| [ Index ] |
PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave) |
[Summary view] [Print] [Text view]
1 # Hungarian translation of FileField (6.x-3.7) 2 # Copyright (c) 2010 by the Hungarian translation team 3 # 4 msgid "" 5 msgstr "" 6 "Project-Id-Version: FileField (6.x-3.7)\n" 7 "POT-Creation-Date: 2010-09-30 16:25+0000\n" 8 "PO-Revision-Date: 2010-09-30 16:25+0000\n" 9 "Language-Team: Hungarian\n" 10 "MIME-Version: 1.0\n" 11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 14 15 msgid "Title" 16 msgstr "Cím" 17 msgid "CCK" 18 msgstr "CCK" 19 msgid "List" 20 msgstr "Lista" 21 msgid "Remove" 22 msgstr "Eltávolítás" 23 msgid "Description" 24 msgstr "Leírás" 25 msgid "Disabled" 26 msgstr "Tiltott" 27 msgid "Enabled" 28 msgstr "Engedélyezett" 29 msgid "File" 30 msgstr "Fájl" 31 msgid "File path" 32 msgstr "Fájlútvonal" 33 msgid "Description field" 34 msgstr "Leírás mező" 35 msgid "Album" 36 msgstr "Album" 37 msgid "Artist" 38 msgstr "Alkotó" 39 msgid "Genre" 40 msgstr "Műfaj" 41 msgid "Format" 42 msgstr "Formátum" 43 msgid "Upload" 44 msgstr "Feltöltés" 45 msgid "file" 46 msgstr "fájl" 47 msgid "Year" 48 msgstr "Év" 49 msgid "File ID" 50 msgstr "Fájl azonosító" 51 msgid "File name" 52 msgstr "Fájlnév" 53 msgid "File MIME type" 54 msgstr "Fájl <em>MIME</em> típus" 55 msgid "security" 56 msgstr "biztonság" 57 msgid "Duration" 58 msgstr "Időtartam" 59 msgid "File Upload" 60 msgstr "Fájlfeltöltés" 61 msgid "Time format" 62 msgstr "Időformátum" 63 msgid "Video width" 64 msgstr "Videó szélessége" 65 msgid "Video height" 66 msgstr "Videó magassága" 67 msgid "Audio sample rate" 68 msgstr "Mintavételi arány" 69 msgid "Audio bitrate" 70 msgstr "Audió bitráta" 71 msgid "Path to file" 72 msgstr "Fájl útvonala" 73 msgid "File upload error. Could not move uploaded file." 74 msgstr "Fájlfeltöltési hiba. A feltöltött fájl nem mozgatható." 75 msgid "file system" 76 msgstr "fájlrendszer" 77 msgid "The directory %directory does not exist." 78 msgstr "%directory könyvtár nem létezik." 79 msgid "The directory %directory is not writable" 80 msgstr "„%directory” könyvtár nem írható." 81 msgid "" 82 "The directory %directory is not writable, because it does not have the " 83 "correct permissions set." 84 msgstr "" 85 "„%directory” könyvtár a megfelelő jogosultságok hiánya miatt " 86 "nem írható." 87 msgid "" 88 "The upload directory %directory for the file field %field (content " 89 "type %type) could not be created or is not accessible. A newly " 90 "uploaded file could not be saved in this directory as a consequence, " 91 "and the upload was canceled." 92 msgstr "" 93 "%field (%type tartalomtípus) fájlmezőhöz tartozó %directory " 94 "feltöltési könyvtár nem hozható létre vagy nem hozzáférhető. " 95 "Emiatt az újonnan feltöltött fájlt nem lehet ebbe a könyvtárba " 96 "menteni és a feltöltés meg lett szakítva." 97 msgid "Store an arbitrary file." 98 msgstr "Egy tetszés szerinti fájl tárolása." 99 msgid "Permitted upload file extensions" 100 msgstr "Feltöltött fájlok engedélyezett kiterjesztései" 101 msgid "" 102 "Extensions a user can upload to this field. Separate extensions with a " 103 "space and do not include the leading dot. Leaving this blank will " 104 "allow users to upload a file with any extension." 105 msgstr "" 106 "Kiterjesztések amiket a felhasználó a feltöltésnél használhat. " 107 "A kiterjesztéseket szóközzel kell elválasztani és nem kell " 108 "előttük pontot alkalmazni. Üresen hagyva bármilyen kiterjesztés " 109 "feltöltését engedélyezi." 110 msgid "File size restrictions" 111 msgstr "Fájlméret korlátozások" 112 msgid "" 113 "Limits for the size of files that a user can upload. Note that these " 114 "settings only apply to newly uploaded files, whereas existing files " 115 "are not affected." 