| [ Index ] |
PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave) |
[Summary view] [Print] [Text view]
1 # $Id: filefield.pot,v 1.4 2010/04/24 02:47:49 quicksketch Exp $ 2 # 3 # LANGUAGE translation of Drupal (root) 4 # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS> 5 # Generated from files: 6 # field_file.inc,v 1.33 2009/04/28 04:03:24 quicksketch 7 # filefield_field.inc,v 1.31 2009/04/20 22:30:08 quicksketch 8 # filefield_widget.inc,v 1.88 2009/05/19 01:58:28 quicksketch 9 # filefield.module,v 1.199 2009/06/06 19:58:21 quicksketch 10 # filefield.token.inc,v 1.4 2009/03/28 06:15:41 quicksketch 11 # filefield.install,v 1.36 2009/05/29 22:32:23 quicksketch 12 # filefield.info,v 1.9 2009/04/01 08:57:49 quicksketch 13 # filefield_meta.info,v 1.6 2009/04/01 08:57:49 quicksketch 14 # filefield.js,v 1.20 2009/04/28 01:39:31 quicksketch 15 # 16 #, fuzzy 17 msgid "" 18 msgstr "" 19 "Project-Id-Version: Czech translation of the FileField module\n" 20 "POT-Creation-Date: 2009-10-29 13:55+0100\n" 21 "PO-Revision-Date: 2010-05-08 04:59+0100\n" 22 "Last-Translator: Miroslav Abrahám <mira.abraham@gmail.com>\n" 23 "Language-Team: Miroslav Abrahám <mira.abraham@gmail.com>\n" 24 "MIME-Version: 1.0\n" 25 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 27 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n" 28 "X-Poedit-Language: Czech\n" 29 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" 30 31 #: field_file.inc:165 32 msgid "The selected file %name could not be saved." 33 msgstr "Vybraný soubor %name nemohl být uložen." 34 35 #: field_file.inc:177 36 msgid "File upload error. Could not move uploaded file." 37 msgstr "Chyba nahrávání souboru. Nebylo možné soubor přemístit." 38 39 #: field_file.inc:324 40 msgid "The directory %directory is a file and cannot be overwritten." 41 msgstr "Složka %directory je soubor a nemůže být přepsán." 42 43 #: field_file.inc:333;331 44 msgid "The directory %directory does not exist." 45 msgstr "Složka %directory neexistuje." 46 47 #: field_file.inc:342 48 msgid "The directory %directory is not writable" 49 msgstr "Složka %directory není zapisovatelná" 50 51 #: field_file.inc:355;356 52 msgid "Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a .htaccess file in your %directory directory which contains the following lines:<br /><code>!htaccess</code>" 53 msgstr "Bezpečnostní varování: Soubor .htaccess nemohl být uložen. Vytvořte prosím ve složce %directory soubor .htaccess s tímto obsahem:<br /><code>!htaccess</code>" 54 55 #: field_file.inc:88 filefield_field.inc:268 filefield_widget.inc:172;178 filefield.module:0 56 msgid "filefield" 57 msgstr "filefield" 58 59 #: field_file.inc:88 60 msgid "Could not set permissions on destination file: %file" 61 msgstr "Nebylo možné nastavit oprávnění na cílového souboru: %file" 62 63 #: field_file.inc:178 64 msgid "file" 65 msgstr "soubor" 66 67 #: field_file.inc:178 68 msgid "Upload error. Could not move file %file to destination %destination." 69 msgstr "Chyba nahrávání. Nebylo možné přesunout soubor %file do cílové složky %destination." 70 71 #: field_file.inc:322;331;340 72 msgid "file system" 73 msgstr "souborový systém" 74 75 #: field_file.inc:322 76 msgid "The path %directory was checked as a directory, but it is a file." 77 msgstr "Cesta %directory byla označena jako složka, jde však o soubor." 78 79 #: field_file.inc:340 80 msgid "The directory %directory is not writable, because it does not have the correct permissions set." 81 msgstr "Složka %directory není zapisovatelná, protože nemá nastavena správná oprávnění." 82 83 #: field_file.inc:356 84 msgid "security" 85 msgstr "bezpečnost" 86 87 #: filefield.token.inc:17 88 msgid "File ID" 89 msgstr "ID souboru" 90 91 #: filefield.token.inc:18 92 msgid "File description" 93 msgstr "Popis souboru" 94 95 #: filefield.token.inc:19 96 msgid "File name" 97 msgstr "Název souboru" 98 99 #: filefield.token.inc:20 filefield_widget.inc:48 100 msgid "File path" 101 msgstr "Cesta souboru" 102 103 #: filefield.token.inc:21 104 msgid "File MIME type" 105 msgstr "MIME typ souboru" 106 107 #: filefield.token.inc:22 108 msgid "File size (in bytes)" 109 msgstr "Velikost souboru (v bajtech)" 110 111 #: filefield.token.inc:23 112 msgid "File size (pretty printed)" 