| [ Index ] |
PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave) |
[Summary view] [Print] [Text view]
1 # $Id: fr.po,v 1.1 2009/03/27 15:24:34 slybud Exp $ 2 # 3 # French translation of Drupal (general) 4 # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS> 5 # Generated from files: 6 # field_file.inc,v 1.27 2009/03/19 01:50:08 quicksketch 7 # filefield_field.inc,v 1.22 2009/03/20 05:14:12 quicksketch 8 # filefield_widget.inc,v 1.65 2009/03/19 03:43:37 quicksketch 9 # filefield.module,v 1.178 2009/03/20 06:37:36 quicksketch 10 # filefield_token.module: n/a 11 # filefield_token/filefield_token.module: n/a 12 # filefield.install,v 1.26 2009/03/20 01:02:28 quicksketch 13 # filefield.info,v 1.8 2008/06/27 23:36:31 jpetso 14 # filefield_token.info,v 1.1 2008/07/14 06:19:38 dopry 15 # filefield_meta.info,v 1.5 2008/07/31 01:02:15 drewish 16 # filefield_token.info,v 1.2 2009/02/04 02:55:05 dopry 17 # filefield.js,v 1.16 2009/03/09 05:07:35 quicksketch 18 # filefield_meta.module,v 1.13 2009/03/19 05:08:49 quicksketch 19 # filefield_meta.install,v 1.6 2009/03/11 06:02:24 quicksketch 20 # filefield_meta.views.inc,v 1.1 2009/03/11 06:02:24 quicksketch 21 # filefield_meta_handler_field_duration.inc,v 1.2 2009/03/19 03:43:37 quicksketch 22 # 23 msgid "" 24 msgstr "" 25 "Project-Id-Version: french translation for filefield drupal6 module\n" 26 "POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:10+0100\n" 27 "PO-Revision-Date: 2009-03-27 15:54+0100\n" 28 "Last-Translator: Sylvain Moreau <sylvain.moreau@ows.fr>\n" 29 "Language-Team: Sylvain Moreau, OWS <sylvain.moreau@ows.fr>\n" 30 "MIME-Version: 1.0\n" 31 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 33 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" 34 "X-Poedit-Language: French\n" 35 "X-Poedit-Country: FRANCE\n" 36 37 #: field_file.inc:162 38 msgid "The selected file %name could not be saved." 39 msgstr "Le fichier sélectionné %name n'a pas pu être enregistré." 40 41 #: field_file.inc:174 42 msgid "File upload error. Could not move uploaded file." 43 msgstr "Erreur dans le transfert de fichiers. Impossible de déplacer le fichier transféré." 44 45 #: field_file.inc:321 46 msgid "The directory %directory is a file and cannot be overwritten." 47 msgstr "Le répertoire %directory est un fichier et ne peut être écrasé." 48 49 #: field_file.inc:330;328 50 msgid "The directory %directory does not exist." 51 msgstr "Le répertoire %directory n'existe pas." 52 53 #: field_file.inc:339 54 msgid "The directory %directory is not writable" 55 msgstr "Le répertoire %directory n'est pas accessible en écriture" 56 57 #: field_file.inc:352;353 58 msgid "Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a .htaccess file in your %directory directory which contains the following lines:<br /><code>!htaccess</code>" 59 msgstr "Alerte de sécurité : ne serveur n'a pas pu écrire dans le fichier .htaccess. Veuillez créer un fichier .htaccess dans votre répertoire %directory, en y incluant les lignes suivantes :<br /><code>!htaccess</code>" 60 61 #: field_file.inc:86 62 #: filefield_field.inc:181 63 #: filefield_widget.inc:138;144 64 #: filefield.module:0 65 msgid "filefield" 66 msgstr "filefield" 67 68 #: field_file.inc:86 69 msgid "Could not set permissions on destination file: %file" 70 msgstr "Le serveur n'a pas pu définir les permissions du fichier de destination : %file" 71 72 #: field_file.inc:175 73 msgid "file" 74 msgstr "fichier" 75 76 #: field_file.inc:175 77 msgid "Upload error. Could not move file %file to destination %destination." 78 msgstr "Erreur de téléversement. Le serveur n'a pas pu déplacer le fichier %file vers la destination %destination." 79 80 #: field_file.inc:319;328;337 81 msgid "file system" 82 msgstr "système de fichiers" 83 84 #: field_file.inc:319 85 msgid "The path %directory was checked as a directory, but it is a file." 86 msgstr "Le chemin %directory a été vérifié en tant que répertoire, mais c'est un fichier." 