[ Index ]

PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave)

title

Body

[close]

/sites/all/modules/filefield/translations/ -> cs.po (source)

   1  # $Id: filefield.pot,v 1.4 2010/04/24 02:47:49 quicksketch Exp $
   2  #
   3  # LANGUAGE translation of Drupal (root)
   4  # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
   5  # Generated from files:
   6  #  field_file.inc,v 1.33 2009/04/28 04:03:24 quicksketch
   7  #  filefield_field.inc,v 1.31 2009/04/20 22:30:08 quicksketch
   8  #  filefield_widget.inc,v 1.88 2009/05/19 01:58:28 quicksketch
   9  #  filefield.module,v 1.199 2009/06/06 19:58:21 quicksketch
  10  #  filefield.token.inc,v 1.4 2009/03/28 06:15:41 quicksketch
  11  #  filefield.install,v 1.36 2009/05/29 22:32:23 quicksketch
  12  #  filefield.info,v 1.9 2009/04/01 08:57:49 quicksketch
  13  #  filefield_meta.info,v 1.6 2009/04/01 08:57:49 quicksketch
  14  #  filefield.js,v 1.20 2009/04/28 01:39:31 quicksketch
  15  #
  16  #, fuzzy
  17  msgid ""
  18  msgstr ""
  19  "Project-Id-Version: Czech translation of the FileField module\n"
  20  "POT-Creation-Date: 2009-10-29 13:55+0100\n"
  21  "PO-Revision-Date: 2010-05-08 04:59+0100\n"
  22  "Last-Translator: Miroslav Abrahám <mira.abraham@gmail.com>\n"
  23  "Language-Team: Miroslav Abrahám <mira.abraham@gmail.com>\n"
  24  "MIME-Version: 1.0\n"
  25  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  26  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  27  "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"
  28  "X-Poedit-Language: Czech\n"
  29  "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
  30  
  31  #: field_file.inc:165
  32  msgid "The selected file %name could not be saved."
  33  msgstr "Vybraný soubor %name nemohl být uložen."
  34  
  35  #: field_file.inc:177
  36  msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
  37  msgstr "Chyba nahrávání souboru. Nebylo možné soubor přemístit."
  38  
  39  #: field_file.inc:324
  40  msgid "The directory %directory is a file and cannot be overwritten."
  41  msgstr "Složka %directory je soubor a nemůže být přepsán."
  42  
  43  #: field_file.inc:333;331
  44  msgid "The directory %directory does not exist."
  45  msgstr "Složka %directory neexistuje."
  46  
  47  #: field_file.inc:342
  48  msgid "The directory %directory is not writable"
  49  msgstr "Složka %directory není zapisovatelná"
  50  
  51  #: field_file.inc:355;356
  52  msgid "Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a .htaccess file in your %directory directory which contains the following lines:<br /><code>!htaccess</code>"
  53  msgstr "Bezpečnostní varování: Soubor .htaccess nemohl být uložen. Vytvořte prosím ve složce %directory soubor .htaccess s tímto obsahem:<br /><code>!htaccess</code>"
  54  
  55  #: field_file.inc:88 filefield_field.inc:268 filefield_widget.inc:172;178 filefield.module:0
  56  msgid "filefield"
  57  msgstr "filefield"
  58  
  59  #: field_file.inc:88
  60  msgid "Could not set permissions on destination file: %file"
  61  msgstr "Nebylo možné nastavit oprávnění na cílového souboru: %file"
  62  
  63  #: field_file.inc:178
  64  msgid "file"
  65  msgstr "soubor"
  66  
  67  #: field_file.inc:178
  68  msgid "Upload error. Could not move file %file to destination %destination."
  69  msgstr "Chyba nahrávání. Nebylo možné přesunout soubor %file do cílové složky %destination."
  70  
  71  #: field_file.inc:322;331;340
  72  msgid "file system"
  73  msgstr "souborový systém"
  74  
  75  #: field_file.inc:322
  76  msgid "The path %directory was checked as a directory, but it is a file."
  77  msgstr "Cesta %directory byla označena jako složka, jde však o soubor."
  78  
  79  #: field_file.inc:340
  80  msgid "The directory %directory is not writable, because it does not have the correct permissions set."
  81  msgstr "Složka %directory není zapisovatelná, protože nemá nastavena správná oprávnění."
  82  
  83  #: field_file.inc:356
  84  msgid "security"
  85  msgstr "bezpečnost"
  86  
  87  #: filefield.token.inc:17
  88  msgid "File ID"
  89  msgstr "ID souboru"
  90  