116 msgstr "" 117 "A felhasználó által feltölthető fájlok mérete. Ez a " 118 "beállítás csak az újonnan feltöltött fájlokra érvényes, a " 119 "már létezőkre nincs hatása." 120 msgid "Maximum upload size per file" 121 msgstr "Legnagyobb feltölthető méret fájlonként" 122 msgid "Maximum upload size per node" 123 msgstr "Legnagyobb feltölthető méret tartalmanként" 124 msgid "" 125 "Specify the total size limit for all files in field on a given node. " 126 "Enter a value like \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) or \"50M\" " 127 "(megabytes) in order to restrict the total size of a node. Leave this " 128 "empty if there should be no size restriction." 129 msgstr "" 130 "Meghatározza a mezőben található fájlokra vonatkozó teljes " 131 "méretkorlátot egy adott tartalomban. Az engedélyezett " 132 "fájlmérethez egy értéket kell megadni, például: „512” " 133 "(bájt), „80K” (kilobájt) or „50M” (megabájt). Üresen " 134 "hagyva nem lesz méretkorlátozás." 135 msgid "Generic files" 136 msgstr "Általános fájlok" 137 msgid "" 138 "Displays all kinds of files with an icon and a linked file " 139 "description." 140 msgstr "" 141 "Tetszőleges fájl ikonnal és egy kapcsolt leírással történő " 142 "megjelenítése." 143 msgid "File description" 144 msgstr "Fájlleírás" 145 msgid "File size (in bytes)" 146 msgstr "Fájlméret (bájtban)" 147 msgid "File size (pretty printed)" 148 msgstr "Fájlméret (szépen nyomtatott)" 149 msgid "Fully formatted HTML file tag" 150 msgstr "Formázott HTML fájl jelölő" 151 msgid "FileField" 152 msgstr "FileField" 153 msgid "Defines a file field type." 154 msgstr "Egy fájl mezőtípust ad." 155 msgid "FileField Meta" 156 msgstr "FileField Meta" 157 msgid "Add metadata gathering and storage to FileField." 158 msgstr "" 159 "Metaadatok gyűjtésének és tárolásának hozzáadása a " 160 "<em>FileField</em> modulhoz." 161 msgid "Upload error. Could not move file %file to destination %destination." 162 msgstr "" 163 "Feltöltési hiba. %file-t nem lehetett áthelyezni a %destination " 164 "rendeltetési helyre." 165 msgid "The node the uploaded file is attached to" 166 msgstr "A tartalom, amihez a feltöltött fájl csatolva van" 167 msgid "Not enabled" 168 msgstr "Nincs engedélyezve" 169 msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed." 170 msgstr "" 171 "Csak a következő kiterjesztések egyikével rendelkező fájlok " 172 "tölthetőek fel: %files-allowed." 173 msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize." 174 msgstr "" 175 "A feltöltött fájl mérete (%filesize) túllépi a megengedett fájl " 176 "méretet (%maxsize)." 177 msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota." 178 msgstr "" 179 "A fájl mérete %filesize, ennek felöltésével túllépné a lemezen " 180 "rendelkezésre álló kvótát (%quota)." 181 msgid "" 182 "The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of " 183 "%dimensions pixels." 184 msgstr "" 185 "A képet át kellett méretezni, hogy az engedélyezett %dimensions " 186 "méreten belül maradjon." 187 msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels." 188 msgstr "A feltöltött kép túl nagy, legfeljebb %dimensions képpont lehet." 189 msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels." 190 msgstr "A feltöltött kép túl kicsi, legalább %dimensions képpont legyen." 191 msgid "%title field is required." 192 msgstr "%title mező szükséges." 193 msgid "The file could not be uploaded." 194 msgstr "A fájl nem tölthető fel." 195 msgid "Could not set permissions on destination file: %file" 196 msgstr "Nem lehet beállítani a célfájl jogosultságait: %file" 197 msgid "File name without extension" 198 msgstr "Fájlnév kiterjesztés nélkül" 199 msgid "File extension" 200 msgstr "Fájlkiterjesztés" 201 msgid "" 202 "Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a " 203 ".htaccess file in your %directory directory which contains the " 204 "following lines:<br /><code>!htaccess</code>" 205 msgstr "" 206 "Biztonsági figyelmeztetés: a .htaccess fájl nem írható. Létre " 207 "kell hozni egy .htaccess fájlt a %directory könyvtárban a " 208 "következő tartalommal:<br /><code>!htaccess</code>" 209 msgid "The selected file %name could not be saved." 