113 msgstr "Velikost souboru (v pěkném tvaru)" 114 115 #: filefield.token.inc:24 116 msgid "Fully formatted HTML file tag" 117 msgstr "Plně formátovaný HTML tag souboru" 118 119 #: filefield.token.inc:25 120 msgid "File name without extension" 121 msgstr "Název souboru bez přípony" 122 123 #: filefield.token.inc:26 124 msgid "File extension" 125 msgstr "Přípona souboru" 126 127 #: filefield_field.inc:19 128 msgid "List field" 129 msgstr "V seznamu" 130 131 #: filefield_field.inc:20;34 132 msgid "Disabled" 133 msgstr "Zakázaný" 134 135 #: filefield_field.inc:20;34 136 msgid "Enabled" 137 msgstr "Povolený" 138 139 #: filefield_field.inc:22 140 msgid "The \"list\" option lets a user choose if a file should be shown in a list when viewing the content after creation." 141 msgstr "Možnost \"seznam\" umožňuje uživateli zvolit, jestli bude soubor zobrazený v seznamu při prohlížení obsahu po jeho vytvoření." 142 143 #: filefield_field.inc:27 144 msgid "Files listed by default" 145 msgstr "Standardně uvedené soubory" 146 147 #: filefield_field.inc:32 148 msgid "Description field" 149 msgstr "Pole popisu" 150 151 #: filefield_field.inc:35 152 msgid "When enabled, will display a text field where users may enter a description about the uploaded file." 153 msgstr "Pokud je tato možnost povolena, bude zobrazeno textové pole, kam uživatel může vložit popis k nahrávanému souboru." 154 155 #: filefield_field.inc:268 156 msgid "FileField was trying to display the file %file, but it does not exist." 157 msgstr "FileField se pokusil zobrazit soubor %file, ten však neexistuje." 158 159 #: filefield_widget.inc:19 160 msgid "Permitted upload file extensions" 161 msgstr "Povolené přípony nahrávaného souboru" 162 163 #: filefield_widget.inc:22 164 msgid "Extensions a user can upload to this field. Separate extensions with a space and do not include the leading dot. Leaving this blank will allow users to upload a file with any extension." 165 msgstr "Soubory s příponou, které může uživatel do tohoto pole nahrát. Oddělte přípony mezerou a neuvádějte tečku na začátku. Pokud pole necháte prázdné, uživatelé budou moci nahrát soubory s libovolnou příponou." 166 167 #: filefield_widget.inc:28 168 msgid "Progress indicator" 169 msgstr "Ukazatel průběhu" 170 171 #: filefield_widget.inc:30 172 msgid "Bar with progress meter" 173 msgstr "Sloupec s ukazatelem průběhu" 174 175 #: filefield_widget.inc:31 176 msgid "Throbber" 177 msgstr "Pulzér" 178 179 #: filefield_widget.inc:34 180 msgid "Your server supports upload progress capabilities. The \"throbber\" display does not indicate progress but takes up less room on the form, you may want to use it if you'll only be uploading small files or if experiencing problems with the progress bar." 181 msgstr "Váš server podporuje ukazatel průběhu nahrávání. \"Pulzér\" neukazuje průběh nahrávání, zato zabírá ve formuláři méně místa. Je možné jej použít, pokud budete nahrávat pouze malé soubory nebo pokud máte problémy se sloupcovým ukazatelem průběhu nahrávání." 182 183 #: filefield_widget.inc:41 184 msgid "Path settings" 185 msgstr "Nastavení cesty" 186 187 #: filefield_widget.inc:50 188 msgid "Optional subdirectory within the \"%directory\" directory where files will be stored. Do not include preceding or trailing slashes." 189 msgstr "Volitelná podsložka uvnitř složky \"%directory\", kde budou soubory uloženy. Neuvádějte počáteční ani koncová lomítka." 190 191 #: filefield_widget.inc:57 192 msgid "File size restrictions" 193 msgstr "Omezení velikosti souboru" 194 195 #: filefield_widget.inc:58 196 msgid "Limits for the size of files that a user can upload. Note that these settings only apply to newly uploaded files, whereas existing files are not affected." 197 msgstr "Omezuje velikost souborů, které může uživatel nahrát. Tato nastavení se týkají pouze nově nahraných souborů; existující soubory nebudou ovlivněny." 198 199 #: filefield_widget.inc:65;108 200 msgid "Maximum upload size per file" 201 msgstr "Maximální velikost nahraných dat na soubor" 202 203 #: filefield_widget.inc:69 204 msgid "Specify the size limit that applies to each file separately. Enter a value like \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) or \"50M\" (megabytes) in order to restrict the allowed file size. If you leave this empty the file sizes will be limited only by PHP's maximum post and file upload sizes (current limit <strong>%limit</strong>)." 