87 88 #: field_file.inc:337 89 msgid "The directory %directory is not writable, because it does not have the correct permissions set." 90 msgstr "Le répertoire %directory n'est pas accessible en écriture car les permissions ne sont pas définies correctement." 91 92 #: field_file.inc:353 93 msgid "security" 94 msgstr "sécurité" 95 96 #: filefield_field.inc:16 97 msgid "List field" 98 msgstr "Lister le champ" 99 100 #: filefield_field.inc:17;31 101 msgid "Disabled" 102 msgstr "Désactivé" 103 104 #: filefield_field.inc:17;31 105 msgid "Enabled" 106 msgstr "Activé" 107 108 #: filefield_field.inc:19 109 msgid "The \"list\" option lets a user choose if a file should shown in a list when viewing the content after creation." 110 msgstr "L'option \"lister\" permet à l'utilisateur de choisir si un fichier doit être affiché au sein d'une liste, lors la visualisation du contenu après sa création." 111 112 #: filefield_field.inc:24 113 msgid "Files listed by default" 114 msgstr "Fichiers listés par défaut" 115 116 #: filefield_field.inc:29 117 msgid "Description field" 118 msgstr "Champ description" 119 120 #: filefield_field.inc:32 121 msgid "When enabled, will display a text field where users may enter a description about the uploaded file." 122 msgstr "Si cette option est activée, cela affichera un champ texte où les utilisateurs pourront saisir une description du fichier téléversé." 123 124 #: filefield_field.inc:181 125 msgid "FileField was trying to display the file %file, but it does not exist." 126 msgstr "FileField essayait d'afficher le fichier %file, mais il n'existe pas." 127 128 #: filefield_widget.inc:26 129 msgid "Permitted upload file extensions" 130 msgstr "Extensions de fichiers téléversés autorisées" 131 132 #: filefield_widget.inc:29 133 msgid "Extensions a user can upload to this field. Separate extensions with a space and do not include the leading dot. Leaving this blank will allow users to upload a file with any extension." 134 msgstr "Les extensions qu'un utilisateur peut téléverser dans ce champ. Séparez les extensions avec un espace et n'incluez pas le point initial. Laissez ce champ vide permettra aux utilisateurs de téléverser un fichier avec n'importe quelle extension." 135 136 #: filefield_widget.inc:34 137 msgid "Path settings" 138 msgstr "Paramètres de chemin" 139 140 #: filefield_widget.inc:42 141 #: filefield_token.module:13 142 #: filefield_token/filefield_token.module:13 143 msgid "File path" 144 msgstr "Chemin du fichier" 145 146 #: filefield_widget.inc:44 147 msgid "Optional subdirectory within the \"%dir\" directory where files will be stored. Do not include trailing slash." 148 msgstr "Sous-répertoire optionnel dans le répertoire \"%dir\", pour le stockage des fichiers. Ne pas inclure le slash de fin." 149 150 #: filefield_widget.inc:51 151 msgid "File size restrictions" 152 msgstr "Restrictions de taille des fichiers" 153 154 #: filefield_widget.inc:52 155 msgid "Limits for the size of files that a user can upload. Note that these settings only apply to newly uploaded files, whereas existing files are not affected." 156 msgstr "Les limites pour les tailles de fichier qu'un utilisateur peut téléverser. Notez que ces paramètres ne s'appliquent qu'aux fichiers nouvellement téléversés, tandis que les fichiers existant ne seront pas affectés." 157 158 #: filefield_widget.inc:61 159 msgid "Maximum upload size per file" 160 msgstr "Taille maximale de téléversement par fichier" 161 162 #: filefield_widget.inc:65 163 msgid "Specify the size limit that applies to each file separately. Enter a value like \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) or \"50M\" (megabytes) in order to restrict the allowed file size. If you leave this empty the file sizes will be limited only by PHP's maximum post and file upload sizes (current limit <strong>%limit</strong>)." 