210 msgstr "A kiválasztott %name fájlt nem lehet menteni." 211 msgid "The directory %directory is a file and cannot be overwritten." 212 msgstr "A %directory könyvtár egy fájl és nem írható felül." 213 msgid "filefield" 214 msgstr "filefield" 215 msgid "The path %directory was checked as a directory, but it is a file." 216 msgstr "%directory elérési út könyvtárnak van jelölve, de ez egy fájl." 217 msgid "List field" 218 msgstr "Listamező" 219 msgid "Files listed by default" 220 msgstr "Alapértelmezés szerint minden új fájl listázott legyen" 221 msgid "" 222 "When enabled, will display a text field where users may enter a " 223 "description about the uploaded file." 224 msgstr "" 225 "Engedélyezett állapotban megjelenít egy mezőt ahol a felhasználó " 226 "leírást adhat a feltöltött fájlhoz." 227 msgid "FileField was trying to display the file %file, but it does not exist." 228 msgstr "" 229 "A <em>FileField</em> modul megpróbálta megjeleníteni az alábbi " 230 "fájlt, de az nem létezik: %file." 231 msgid "Progress indicator" 232 msgstr "Folyamatjelző" 233 msgid "Bar with progress meter" 234 msgstr "Folyamatjelző sáv" 235 msgid "Throbber" 236 msgstr "Folyamatjelző" 237 msgid "" 238 "Your server supports upload progress capabilities. The \"throbber\" " 239 "display does not indicate progress but takes up less room on the form, " 240 "you may want to use it if you'll only be uploading small files or if " 241 "experiencing problems with the progress bar." 242 msgstr "" 243 "A kiszolgáló támogatja a feltöltési folyamatok kijelzését. A " 244 "„throbber” nem mutatja a feltöltési folyamatot, viszont kevesebb " 245 "helyet foglal az űrlapon. Kis fájlok feltöltésénél és a " 246 "feltöltési folyamatot jelző sáv teljesítményproblémái esetén " 247 "érdemes használni." 248 msgid "Path settings" 249 msgstr "Útvonal beállítások" 250 msgid "" 251 "Optional subdirectory within the \"%directory\" directory where files " 252 "will be stored. Do not include preceding or trailing slashes." 253 msgstr "" 254 "Lehetséges alkönyvtár a fájlok tárolására szolgáló " 255 "„%directory” könyvtáron belül. Bevezető és záró perjelek " 256 "használata tilos." 257 msgid "" 258 "The file path (@file_path) cannot start with the system files " 259 "directory (@files_directory), as this may cause conflicts when " 260 "building file URLs." 261 msgstr "" 262 "A fájl elérési útvonala (@file_path) nem kezdődhet a " 263 "rendszerfájlok könyvtárával (@files_directory), mivel ez " 264 "ütközésekhez vezethet a fájlok webcímének létrehozásakor." 265 msgid "" 266 "The \"@field\" option must contain a valid value. You can either leave " 267 "the text field empty or enter a string like \"512\" (bytes), \"80K\" " 268 "(kilobytes) or \"50M\" (megabytes)." 269 msgstr "" 270 "„@field” beállításnak érvényes értéket kell tartalmaznia. " 271 "Vagy üresen kell hagyni, vagy egy olyan karaktersorozatot kell " 272 "megadni, mint: „512” (bájt), „80K” (kilobájt) vagy „50M” " 273 "(megabájt)." 274 msgid "The file in the @field field was unable to be uploaded." 275 msgstr "@field mezőben lévő fájlt nem lehet feltölteni." 276 msgid "Referencing to the file used in the %field field is not allowed." 277 msgstr "" 278 "%field mezőben használt fájlra való hivatkozás nem " 279 "engedélyezett." 280 msgid "The file referenced by the %field field does not exist." 281 msgstr "%field mező által hivatkozott fájl nem létezik." 282 msgid "The file upload failed. %upload" 283 msgstr "A fájl feltöltése nem sikerült. %upload" 284 msgid "A plain file upload widget." 