205 msgstr "Specifikujte omezení velikosti, které bude vztaženo na každý nahraný soubor. Aby bylo možné omezit velikost, vložte hodnoty jako \"512\" (bajty), \"80K\" (kilobajty) or \"50M\" (megabajty). Pokud necháte toto pole prázdné, velikosti nahrávaných souborů budou omezeny pouze nastavením maximálního objemu odeslaných dat (max_post_size) a nahrávaných souborů (upload_max_filesize) v PHP (aktuální omezení <strong>%limit</strong>)." 206 207 #: filefield_widget.inc:74;117 208 msgid "Maximum upload size per node" 209 msgstr "Maximální velikost nahraných dat na uzel" 210 211 #: filefield_widget.inc:78 212 msgid "Specify the total size limit for all files in field on a given node. Enter a value like \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) or \"50M\" (megabytes) in order to restrict the total size of a node. Leave this empty if there should be no size restriction." 213 msgstr "Specifikujte omezení celkové velikosti všech souborů na uzel. Aby bylo možné omezit celkovou velikost uzlu, vložte hodnoty jako \"512\" (bajty), \"80K\" (kilobbajty) or \"50M\" (megabajty). Pokud nemají být omezení nastavena, ponechejte toto pole prázdné." 214 215 #: filefield_widget.inc:99 216 msgid "The file path (@file_path) cannot start with the system files directory (@files_directory), as this may cause conflicts when building file URLs." 217 msgstr "Cesta k souboru (@file_path) nemůže začínat systémovou složkou souborů (@files_directory), protože by to mohlo způsobit konflikty při vytváření URL adres souboru." 218 219 #: filefield_widget.inc:108;117 220 msgid "The \"@field\" option must contain a valid value. You can either leave the text field empty or enter a string like \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) or \"50M\" (megabytes)." 221 msgstr "Možnost \"@field\" musí obsahovat platnou hodnotu. Buď můžete ponechat textové pole prázdné, nebo můžete vložit text jako \"512\" (bajty), \"80K\" (kilobajty) or \"50M\" (megabajty)." 222 223 #: filefield_widget.inc:173 224 msgid "The file could not be uploaded." 225 msgstr "Soubor nemohl být nahrán." 226 227 #: filefield_widget.inc:179 228 msgid "The file in the @field field was unable to be uploaded." 229 msgstr "Soubor v poli @field nemohl být nahrán." 230 231 #: filefield_widget.inc:256 232 msgid "Upload" 233 msgstr "Nahrát" 234 235 #: filefield_widget.inc:278 236 msgid "Remove" 237 msgstr "Odstranit" 238 239 #: filefield_widget.inc:362 240 msgid "Description" 241 msgstr "Popis" 242 243 #: filefield_widget.inc:372 244 msgid "List" 245 msgstr "Seznam" 246 247 #: filefield_widget.inc:424 248 msgid "Referencing to the file used in the %field field is not allowed." 249 msgstr "Odkazování na soubor uvedený v poli %field není povoleno." 250 251 #: filefield_widget.inc:429 252 msgid "The file referenced by the %field field does not exist." 253 msgstr "Soubor, na který je odkazováno v poli %field, neexistuje." 254 255 #: filefield_widget.inc:526 256 msgid "%title field is required." 257 msgstr "Pole %title je vyžadováno." 258 259 #: filefield_widget.inc:530 260 msgid "Total filesize for %title, %tsize, exceeds field settings of %msize." 261 msgstr "Celková velikost souboru %title, %tsize překračuje nastavení pole, které je %msize." 262 263 #: filefield_widget.inc:172 264 msgid "The upload directory %directory for the file field %field (content type %type) could not be created or is not accessible. A newly uploaded file could not be saved in this directory as a consequence, and the upload was canceled." 265 msgstr "Cílová složka %directory určená k nahrávání uvedená v poli %field (typ obsahu %type) nemohla být vytvořena nebo není přístupná. Z toho důvodu nebude možné do této složky uložit nově nahrávané soubory a nahrávání bude přerušeno." 266 267 #: filefield_widget.inc:178 268 msgid "The file upload failed. %upload" 269 msgstr "Nahrávání souboru selhalo. %upload" 270 271 #: filefield.module:241 272 msgid "Store an arbitrary file." 273 msgstr "Uložte libovolný soubor." 274 275 #: filefield.module:386 276 msgid "File Upload" 277 msgstr "Nahrání souboru" 278 279 #: filefield.module:390 280 msgid "A plain file upload widget." 