698  msgstr "Poslední změna:"
 699  
 700  #: image.module:1425
 701  msgid "Directory to scan"
 702  msgstr "Prohledat adresář"
 703  
 704  #: image.module:1425
 705  msgid ""
 706  "The path to the directory which holds the source image files. This path "
 707  "should be relative to Drupal root directory - don't forget the slash (/) at "
 708  "the end."
 709  msgstr ""
 710  "Cesta k adresáři, kde jsou uloženy zdrojové obrázky. Cesta by měla být "
 711  "relativní ke kořenovému adresáři Drupalu - nezapomeňte na lomítko (/) na "
 712  "konci."
 713  
 714  #: image.module:1427
 715  msgid "Show resized image. Use only if you have large bandwidth."
 716  msgstr "Ukázat obrázek po změně velikosti. Používejte jen, pokud máte rychlou linku."
 717  
 718  #: image.module:1430
 719  msgid "Delete images after insert"
 720  msgstr "Smazat obrázky po vložení"
 721  
 722  #: image.module:1430
 723  msgid ""
 724  "If instructed, Drupal will delete all files in the above directory after "
 725  "creating the image nodes."
 726  msgstr ""
 727  "Je-li vybráno, Drupal po vytvoření obrázkových uzlů smaže všechny soubory v "
 728  "daném adresáři."
 729  
 730  #: image.module:1434
 731  msgid "Add new gallery"
 732  msgstr "Přidat novou galerii"
 733  
 734  #: image.module:1434
 735  msgid ""
 736  "If needed, create a new term for this gallery by clicking on one of these "
 737  "vocabularies"
 738  msgstr ""
 739  "Pokud je potřeba, vytvořte pro tuto galerii nový termín kliknutím na některý "
 740  "ze slovníků"
 741  
 742  #: image.module:1437
 743  msgid "Directory upload"
 744  msgstr "Upload adresáře"
 745  
 746  #: image.module:1444
 747  msgid "is not a directory"
 748  msgstr "není adresář"
 749  
 750  #: image.module:1452
 751  msgid "is not writable. Change permissions on server"
 752  msgstr "není přístupný pro zápis. Změňte práva na serveru"
 753  
 754  #: image.module:1542
 755  msgid "You may wish to view your new images:"
 756  msgstr "Můžete se podívat na své nové obrázky:"
 757  
 758  #: image.module:1545
 759  msgid "gallery"
 760  msgstr "galerie"
 761  
 762  #: image.module:1555
 763  msgid "is not an image."
 764  msgstr "není obrázek."
 765  
 766  #: image.module:1558
 767  msgid "image type is not supported."
 768  msgstr "typ obrázků není podporován."
 769  
 770  #: image.module:1705
 771  msgid "Role"
 772  msgstr "Role"
 773  
 774  #: image.module:1705
 775  msgid "Limit"
 776  msgstr "Limit"
 777  
 778  #: image.module:1713
 779  msgid ""
 780  "Set how many pictures each role listed above is allowed. \"Personal Gallery "
 781  "Picture Limit\" will be the default value for new roles."
 782  msgstr ""
 783  "Nastavuje, kolik obrázků má každá role dovoleno \"Limit osobní galerie\" "
 784  "bude implicitní hodnota pro nové role."
 785  
 786  #: image.module:79
 787  msgid "has personal image gallery"
 788  msgstr "mít osobní galerii"
 789  
 790  #: image.module:79
 791  msgid "manipulate images"
 792  msgstr "manipulace s obrázky"
 793  
 794  #: image.module:79
 795  msgid "access images"
 796  msgstr "přístup k obrázkům"
 797  
 798  #: image.module:79
 799  msgid "create images"
 800  msgstr "vytvářet obrázky"
 801  
 802  #: image.module:79
 803  msgid "administer images"
 804  msgstr "administrace obrázků"
 805  
 806  #: image.module:456
 807  msgid "edit gallery"
 808  msgstr "upravit galerii"
 809  
 810  #: image.module:461
 811  msgid "No galleries available"
 812  msgstr "Žádné galerie"
 813  
 814  #: image.module:470
 815  msgid "Gallery name"
 816  msgstr "Název galerie"
 817  
 818  #: image.module:470
 819  msgid "The name is used to identify the gallery."
 820  msgstr "Jméno popisující galerii."
 821  
 822  #: image.module:517
 823  msgid "Last updated: %date"
 824  msgstr "Poslední změna: %date"
 825  
 826  #: image.module:537
 827  msgid "Posted by: %name"
 828  msgstr "Vložil: %name"
 829  
 830  #: image.module:607
 831  msgid "Unable to create %label image"
 832  msgstr "Nelze vytvořit obrázek %label"
 833  
 834  #: image.module:654
 835  msgid "thumbnail"
 836  msgstr "thumbnail"
 837  
 838  #: image.module:655
 839  msgid "preview"
 840  msgstr "preview"
 841  
 842  #: image.module:712
 843  msgid "Image Galleries"
 844  msgstr "Galerie"
 845  
 846  #: image.module:515 ;550
 847  msgid "There is 1 image in this gallery"
 848  msgid_plural "There are %count images in this gallery"
 849  msgstr[0] "V této galerii je 1 obrázek"
 850  msgstr[1] "V této galerii jsou %count obrázky."
 851  msgstr[2] "V této galerii je %count obrázků."
 852  


Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 Cross-referenced by PHPXref 0.7