285 msgstr "Egy egyszerű fájlfeltöltő felületi elem." 286 msgid "Displays the file system path to the file." 287 msgstr "Megjeleníti a fájl elérési útvonalát a fájlrendszerben." 288 msgid "URL to file" 289 msgstr "Fájl webcíme" 290 msgid "Displays a full URL to the file." 291 msgstr "Megjeleníti a fájl teljes webcímét." 292 msgid "" 293 "An unrecoverable error occurred. The uploaded file likely exceeded the " 294 "maximum file size (@size) that this server supports." 295 msgstr "" 296 "Helyrehozhatatlan hiba történt. A feltöltött fájl valószínűleg " 297 "meghaladja a szerver által támogatott legnagyobb fájlméretet." 298 msgid "" 299 "An unrecoverable error occurred. This form was missing from the server " 300 "cache. Try reloading the page and submitting again." 301 msgstr "" 302 "Helyrehozhatatlan hiba történt. Ez az űrlap nem szerepel a szerver " 303 "gyorsítótárában. Meg kell próbálni újratölteni az oldalt és " 304 "ismét elküldeni." 305 msgid "Starting upload..." 306 msgstr "Feltöltés indítása..." 307 msgid "Uploading... (@current of @total)" 308 msgstr "Feltöltés... (@current / @total)" 309 msgid "The file contents (@type) do not match its extension (@extension)." 310 msgstr "A fájl tartalma (@type) nem egyezik a kiterjesztéssel (@extension)." 311 msgid "Allowed extensions: %ext" 312 msgstr "Engedélyezett kiterjesztések: %ext" 313 msgid "Maximum file size: %size" 314 msgstr "Legnagyobb fájlméret: %size" 315 msgid "The image must be exactly %dimensions pixels." 316 msgstr "A képnek pontosan %dimensions képpontnak kell lennie." 317 msgid "" 318 "The image will not fit between the dimensions of %min_dimensions and " 319 "%max_dimensions pixels." 320 msgstr "" 321 "%min_dimensions és %max_dimensions képpont közötti méretbe a kép " 322 "nem fér bele." 323 msgid "Images must be exactly @min_size pixels" 324 msgstr "A képeknek pontosan @min_size képpontúnak kell lennie." 325 msgid "Images must be between @min_size pixels and @max_size" 326 msgstr "" 327 "A képek felbontásának @min_size és @max_size pixel közé kell " 328 "esnie" 329 msgid "Images larger than @max_size pixels will be scaled" 330 msgstr "@max_size pixelnél nagyobb képek át lesznek méretezve" 331 msgid "Images must be smaller than @max_size pixels" 332 msgstr "A képeknek @max_size pixelnél kisebbnek kell lenniük" 333 msgid "Images must be larger than @max_size pixels" 334 msgstr "A képeknek @max_size pixelnél nagyobbnak kell lenniük" 335 msgid "The file is not a known image format." 336 msgstr "A fájl nem egy ismert képformátum." 337 msgid "" 338 "Your server is capable of displaying file upload progress, but does " 339 "not have the required libraries. It is recommended to install the <a " 340 "href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL " 341 "uploadprogress library</a> (preferred) or to install <a " 342 "href=\"http://us2.php.net/apc\">APC</a>." 343 msgstr "" 344 "A kiszolgáló alkalmas a fájlfeltöltési folyamat " 345 "megjelenítésére, de a szükséges függvénykönyvtárak " 346 "hiányoznak. Ez a hiba elhárítható a <a " 347 "href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL " 348 "uploadprogress library</a> (javasolt) vagy az <a " 349 "href=\"http://us2.php.net/apc\">APC</a> telepítésével." 350 msgid "" 351 "Your server is capable of displaying file upload progress using APC " 352 "RFC1867. Note that only one upload at a time is supported. It is " 353 "recommended to use the <a " 354 "href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL " 355 "uploadprogress library</a> if possible." 356 msgstr "" 357 "A kiszolgáló alkalmas a fájlfeltöltési folyamat " 358 "megjelenítésére az APC RFC1867 használatával. Jelenleg egyszerre " 359 "csak egy fájl feltöltése támogatott. A több fájl egyidejű " 360 "feltöltésének követéséhez javasolt a <a " 361 "href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL " 362 "uploadprogress library</a> használata." 