281 msgstr "Pomůcka pro nahrávání jednoduchých souborů." 282 283 #: filefield.module:401 284 msgid "Generic files" 285 msgstr "Generické soubory" 286 287 #: filefield.module:404 288 msgid "Displays all kinds of files with an icon and a linked file description." 289 msgstr "Zobrazuje všechny typy souborů pomocí ikony a příslušného popisu souboru." 290 291 #: filefield.module:407 292 msgid "Path to file" 293 msgstr "Cesta k souboru" 294 295 #: filefield.module:409 296 msgid "Displays the file system path to the file." 297 msgstr "Zobrazuje systémovou cestu k souboru." 298 299 #: filefield.module:412 300 msgid "URL to file" 301 msgstr "URL k souboru" 302 303 #: filefield.module:414 304 msgid "Displays a full URL to the file." 305 msgstr "Zobrazuje úplnou cestu k souboru." 306 307 #: filefield.module:484 308 msgid "An unrecoverable error occurred. The uploaded file likely exceeded the maximum file size (@size) that this server supports." 309 msgstr "Objevila se neodstranitelná chyba. Nahrávaný soubor nejspíš překročil maximální velikost souboru (@size), jakou server povoluje nahrát." 310 311 #: filefield.module:496 312 msgid "An unrecoverable error occurred. This form was missing from the server cache. Try reloading the page and submitting again." 313 msgstr "Objevila se neodstranitelná chyba. Tento formulář nebyl dostupný ve vyrovnávací paměti serveru. Zkuste znovu načíst stránku a uložte ji ještě jednou." 314 315 #: filefield.module:567 316 msgid "Starting upload..." 317 msgstr "Začínám nahrávání..." 318 319 #: filefield.module:575;582 320 msgid "Uploading... (@current of @total)" 321 msgstr "Nahrávání... (@current z @total)" 322 323 #: filefield.module:651 324 msgid "The file contents (@type) do not match its extension (@extension)." 325 msgstr "Typ souboru (@type) neodpovídá jeho příponě (@extension)." 326 327 #: filefield.module:656 328 msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed." 329 msgstr "Povoleny jsou pouze soubory s následujícími příponami: %files-allowed." 330 331 #: filefield.module:668 332 msgid "Allowed extensions: %ext" 333 msgstr "Povolené přípony: %ext" 334 335 #: filefield.module:694 336 msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize." 337 msgstr "Velikost tohoto souboru je %filesize, což překračuje maximální velikost souboru %maxsize." 338 339 #: filefield.module:701 340 msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota." 341 msgstr "Velikost tohoto souboru je %filesize, což by vedlo k překročení vaší diskové kvóty %quota." 342 343 #: filefield.module:711 344 msgid "Maximum file size: %size" 345 msgstr "Maximální velikost souboru: %size" 346 347 #: filefield.module:742 348 msgid "The image must be exactly %dimensions pixels." 349 msgstr "Obrázek musí mít rozměry přesně %dimensions pixelů." 350 351 #: filefield.module:746 352 msgid "The image will not fit between the dimensions of %min_dimensions and %max_dimensions pixels." 353 msgstr "Obrázek se nevejde mezi rozměry %min_dimensions a %max_dimensions pixelů." 354 355 #: filefield.module:750 356 msgid "The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of %dimensions pixels." 357 msgstr "Obrázek byl zmenšen, aby se vešel do povolených rozměrů o velikosti %dimensions pixelů." 358 359 #: filefield.module:758 360 msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels." 361 msgstr "Obrázek je příliš velký; maximální rozměry jsou %dimensions pixelů." 362 363 #: filefield.module:766 364 msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels." 365 msgstr "Obrázek je příliš malý; minimální rozměry jsou %dimensions pixelů." 366 367 #: filefield.module:781 368 msgid "Images must be exactly @min_size pixels" 369 msgstr "Obrázky musí mít rozměry přesně %dimensions pixelů" 370 371 #: filefield.module:784 372 msgid "Images must be between @min_size pixels and @max_size" 373 msgstr "Obrázky musí mít rozměry mezi @min_size pixelů a @max_size" 374 375 #: filefield.module:789 376 msgid "Images larger than @max_size pixels will be scaled" 377 msgstr "Obrázky větší než @max_size pixelů budou zmenšeny" 378 379 #: filefield.module:792 380 msgid "Images must be smaller than @max_size pixels" 381 msgstr "Obrázky musí být menší než @max_size pixelů" 382 383 #: filefield.module:797 384 msgid "Images must be larger than @max_size pixels" 385 msgstr "Obrázky musí být větší než @max_size pixelů" 386 387 #: filefield.module:821 388 msgid "The file is not a known image format." 