[ Index ]

PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave)

title

Body

[close]

/sites/all/modules/filefield/translations/ -> de.po (source)

   1  # $Id: filefield.de.po,v 1.6 2010/05/07 22:32:36 quicksketch Exp $
   2  #
   3  # German translation of Drupal (general)
   4  # Copyright 2008 <dvc@drupalcenter.de>
   5  # Generated from files:
   6  #  filefield.module,v 1.50.2.2 2007/09/25 16:06:07 jpetso
   7  #  filefield.info,v 1.5 2007/06/18 22:53:42 dww
   8  #
   9  msgid ""
  10  msgstr ""
  11  "Project-Id-Version: \n"
  12  "POT-Creation-Date: 2009-06-06 23:22+0200\n"
  13  "PO-Revision-Date: 2009-06-06 23:58+0100\n"
  14  "Last-Translator: Alexander Haß\n"
  15  "Language-Team: \n"
  16  "MIME-Version: 1.0\n"
  17  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
  20  "X-Poedit-Language: German\n"
  21  "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
  22  
  23  #: field_file.inc:165
  24  msgid "The selected file %name could not be saved."
  25  msgstr "Die ausgewählte Datei %name konnte nicht gespeichert werden."
  26  
  27  #: field_file.inc:177
  28  msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
  29  msgstr "Fehler beim Hochladen der Datei. Die hochgeladene Datei konnte nicht verschoben werden."
  30  
  31  #: field_file.inc:324
  32  msgid "The directory %directory is a file and cannot be overwritten."
  33  msgstr "Das Verzeichnis %directory ist eine Datei und kann nicht überschrieben werden."
  34  
  35  #: field_file.inc:333;331
  36  msgid "The directory %directory does not exist."
  37  msgstr "Das Verzeichnis %directory ist nicht vorhanden."
  38  
  39  #: field_file.inc:342
  40  msgid "The directory %directory is not writable"
  41  msgstr "Das Verzeichnis %directory ist nicht beschreibbar."
  42  
  43  #: field_file.inc:355;356
  44  msgid "Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a .htaccess file in your %directory directory which contains the following lines:<br /><code>!htaccess</code>"
  45  msgstr "Sicherheitswarnung: Die .htaccess-Datei konnte nicht geschrieben werden. Im Verzeichnis %directory muss eine .htaccess-Datei mit den folgenden Zeilen erstellt werden:<br /><code>!htaccess</code>"
  46  
  47  #: field_file.inc:88
  48  #: filefield_field.inc:268
  49  #: filefield_widget.inc:172;178
  50  #: filefield.module:0
  51  msgid "filefield"
  52  msgstr "Dateifeld"
  53  
  54  #: field_file.inc:88
  55  msgid "Could not set permissions on destination file: %file"
  56  msgstr "Die Berechtigungen für die Zieldatei konnten nicht gespeichert werden: %file"
  57  
  58  #: field_file.inc:178
  59  msgid "file"
  60  msgstr "Datei"
  61  
  62  #: field_file.inc:178
  63  msgid "Upload error. Could not move file %file to destination %destination."
  64  msgstr "Fehler beim Hochladen. Die Datei %file konnte nicht zum Ziel %destination verschoben werden."
  65  
  66  #: field_file.inc:322;331;340
  67  msgid "file system"
  68  msgstr "Dateisystem"
  69  
  70  #: field_file.inc:322
  71  msgid "The path %directory was checked as a directory, but it is a file."
  72  msgstr "Der Pfad %directory wurde als Verzeichnis überprüft, ist aber eine Datei."
  73  
  74  #: field_file.inc:340
  75  msgid "The directory %directory is not writable, because it does not have the correct permissions set."
  76  msgstr "Das Verzeichnis %directory ist nicht beschreibbar, da nicht die richtigen Berechtigungen gesetzt sind."