363 msgid "Migrating filefield values" 364 msgstr "Filefield értékek költöztetése" 365 msgid "" 366 "Your server is not capable of displaying file upload progress. File " 367 "upload progress requires PHP 5.2 and an Apache server." 368 msgstr "" 369 "A kiszolgáló nem alkalmas a fájlfeltöltési folyamat " 370 "megjelenítésére. A fájlfeltöltési folyamat megjelenítéséhez " 371 "PHP 5.2 és Apache webkiszolgáló szükséges." 372 msgid "" 373 "Your server is not capable of displaying file upload progress. File " 374 "upload progress requires PHP be run with mod_php and not as FastCGI." 375 msgstr "" 376 "A kiszolgáló nem képes a fájlfeltöltési folyamat " 377 "megjelenítésére. A feltöltési folyamat megjelenítése a PHP " 378 "mod_php-val történő futtatását igényli FastCGI helyett." 379 msgid "" 380 "Your server is capable of displaying file upload progress through APC, " 381 "but it is not enabled. Add <code>apc.rfc1867 = 1</code> to your " 382 "php.ini configuration. Alternatively, it is recommended to use <a " 383 "href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL " 384 "uploadprogress</a>, which supports more than one simultaneous upload." 385 msgstr "" 386 "A kiszolgáló alkalmas a fájlfeltöltési folyamat " 387 "megjelenítésére APC-n keresztül, de ez a lehetőség tiltva van. " 388 "Hozzá kell adni a <code>apc.rfc1867 = 1</code> sort a PHP " 389 "működését szabályzó php.ini fájlhoz. Javasolt a <a " 390 "href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL " 391 "uploadprogress</a> használata, ami támogatja a több fájl " 392 "párhuzamos feltöltését." 393 msgid "" 394 "Enabled (<a " 395 "href=\"http://php.net/manual/en/apc.configuration.php#ini.apc.rfc1867\">APC " 396 "RFC1867</a>)" 397 msgstr "" 398 "Engedélyezett (<a " 399 "href=\"http://php.net/manual/en/apc.configuration.php#ini.apc.rfc1867\">APC " 400 "RFC1867</a>)" 401 msgid "" 402 "Enabled (<a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL " 403 "uploadprogress</a>)" 404 msgstr "" 405 "Engedélyezett (<a " 406 "href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL " 407 "uploadprogress</a>)" 408 msgid "Upload progress" 409 msgstr "Feltöltés folyamata" 410 msgid "Width of a video or image file in pixels." 411 msgstr "A videó- vagy képfájlok szélessége pixelben." 412 msgid "Height of a video or image file in pixels." 413 msgstr "A videó- vagy képfájlok magassága pixelben." 414 msgid "The duration of audio or video files, in seconds." 415 msgstr "A hang- vagy videofájlok időtartama másodpercben." 416 msgid "Audio format" 417 msgstr "Audióformátum" 418 msgid "The audio format." 419 msgstr "Hangformátum." 420 msgid "The sample rate of the audio." 421 msgstr "A hangfájl mintavételi aránya." 422 msgid "Audio channel mode" 423 msgstr "Hangcsatorna módja" 424 msgid "The number of channels in the audio, by name (stereo or mono)." 425 msgstr "Csatornák száma az hangfájlban, név szerint (sztereó, monó)." 426 msgid "The audio bitrate." 427 msgstr "A hangfájl bitrátája." 428 msgid "Audio bitrate mode" 429 msgstr "Hang bitráta mód" 430 msgid "The kind of audio bitrate, such as VBR. Usually empty." 431 msgstr "A hang bitrátájának típusa, például: VBR. Általában üres." 432 msgid "Default (usually mm:ss)" 433 msgstr "Alapértelmezés (általában pp:mm)" 434 msgid "Hours: h" 435 msgstr "Óra: h" 436 msgid "Minutes: mm" 437 msgstr "Perc: mm" 438 msgid "Seconds: ss" 439 msgstr "Másodperc: ss" 440 msgid "Total seconds" 441 msgstr "Másodpercek összesen" 442 msgid "Data key" 443 msgstr "Adatkulcs" 444 msgid "" 445 "The data column may (or may not) contain any of the following data. " 446 "Select the data that should be output for this field." 447 msgstr "" 448 "Az adat oszlop a következő adatok bármelyikét tartalmazhatja. Ki " 449 "kell választani azokat az adatokat, amiket ehhez a mezőhöz meg kell " 450 "jeleníteni." 