164 msgstr "Préciser la limite en taille qui s'applique séparément pour chaque fichier. Saisissez une valeur telle que 512 (octets), \"80K\" (kilooctets) ou \"50M\" (megaoctets) afin de limiter la taille autorisée de fichier. Si vous laissez ce champ vide, les tailles de fichiers seront seulement limitées par les tailles maximum de téléversement et de post de PHP (limite actuelle <strong>%limit</strong>)." 165 166 #: filefield_widget.inc:72 167 msgid "Maximum upload size per node" 168 msgstr "Taille maximale de téléversement par noeud" 169 170 #: filefield_widget.inc:76 171 msgid "Specify the total size limit for all files in field on a given node. Enter a value like \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) or \"50M\" (megabytes) in order to restrict the total size of a node. Leave this empty if there should be no size restriction." 172 msgstr "Préciser la limite en taille pour l'ensemble des fichiers d'un noeud donné. Saisissez une valeur telle que 512 (octets), \"80K\" (kilooctets) ou \"50M\" (megaoctets) afin de limiter la taille totale pour un noeud. Si vous laissez ce champ vide, il n'y aura aucune limite de taille." 173 174 #: filefield_widget.inc:99 175 msgid "The \"Maximum file size for each file\" option must contain a valid value. You can either leave the text field empty or enter a string like \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) or \"50M\" (megabytes)." 176 msgstr "L'option \"Taille maximale pour chaque fichier\" doit contenir une valeur valide. Vous pouvez soit laisser le champ texte vide, soit saisir une chaîne telle que \"512\" (octets), \"80K\" (kilooctets) ou \"50M\" (megaoctets)." 177 178 #: filefield_widget.inc:108 179 msgid "The \"Maximum file size per node\" option must contain a valid value. You can either leave the text field empty or enter a string like \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) or \"50M\" (megabytes)." 180 msgstr "L'option \"Taille maximale des fichiers par noeud\" doit contenir une valeur valide. Vous pouvez soit laisser le champ texte vide, soit saisir une chaîne telle que \"512\" (octets), \"80K\" (kilooctets) ou \"50M\" (megaoctets)." 181 182 #: filefield_widget.inc:139 183 msgid "The file could not be uploaded." 184 msgstr "Le fichier n'a pas pu être téléversé." 185 186 #: filefield_widget.inc:145 187 msgid "The file in the @field field was unable to be uploaded." 188 msgstr "Le fichier dans le champ @field n'a pas pu être téléversé." 189 190 #: filefield_widget.inc:193 191 msgid "Upload" 192 msgstr "Transfert" 193 194 #: filefield_widget.inc:212 195 msgid "Remove" 196 msgstr "Ôter" 197 198 #: filefield_widget.inc:260 199 msgid "Description" 200 msgstr "Description" 201 202 #: filefield_widget.inc:268 203 msgid "List" 204 msgstr "Liste" 205 206 #: filefield_widget.inc:402 207 msgid "%title field is required." 208 msgstr "Le champ %title est obligatoire." 209 210 #: filefield_widget.inc:406 211 msgid "Total filesize for %title, %tsize, exceeds field settings of %msize." 212 msgstr "La taille totale du fichier %title, %tsize dépasse les paramètres du champ de %msize." 213 214 #: filefield_widget.inc:419 215 msgid "Save" 216 msgstr "Enregistrer" 217 218 #: filefield_widget.inc:138 219 msgid "The upload directory %directory for the file field %field (content type %type) could not be created or is not accessible. A newly uploaded file could not be saved in this directory as a consequence, and the upload was canceled." 220 msgstr "Le répertoire de téléversement %directory pour le champ fichier %field (type de contenu %type) n'a pas pu être créé ou est inacessible. Par conséquent, un fichier nouvellement téléversé n'a pas pu être enregistré dans ce répertoire, et le téléversement a été annulé." 