  77  
  78  #: field_file.inc:356
  79  msgid "security"
  80  msgstr "Sicherheit"
  81  
  82  #: filefield.token.inc:17
  83  msgid "File ID"
  84  msgstr "Datei-ID"
  85  
  86  #: filefield.token.inc:18
  87  msgid "File description"
  88  msgstr "Dateibeschreibung"
  89  
  90  #: filefield.token.inc:19
  91  msgid "File name"
  92  msgstr "Dateiname"
  93  
  94  #: filefield.token.inc:20
  95  #: filefield_widget.inc:48
  96  msgid "File path"
  97  msgstr "Dateipfad"
  98  
  99  #: filefield.token.inc:21
 100  msgid "File MIME type"
 101  msgstr "MIME-Typ der Datei"
 102  
 103  #: filefield.token.inc:22
 104  msgid "File size (in bytes)"
 105  msgstr "Dateigröße (in Bytes)"
 106  
 107  #: filefield.token.inc:23
 108  msgid "File size (pretty printed)"
 109  msgstr "Dateigröße (gut lesbar)"
 110  
 111  #: filefield.token.inc:24
 112  msgid "Fully formatted HTML file tag"
 113  msgstr "Vollständig formatierter HTML-Datei-Tag"
 114  
 115  #: filefield.token.inc:25
 116  msgid "File name without extension"
 117  msgstr "Dateiname ohne Erweiterung"
 118  
 119  #: filefield.token.inc:26
 120  msgid "File extension"
 121  msgstr "Dateierweiterung"
 122  
 123  #: filefield_field.inc:19
 124  msgid "List field"
 125  msgstr "Listenfeld"
 126  
 127  #: filefield_field.inc:20;34
 128  msgid "Disabled"
 129  msgstr "Deaktiviert"
 130  
 131  #: filefield_field.inc:20;34
 132  msgid "Enabled"
 133  msgstr "Aktiviert"
 134  
 135  #: filefield_field.inc:22
 136  msgid "The \"list\" option lets a user choose if a file should shown in a list when viewing the content after creation."
 137  msgstr ""
 138  
 139  #: filefield_field.inc:27
 140  msgid "Files listed by default"
 141  msgstr "Standardmäßig anzuzeigende Dateien"
 142  
 143  #: filefield_field.inc:32
 144  msgid "Description field"
 145  msgstr "Beschreibungsfeld"
 146  
 147  #: filefield_field.inc:35
 148  msgid "When enabled, will display a text field where users may enter a description about the uploaded file."
 149  msgstr "Sobald aktiviert, wird ein Textfeld angezeigt in das Benutzer eine Beschreibung über die hochgeladene Datei eingeben können."
 150  
 151  #: filefield_field.inc:268
 152  #, fuzzy
 153  msgid "FileField was trying to display the file %file, but it does not exist."
 154  msgstr "Dateifeld versuchte die Datei %file anzuzeigen, diese ist aber nicht vorhanden."
 155  
 156  #: filefield_widget.inc:19
 157  msgid "Permitted upload file extensions"
 158  msgstr "Erlaubte Dateiendungen"
 159  
 160  # not literally
 161  #: filefield_widget.inc:22
 162  msgid "Extensions a user can upload to this field. Separate extensions with a space and do not include the leading dot. Leaving this blank will allow users to upload a file with any extension."
 163  msgstr "Die zulässigen Dateiendungen eingeben, die ein Benutzer hochladen darf. Die Dateierweiterungen ohne führenden Punkt mit einem Leerzeichen voneinander trennen. Sollte dieses Feld freigelassen werden können Benutzer beliebige Dateiendungen hochladen."
 164  
 165  #: filefield_widget.inc:28
 166  #, fuzzy
 167  msgid "Progress indicator"
 168  msgstr "Forstschrittsanzeige"
 169  
 170  #: filefield_widget.inc:30
 171  msgid "Bar with progress meter"
 172  msgstr ""
 173  
 174  # http://de.wikipedia.org/wiki/Throbber
 175  #: filefield_widget.inc:31
 176  msgid "Throbber"
 177  msgstr "Throbber"
 178  
 179  #: filefield_widget.inc:34
 180  msgid "Your server supports upload progress capabilities. The \"throbber\" display does not indicate progress but takes up less room on the form, you may want to use it if you'll only be uploading small files or if experiencing problems with the progress bar."
 181  msgstr ""
 182  
 183  #: filefield_widget.inc:41
 184  msgid "Path settings"
 185  msgstr "Pfadeinstellungen"
 186  
 187  #: filefield_widget.inc:50
 188  msgid "Optional subdirectory within the \"%directory\" directory where files will be stored. Do not include preceding or trailing slashes."
 189  msgstr "Optionales Unterverzeichnis innerhalb von „%directory“, in dem die Dateien gespeichert werden. Keine vorrangestellten oder nachfolgenden Schrägstriche verwenden."