451 msgid "" 452 "The \"list\" option lets a user choose if a file should be shown in a " 453 "list when viewing the content after creation." 454 msgstr "" 455 "A „listázás” beállítással a felhasználó kiválaszthatja, " 456 "hogy a fájl megjelenjen-e a listában a tartalom létrehozása után." 457 msgid "" 458 "Files may not be uploaded while the Theme Developer tool is enabled. " 459 "It is highly recommended to <a href=\"!url\">disable this module</a> " 460 "unless it is actively being used." 461 msgstr "" 462 "Nem lehet fájlokat feltölteni, amíg a Sminkfejlesztő eszköz " 463 "engedélyezett. Nagyon ajánlott <a href=\"!url\">letiletani ezt a " 464 "modult</a>, kivéve ha aktívan használva van." 465 msgid "" 466 "The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the " 467 "following extensions are allowed: %extensions." 468 msgstr "" 469 "%filename kiválasztott fájl nem tölthető fel. Csak a következő " 470 "kiterjesztések egyikével rendelkező fájlok tölthetőek fel: " 471 "%extensions." 472 msgid "@sampleratekHz" 473 msgstr "@sampleratekHz" 474 msgid "@bitrateKbps" 475 msgstr "@bitrateKbps" 476 msgid "Default (Mbps or Kbps)" 477 msgstr "Alapértelmezés (Mbps vagy Kbps)" 478 msgid "Raw numberic value" 479 msgstr "Nyers számszerű érték" 480 msgid "Default (kHz)" 481 msgstr "Alapértelmezés (kHz)" 482 msgid "" 483 "Specify the size limit that applies to each file separately. Enter a " 484 "value like \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) or \"50M\" (megabytes) " 485 "in order to restrict the allowed file size. If you leave this empty " 486 "the file sizes will be limited only by PHP's maximum post and file " 487 "upload sizes (current limit <strong>%limit</strong>)." 488 msgstr "" 489 "A fájlonként alkalmazott méretkorlát meghatározása. Az " 490 "engedélyezett fájlméret korlátozáshoz az értéket „512” " 491 "(bájt), „80K” (kilobájt) or „50M” (megabájt) formában kell " 492 "megadni. Üresen hagyva a fájlméretet csak a PHP legnagyobb " 493 "beküldési és fájlfeltöltési mérete fogja korlátozni (a " 494 "jelenlegi korlát <strong>%limit</strong>)." 495 msgid "Total filesize for %title, %tsize, exceeds field settings of %msize." 496 msgstr "%title teljes mérete %tsize, %msize mezőbeállítást meghaladja." 497 msgid "The file field %field has been updated with new settings." 498 msgstr "%field fájlmező frissítve lett az új beállításokkal." 499 msgid "File Video width" 500 msgstr "Videó szélessége" 501 msgid "File Video height" 502 msgstr "Videó magassága" 503 msgid "File Duration" 504 msgstr "Fájl hossza" 505 msgid "File Audio Format path" 506 msgstr "Audió fájlformátum elérési útja" 507 msgid "File Audio sample rate" 508 msgstr "Audió fájl mintavételi aránya" 509 msgid "File Audio channel mode (stereo, mono)" 510 msgstr "Audió fájl csatornamódja (sztereó, monó)" 511 msgid "File Audio bitrate" 512 msgstr "Audió fájl bitrátája" 513 msgid "File Audio bitrate mode (cbr, vbr, abr...)" 514 msgstr "Audió fájl bitráta módja (cbr, vbr, abr...)" 515 msgid "File ID3 @tag tag" 516 msgstr "Fájl ID3 @tag címkéje" 517 msgid "ID3 tags" 518 msgstr "ID3 címkék" 519 msgid "" 520 "ID3 tags include embedded information such as artist, album, year, " 521 "genre and other informaiton." 522 msgstr "" 523 "Az ID3 címkék az alkotóra, címre, évre, műfajra, illetve " 524 "továbbiakra vonatkozó beágyazott információkat tartalmaznak." 525 msgid "ID3 tag" 526 msgstr "ID3 címke" 527 msgid "" 528 "Select the tag to be rendered. If needing multiple tags, add another " 529 "ID3 tags field." 530 msgstr "" 531 "A létrehozott címke kiválasztása. Ha több címkére van " 532 "szükség, akkor újabb ID3 címke mezőket kell hozzáadni." 533 msgid "@mime icon" 534 msgstr "@mime ikon"
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Body
| Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 | Cross-referenced by PHPXref 0.7 |