221 222 #: filefield_widget.inc:144 223 msgid "The file upload failed. %upload" 224 msgstr "Le téléversement de fichier a échoué. %upload" 225 226 #: filefield.module:51 227 msgid "Changes made to the attachments are not permanent until you save this post." 228 msgstr "Les changements apportés aux fichiers attachés ne sont pas permanents tant que vous n'avez pas sauvegardé ce formulaire" 229 230 #: filefield.module:220 231 msgid "Store an arbitrary file." 232 msgstr "Stocker un fichier arbitraire." 233 234 #: filefield.module:355 235 msgid "File Upload" 236 msgstr "Transférer un Fichier" 237 238 #: filefield.module:359 239 msgid "A plain file upload widget." 240 msgstr "Un widget de téléversement de fichier simple." 241 242 #: filefield.module:370 243 msgid "Generic files" 244 msgstr "Fichiers génériques" 245 246 #: filefield.module:373 247 msgid "Displays all kinds of files with an icon and a linked file description." 248 msgstr "Affiche tout tout de fichier avec un icone, et un description du fichier avec un lien." 249 250 #: filefield.module:376 251 msgid "Path to file" 252 msgstr "Chemin du fichier" 253 254 #: filefield.module:378 255 msgid "Displays the file system path to the file." 256 msgstr "Affiche le chemin du système de fichiers pour le fichier." 257 258 #: filefield.module:381 259 msgid "URL to file" 260 msgstr "Url du fichier" 261 262 #: filefield.module:383 263 msgid "Displays a full URL to the file." 264 msgstr "Affiche une URL complète vers le fichier." 265 266 #: filefield.module:559 267 msgid "The file contents (@type) do not match it's extension (@extension)." 268 msgstr "Le contenu du fichier (@type) ne correspond pas à son extension (@extension)." 269 270 #: filefield.module:564 271 msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed." 272 msgstr "Seuls les fichiers se terminant par les extensions suivantes sont autorisés : %files-allowed." 273 274 #: filefield.module:576 275 msgid "Allowed extensions: %ext" 276 msgstr "Extensions Autorisées : %ext" 277 278 #: filefield.module:589 279 msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize." 280 msgstr "Le fichier fait %filesize, ce qui dépasse la taille maximale autorisée (%maxsize)." 281 282 #: filefield.module:596 283 msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota." 284 msgstr "Le fichier fait %filesize, ce qui dépasserait votre quota de disque (%quota)." 285 286 #: filefield.module:603 287 msgid "Maximum file size: %size" 288 msgstr "Taille maximale de fichier : %size" 289 290 #: filefield.module:617 291 msgid "The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of %dimensions pixels." 292 msgstr "Votre image a été retaillée aux dimensions maximales autorisées (%dimensions)." 293 294 #: filefield.module:625 295 msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels." 296 msgstr "L'image transférée est trop grande ; les dimensions maximales sont de %dimensions." 297 298 #: filefield.module:634 299 msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels." 300 msgstr "L'image transférée est trop grande ; les dimensions maximales sont de %dimensions." 301 302 #: filefield.module:646 303 msgid "Images must be exactly @min_size pixels" 304 msgstr "Les images doivent faire exactement @min_size pixels" 305 306 #: filefield.module:649 307 msgid "Images must be between @min_size pixels and @max_size" 308 msgstr "Les images doivent être comprises entre @min_size pixels et @max_size" 309 310 #: filefield.module:654 311 msgid "Images larger than @max_size pixels will be scaled" 312 msgstr "Les images plus grandes que @max_size pixels seront redimensionnées" 313 314 #: filefield.module:657 315 msgid "Images must be smaller than @max_size pixels" 316 msgstr "Les images doivent être plus petite que @max_size pixels" 317 318 #: filefield.module:662 319 msgid "Images must be larger than @max_size pixels" 320 msgstr "Les images doivent être plus large que @max_size pixels" 321 322 #: filefield.module:670 323 msgid "The file is not a known image format." 