 190  
 191  #: filefield_widget.inc:57
 192  msgid "File size restrictions"
 193  msgstr "Dateigrößenbeschränkungen"
 194  
 195  #: filefield_widget.inc:58
 196  msgid "Limits for the size of files that a user can upload. Note that these settings only apply to newly uploaded files, whereas existing files are not affected."
 197  msgstr "Begrenzungen für die Größe von Dateien, die ein Benutzer hochladen kann. Diese Einstellungen treffen nur auf Dateien zu die neu hochgeladen werden, wohingegen vorhandene Dateien davon nicht betroffen sind."
 198  
 199  # upload size != Dateigröße
 200  #: filefield_widget.inc:65;108
 201  #, fuzzy
 202  msgid "Maximum upload size per file"
 203  msgstr "Maximale Dateigröße pro Datei"
 204  
 205  #: filefield_widget.inc:69
 206  msgid "Specify the size limit that applies to each file separately. Enter a value like \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) or \"50M\" (megabytes) in order to restrict the allowed file size. If you leave this empty the file sizes will be limited only by PHP's maximum post and file upload sizes (current limit <strong>%limit</strong>)."
 207  msgstr ""
 208  
 209  # upload size != Dateigröße
 210  #: filefield_widget.inc:74;117
 211  #, fuzzy
 212  msgid "Maximum upload size per node"
 213  msgstr "Maximale Dateigröße pro Beitrag"
 214  
 215  #: filefield_widget.inc:78
 216  msgid "Specify the total size limit for all files in field on a given node. Enter a value like \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) or \"50M\" (megabytes) in order to restrict the total size of a node. Leave this empty if there should be no size restriction."
 217  msgstr ""
 218  
 219  #: filefield_widget.inc:99
 220  msgid "The file path (@file_path) cannot start with the system files directory (@files_directory), as this may cause conflicts when building file URLs."
 221  msgstr ""
 222  
 223  #: filefield_widget.inc:108;117
 224  msgid "The \"@field\" option must contain a valid value. You can either leave the text field empty or enter a string like \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) or \"50M\" (megabytes)."
 225  msgstr "Die „@field“-Option muss einen gültigen Wert enthalten. Entweder kann das Textfeld leergelassen werden oder eine Zeichenkette wie „512“ (Bytes), „80K“ (Kilobytes) oder „50M“ (Megabytes) eingegeben werden."
 226  
 227  #: filefield_widget.inc:173
 228  msgid "The file could not be uploaded."
 229  msgstr "Die Datei konnt nicht hochgeladen werden."
 230  
 231  #: filefield_widget.inc:179
 232  msgid "The file in the @field field was unable to be uploaded."
 233  msgstr "Die Datei im @field-Feld konnt nicht hochgeladen werden."
 234  
 235  #: filefield_widget.inc:256
 236  msgid "Upload"
 237  msgstr "Upload"
 238  
 239  #: filefield_widget.inc:278
 240  msgid "Remove"
 241  msgstr "Entfernen"
 242  
 243  #: filefield_widget.inc:362
 244  msgid "Description"
 245  msgstr "Beschreibung"
 246  
 247  #: filefield_widget.inc:372
 248  msgid "List"
 249  msgstr "Liste"
 250  
 251  #: filefield_widget.inc:424
 252  msgid "Referencing to the file used in the %field field is not allowed."
 253  msgstr ""
 254  
 255  #: filefield_widget.inc:429
 256  msgid "The file referenced by the %field field does not exist."
 257  msgstr "Die mit dem %field-Feld verknüpfte Datei ist nicht vorhanden."
 258  
 259  #: filefield_widget.inc:526
 260  msgid "%title field is required."
 261  msgstr "Das Feld %title ist erforderlich."
 262  
 263  #: filefield_widget.inc:530
 264  msgid "Total filesize for %title, %tsize, exceeds field settings of %msize."
 265  msgstr "Die gesamte Dateigröße für %title, %tsize, überschreitet die Feldeinstellungen von %msize."
 266  
 267  #: filefield_widget.inc:172
 268  msgid "The upload directory %directory for the file field %field (content type %type) could not be created or is not accessible. A newly uploaded file could not be saved in this directory as a consequence, and the upload was canceled."