389 msgstr "Soubor má neznámý obrázkový formát." 390 391 #: filefield.install:73 392 msgid "Your server is capable of displaying file upload progress, but does not have the required libraries. It is recommended to install the <a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL uploadprogress library</a> (preferred) or to install <a href=\"http://us2.php.net/apc\">APC</a>." 393 msgstr "Váš server umožňuje zobrazení ukazatele průběhu nahrávání, ale nemá k dispozici potřebné knihovny. Je doporučeno nainstalovat <a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">knihovnu PECL uploadprogress</a> (preferovaná) nebo nainstalovat <a href=\"http://us2.php.net/apc\">APC</a>." 394 395 #: filefield.install:78 396 msgid "Your server is capable of displaying file upload progress using APC RFC1867. Note that only one upload at a time is supported. It is recommended to use the <a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL uploadprogress library</a> if possible." 397 msgstr "Váš server umožňuje zobrazení ukazatele průběhu nahrávání díky APC RFC1867. V tomto případě je však možné nahrávat současně pouze jeden soubor. Je-li to možné, doporučuje se použít <a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">knihovnu PECL uploadprogress</a>." 398 399 #: filefield.install:176 400 msgid "Migrating filefield values" 401 msgstr "Přesouvám hodnoty pole souboru" 402 403 #: filefield.install:213 404 msgid "The File field %field has been updated with new settings." 405 msgstr "Do FileField pole %field byly uloženy nové hodnoty nastavení." 406 407 #: (duplicate) filefield.install:62 ;67 ;72 408 msgid "Not enabled" 409 msgstr "Nepovoleno" 410 411 #: (duplicate) filefield.install:63 412 msgid "Your server is not capable of displaying file upload progress. File upload progress requires PHP 5.2 and an Apache server." 413 msgstr "Váš server není schopen zobrazit ukazatel průběhu nahrávání souboru. Ukazatel vyžaduje PHP 5.2 a Apache server." 414 415 #: (duplicate) filefield.install:68 416 msgid "Your server is capable of displaying file upload progress through APC, but it is not enabled. Add <code>apc.rfc1867 = 1</code> to your php.ini configuration. Alternatively, it is recommended to use <a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL uploadprogress</a>, which supports more than one simultaneous upload." 417 msgstr "Váš server je schopen zobrazit ukazatel průběhu nahrávání souboru prostřednictvím APC, to ovšem není povoleno. Vložte <code>apc.rfc1867 = 1</code> do souboru nastavení php.ini. Je však doporučeno použít knihovnu <a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL uploadprogress</a>, která podporuje více než jedno současné nahrávání." 418 419 #: (duplicate) filefield.install:77 420 msgid "Enabled (<a href=\"http://php.net/manual/en/apc.configuration.php#ini.apc.rfc1867\">APC RFC1867</a>)" 421 msgstr "Povoleno (<a href=\"http://php.net/manual/en/apc.configuration.php#ini.apc.rfc1867\">APC RFC1867</a>)" 422 423 #: (duplicate) filefield.install:82 424 msgid "Enabled (<a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL uploadprogress</a>)" 425 msgstr "Povoleno (<a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL uploadprogress</a>)" 426 427 #: (duplicate) filefield.install:86 428 msgid "Upload progress" 429 msgstr "Ukazatel průběhu nahrávání" 430 431 #: filefield.info:0 432 msgid "FileField" 433 msgstr "FileField" 434 435 #: filefield.info:0 436 msgid "Defines a file field type." 437 msgstr "Definuje typ pole souboru." 438 439 #: filefield.info:0 filefield_meta/filefield_meta.info:0 440 msgid "CCK" 441 msgstr "CCK" 442 443 #: filefield.js:0 444 msgid "The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the following extensions are allowed: %extensions." 445 msgstr "Vybraný soubor %filename nemůže být nahrán. Povolené jsou pouze soubory s následujícími příponami: %extensions."
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Body
| Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 | Cross-referenced by PHPXref 0.7 |