324 msgstr "Le fichier n'a pas un format d'image connu." 325 326 #: filefield_token.module:10 327 #: filefield_token/filefield_token.module:10 328 msgid "File ID" 329 msgstr "ID du fichier" 330 331 #: filefield_token.module:11 332 #: filefield_token/filefield_token.module:11 333 msgid "File description" 334 msgstr "Description du fichier" 335 336 #: filefield_token.module:12 337 #: filefield_token/filefield_token.module:12 338 msgid "File name" 339 msgstr "Nom du fichier" 340 341 #: filefield_token.module:14 342 #: filefield_token/filefield_token.module:14 343 msgid "File MIME type" 344 msgstr "Type MIME du fichier" 345 346 #: filefield_token.module:15 347 #: filefield_token/filefield_token.module:15 348 msgid "File size (in bytes)" 349 msgstr "Taille du fichier (en octets)" 350 351 #: filefield_token.module:16 352 #: filefield_token/filefield_token.module:16 353 msgid "File size (pretty printed)" 354 msgstr "Taille du fichier (affichage soigné)" 355 356 #: filefield_token.module:17 357 #: filefield_token/filefield_token.module:17 358 msgid "Fully formatted HTML file tag" 359 msgstr "Balise HTML du fichier entièrement formatée" 360 361 #: filefield_token.module:0 362 #: filefield_token/filefield_token.module:0 363 msgid "filefield_token" 364 msgstr "filefield_token" 365 366 #: filefield.install:101 367 msgid "Migrating filefield values" 368 msgstr "Migration des valeurs de filefield" 369 370 #: filefield.install:137 371 msgid "The file field %field has been updated with new settings." 372 msgstr "Le champ Fichier %field a été mis à jour avec les nouveaux paramètres." 373 374 #: filefield.info:0 375 msgid "FileField" 376 msgstr "FileField" 377 378 #: filefield.info:0 379 msgid "Defines a file field type." 380 msgstr "Définit un type de champ fichier." 381 382 #: filefield.info:0 383 #: filefield_token.info:0 384 #: filefield_meta/filefield_meta.info:0 385 #: filefield_token/filefield_token.info:0 386 msgid "CCK" 387 msgstr "CCK" 388 389 #: filefield_token.info:0 390 #: filefield_token/filefield_token.info:0 391 msgid "FileField Tokens" 392 msgstr "FileField Tokens" 393 394 #: filefield_token.info:0 395 #: filefield_token/filefield_token.info:0 396 msgid "Token Integration for FileField." 397 msgstr "Intégration des Jetons (Token) pour FileField." 398 399 #: filefield.js:0 400 msgid "The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the following extensions are allowed: %extensions." 401 msgstr "Le fichier sélectionné %filename n'a pas pu être téléversé. Seuls les fichiers possédant les extensions suivantes sont autorisés : %extensions." 402 403 #: filefield_meta/filefield_meta.module:0 404 msgid "filefield_meta" 405 msgstr "filefield_meta" 406 407 #: filefield_meta/filefield_meta.install:25 408 msgid "The table for meta data about filefield files." 409 msgstr "La table pour les métadonnées des fichiers filefield." 410 411 #: filefield_meta/filefield_meta.install:28 412 msgid "The file id." 413 msgstr "L'id du fichier." 414 415 #: filefield_meta/filefield_meta.install:34 416 #: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:40 417 msgid "Width of a video or image file in pixels." 418 msgstr "Largeur d'un fichier vidéo ou image en pixels." 419 420 #: filefield_meta/filefield_meta.install:40 421 #: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:56 422 msgid "Height of a video or image file in pixels." 423 msgstr "Hauteur d'un fichier vidéo ou image en pixels." 424 425 #: filefield_meta/filefield_meta.install:46 426 #: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:72 427 msgid "The duration of audio or video files, in seconds." 428 msgstr "La durée des fichiers audio ou vidéo, en secondes." 429 430 #: filefield_meta/filefield_meta.install:52;96 431 #: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:88 432 msgid "The audio format." 433 msgstr "Le format audio." 