 269  msgstr "Das Uploadverzeichnis %directory für das Dateifeld %field (Inhaltstyp %type) konnte nicht erstellt werden oder ist nicht zugänglich. Die gerade hochgeladene Datei konnte nicht in diesem Verzeichnis gespeichert werden und in dieser Konsequenz wurde der Upload abgebrochen."
 270  
 271  #: filefield_widget.inc:178
 272  msgid "The file upload failed. %upload"
 273  msgstr "Der Dateiupload ist fehlgeschlafen. %upload"
 274  
 275  #: filefield.module:241
 276  msgid "Store an arbitrary file."
 277  msgstr "Eine beliebige Datei speichern."
 278  
 279  #: filefield.module:386
 280  msgid "File Upload"
 281  msgstr "Dateiupload"
 282  
 283  #: filefield.module:390
 284  msgid "A plain file upload widget."
 285  msgstr "Ein einfaches Dateiupload-Steuerelement."
 286  
 287  #: filefield.module:401
 288  msgid "Generic files"
 289  msgstr "Allgemeine Dateien"
 290  
 291  #: filefield.module:404
 292  msgid "Displays all kinds of files with an icon and a linked file description."
 293  msgstr "Alle Arten von Dateien mit einem Symbol und einer verlinkten Dateibeschreibung anzeigen."
 294  
 295  #: filefield.module:407
 296  msgid "Path to file"
 297  msgstr "Pfad zur Datei"
 298  
 299  #: filefield.module:409
 300  msgid "Displays the file system path to the file."
 301  msgstr "Zeigt den Dateisystempfad zur Datei an."
 302  
 303  #: filefield.module:412
 304  msgid "URL to file"
 305  msgstr "URL zur Datei"
 306  
 307  #: filefield.module:414
 308  msgid "Displays a full URL to the file."
 309  msgstr "Zeigt eine vollständige URL zur Datei an."
 310  
 311  #: filefield.module:484
 312  msgid "An unrecoverable error occurred. The uploaded file likely exceeded the maximum file size (@size) that this server supports."
 313  msgstr ""
 314  
 315  #: filefield.module:496
 316  msgid "An unrecoverable error occurred. This form was missing from the server cache. Try reloading the page and submitting again."
 317  msgstr ""
 318  
 319  #: filefield.module:567
 320  msgid "Starting upload..."
 321  msgstr ""
 322  
 323  #: filefield.module:575;582
 324  msgid "Uploading... (@current of @total)"
 325  msgstr ""
 326  
 327  #: filefield.module:651
 328  msgid "The file contents (@type) do not match its extension (@extension)."
 329  msgstr "Die Dateiinhalte (@type) entsprechen nicht ihrer Erweiterung (@extension)."
 330  
 331  #: filefield.module:656
 332  msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
 333  msgstr "Nur Dateien mit folgenden Erweiterungen sind zulässig: %files-allowed."
 334  
 335  #: filefield.module:668
 336  msgid "Allowed extensions: %ext"
 337  msgstr "Zulässige Erweiterungen: %ext"
 338  
 339  #: filefield.module:694
 340  msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
 341  msgstr "Die Dateigröße beträgt %filesize und überschreitet damit die maximale Dateigröße von %maxsize."
 342  
 343  #: filefield.module:701
 344  msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
 345  msgstr "Die Dateigröße beträgt %filesize und würde damit den verfügbaren Festplattenplatz von %quota überschreiten."
 346  
 347  #: filefield.module:711
 348  msgid "Maximum file size: %size"
 349  msgstr "Maximale Dateigröße: %size"
 350  
 351  #: filefield.module:742
 352  msgid "The image must be exactly %dimensions pixels."
 353  msgstr "Das Bild muss genau %dimensions Pixel groß sein."
 354  
 355  #: filefield.module:746
 356  msgid "The image will not fit between the dimensions of %min_dimensions and %max_dimensions pixels."
 357  msgstr "Das Bild wird nicht in die Abmessungen von %min_dimensions und %max_dimensions Pixel reinpassen."
 358  
 359  #: filefield.module:750
 360  msgid "The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of %dimensions pixels."
 361  msgstr "Die Bildgröße wurde an die maximal zulässigen Abmessungen von %dimensions Pixel angepasst."
 362  
 363  #: filefield.module:758
 364  msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
 365  msgstr "Das Bild ist zu groß, die maximal zulässigen Abmessungen sind %dimensions Pixel."
 366  
 367  #: filefield.module:766
 368  msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
 369  msgstr "Das Bild ist zu klein, die minimalen Abmessungen sind %dimensions Pixel."
 370  
 371  #: filefield.module:781
 372  msgid "Images must be exactly @min_size pixels"
 373  msgstr "Bilder müssen genau @min_size Pixel haben."
 374  
 375  #: filefield.module:784
 376  msgid "Images must be between @min_size pixels and @max_size"
 377  msgstr "Bilder müssen zwischen @min_size pixels und @max_size Pixel haben."
 378  
 379  # not literally
 380  #: filefield.module:789
 381  msgid "Images larger than @max_size pixels will be scaled"
 382  msgstr "Bilder die größer als @max_size Pixel sind werden verkleinert."
 383  
 384  #: filefield.module:792
 385  msgid "Images must be smaller than @max_size pixels"
 386  msgstr "Bilder müssen kleiner als @max_size Pixel sein."
 387  
 388  #: filefield.module:797
 389  msgid "Images must be larger than @max_size pixels"
 390  msgstr "Bilder müssen größer als @max_size Pixel sein."
 391  
 392  #: filefield.module:821
 393  msgid "The file is not a known image format."
 394  msgstr "Die Datei ist kein bekanntes Bildformat."
 395  
 396  #: filefield.install:73
 397  msgid "Your server is capable of displaying file upload progress, but does not have the required libraries. It is recommended to install the <a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL uploadprogress library</a> (preferred) or to install <a href=\"http://us2.php.net/apc\">APC</a>."
 398  msgstr ""
 399  
 400  #: filefield.install:78
 401  msgid "Your server is capable of displaying file upload progress using APC RFC1867. Note that only one upload at a time is supported. It is recommended to use the <a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL uploadprogress library</a> if possible."
 402  msgstr ""
 403  
 404  #: filefield.install:176
 405  msgid "Migrating filefield values"
 406  msgstr "Dateifeld-Werte migrieren"
 407  
 408  #: filefield.install:213
 409  msgid "The file field %field has been updated with new settings."
 410  msgstr "Das Dateifeld %field wurde mit neuen Einstellungen aktualisiert."
 411  
 412  #: (duplicate) filefield.install:62
 413  #: ;67 ;72
 414  msgid "Not enabled"
 415  msgstr "Nicht aktiviert"
 416  
 417  #: (duplicate) filefield.install:63
 418  msgid "Your server is not capable of displaying file upload progress. File upload progress requires PHP 5.2 and an Apache server."
 419  msgstr ""
 420  
 421  #: (duplicate) filefield.install:68
 422  msgid "Your server is capable of displaying file upload progress through APC, but it is not enabled. Add <code>apc.rfc1867 = 1</code> to your php.ini configuration. Alternatively, it is recommended to use <a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL uploadprogress</a>, which supports more than one simultaneous upload."
 423  msgstr ""
 424  
 425  #: (duplicate) filefield.install:77
 426  msgid "Enabled (<a href=\"http://php.net/manual/en/apc.configuration.php#ini.apc.rfc1867\">APC RFC1867</a>)"
 427  msgstr "Aktiviert (<a href=\"http://php.net/manual/en/apc.configuration.php#ini.apc.rfc1867\">APC RFC1867</a>)"
 428  
 429  #: (duplicate) filefield.install:82
 430  msgid "Enabled (<a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL uploadprogress</a>)"
 431  msgstr "Aktiviert (<a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL uploadprogress</a>)"
 432  
 433  #: (duplicate) filefield.install:86
 434  msgid "Upload progress"
 435  msgstr ""
 436  
 437  #: filefield.info:0
 438  msgid "FileField"
 439  msgstr "Dateifeld"
 440  
 441  #: filefield.info:0
 442  msgid "Defines a file field type."
 443  msgstr "Definiert einen Dateifeld Typen."
 444  
 445  #: filefield.info:0
 446  #: filefield_meta/filefield_meta.info:0
 447  msgid "CCK"
 448  msgstr "CCK"
 449  
 450  #: filefield.js:0
 451  msgid "The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the following extensions are allowed: %extensions."
 452  msgstr "Die ausgewählte Datei %filename konnte nicht hochgeladen werden. Nur Dateien mit den folgenden Erweiterungen sind zulässig: %extensions."
 453  


Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 Cross-referenced by PHPXref 0.7