434 435 #: filefield_meta/filefield_meta.install:59;103 436 #: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:104 437 msgid "The sample rate of the audio." 438 msgstr "La fréquence d'échantillonnage de l'auidio." 439 440 #: filefield_meta/filefield_meta.install:66 441 #: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:120 442 msgid "The number of channels in the audio, by name (stereo or mono)." 443 msgstr "Le nombre de pistes (channels) de l'audio, par nom (stéréo ou mono)." 444 445 #: filefield_meta/filefield_meta.install:73;117 446 #: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:136 447 msgid "The audio bitrate." 448 msgstr "Le débit (bitrate) audio." 449 450 #: filefield_meta/filefield_meta.install:80 451 #: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:152 452 msgid "The kind of audio bitrate, such as VBR. Usually empty." 453 msgstr "Le type de débit audio, tel que VBR. Généralement vide." 454 455 #: filefield_meta/filefield_meta.install:110 456 msgid "The number of channels in the audio, by name." 457 msgstr "Le nombre de pistes dans l'audio, par nom." 458 459 #: filefield_meta/filefield_meta.install:124 460 msgid "The kind of audio bitrate." 461 msgstr "Le type de débit (bitrate) audio." 462 463 #: filefield_meta/filefield_meta.info:0 464 msgid "FileField Meta" 465 msgstr "FileField Meta" 466 467 #: filefield_meta/filefield_meta.info:0 468 msgid "Add metadata gathering and storage to FileField." 469 msgstr "Ajoute la collecte et le stockage des métadonnées à FileField" 470 471 #: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:21 472 msgid "File" 473 msgstr "Fichier" 474 475 #: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:39 476 msgid "Video width" 477 msgstr "Largeur de la vidéo" 478 479 #: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:55 480 msgid "Video height" 481 msgstr "Hauteur de la vidéo" 482 483 #: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:71 484 msgid "Duration" 485 msgstr "Durée" 486 487 #: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:87 488 msgid "Audio format" 489 msgstr "Format audio" 490 491 #: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:103 492 msgid "Audio sample rate" 493 msgstr "Fréquence d'échantillonage audio" 494 495 #: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:119 496 msgid "Audio channel mode" 497 msgstr "Mode de piste audio" 498 499 #: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:135 500 msgid "Audio bitrate" 501 msgstr "Débit (bitrate) audio" 502 503 #: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:151 504 msgid "Audio bitrate mode" 505 msgstr "Mode de débit (bitrate) audio" 506 507 #: filefield_meta/includes/filefield_meta_handler_field_duration.inc:38 508 msgid "Time format" 509 msgstr "Format de temps" 510 511 #: filefield_meta/includes/filefield_meta_handler_field_duration.inc:41 512 msgid "Default (usually mm:ss)" 513 msgstr "Par défaut (généralement mm:ss)" 514 515 #: filefield_meta/includes/filefield_meta_handler_field_duration.inc:42 516 msgid "Hours: h" 517 msgstr "Heures : h" 518 519 #: filefield_meta/includes/filefield_meta_handler_field_duration.inc:43 520 msgid "Minutes: mm" 521 msgstr "Minutes : mm" 522 523 #: filefield_meta/includes/filefield_meta_handler_field_duration.inc:44 524 msgid "Seconds: ss" 525 msgstr "Secondes : ss" 526 527 #: filefield_meta/includes/filefield_meta_handler_field_duration.inc:45 528 msgid "Total seconds" 529 msgstr "Total des secondes" 530 531 #: filefield_token/filefield_token.module:18 532 msgid "File name without extension." 533 msgstr "Nom du fichier sans extension." 534 535 #: filefield_token/filefield_token.module:19 536 msgid "File extension" 537 msgstr "Extension du fichier" 538
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Body
| Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 | Cross-referenced by PHPXref 0.7 |