  91  #: filefield.token.inc:18
  92  msgid "File description"
  93  msgstr "Popis souboru"
  94  
  95  #: filefield.token.inc:19
  96  msgid "File name"
  97  msgstr "Název souboru"
  98  
  99  #: filefield.token.inc:20 filefield_widget.inc:48
 100  msgid "File path"
 101  msgstr "Cesta souboru"
 102  
 103  #: filefield.token.inc:21
 104  msgid "File MIME type"
 105  msgstr "MIME typ souboru"
 106  
 107  #: filefield.token.inc:22
 108  msgid "File size (in bytes)"
 109  msgstr "Velikost souboru (v bajtech)"
 110  
 111  #: filefield.token.inc:23
 112  msgid "File size (pretty printed)"
 113  msgstr "Velikost souboru (v pěkném tvaru)"
 114  
 115  #: filefield.token.inc:24
 116  msgid "Fully formatted HTML file tag"
 117  msgstr "Plně formátovaný HTML tag souboru"
 118  
 119  #: filefield.token.inc:25
 120  msgid "File name without extension"
 121  msgstr "Název souboru bez přípony"
 122  
 123  #: filefield.token.inc:26
 124  msgid "File extension"
 125  msgstr "Přípona souboru"
 126  
 127  #: filefield_field.inc:19
 128  msgid "List field"
 129  msgstr "V seznamu"
 130  
 131  #: filefield_field.inc:20;34
 132  msgid "Disabled"
 133  msgstr "Zakázaný"
 134  
 135  #: filefield_field.inc:20;34
 136  msgid "Enabled"
 137  msgstr "Povolený"
 138  
 139  #: filefield_field.inc:22
 140  msgid "The \"list\" option lets a user choose if a file should be shown in a list when viewing the content after creation."
 141  msgstr "Možnost \"seznam\" umožňuje uživateli zvolit, jestli bude soubor zobrazený v seznamu při prohlížení obsahu po jeho vytvoření."
 142  
 143  #: filefield_field.inc:27
 144  msgid "Files listed by default"
 145  msgstr "Standardně uvedené soubory"
 146  
 147  #: filefield_field.inc:32
 148  msgid "Description field"
 149  msgstr "Pole popisu"
 150  
 151  #: filefield_field.inc:35
 152  msgid "When enabled, will display a text field where users may enter a description about the uploaded file."
 153  msgstr "Pokud je tato možnost povolena, bude zobrazeno textové pole, kam uživatel může vložit popis k nahrávanému souboru."
 154  
 155  #: filefield_field.inc:268
 156  msgid "FileField was trying to display the file %file, but it does not exist."
 157  msgstr "FileField se pokusil zobrazit soubor %file, ten však neexistuje."
 158  
 159  #: filefield_widget.inc:19
 160  msgid "Permitted upload file extensions"
 161  msgstr "Povolené přípony nahrávaného souboru"
 162  
 163  #: filefield_widget.inc:22
 164  msgid "Extensions a user can upload to this field. Separate extensions with a space and do not include the leading dot. Leaving this blank will allow users to upload a file with any extension."
 165  msgstr "Soubory s příponou, které může uživatel do tohoto pole nahrát. Oddělte přípony mezerou a neuvádějte tečku na začátku. Pokud pole necháte prázdné, uživatelé budou moci nahrát soubory s libovolnou příponou."
 166  
 167  #: filefield_widget.inc:28
 168  msgid "Progress indicator"
 169  msgstr "Ukazatel průběhu"
 170  
 171  #: filefield_widget.inc:30
 172  msgid "Bar with progress meter"
 173  msgstr "Sloupec s ukazatelem průběhu"
 174  
 175  #: filefield_widget.inc:31
 176  msgid "Throbber"
 177  msgstr "Pulzér"
 178  
 179  #: filefield_widget.inc:34
 180  msgid "Your server supports upload progress capabilities. The \"throbber\" display does not indicate progress but takes up less room on the form, you may want to use it if you'll only be uploading small files or if experiencing problems with the progress bar."
 181  msgstr "Váš server podporuje ukazatel průběhu nahrávání. \"Pulzér\" neukazuje průběh nahrávání, zato zabírá ve formuláři méně místa. Je možné jej použít, pokud budete nahrávat pouze malé soubory nebo pokud máte problémy se sloupcovým ukazatelem průběhu nahrávání."
 182  
 183  #: filefield_widget.inc:41
 184  msgid "Path settings"
 185  msgstr "Nastavení cesty"
 186  
 187  #: filefield_widget.inc:50
 188  msgid "Optional subdirectory within the \"%directory\" directory where files will be stored. Do not include preceding or trailing slashes."
 189  msgstr "Volitelná podsložka uvnitř složky \"%directory\", kde budou soubory uloženy. Neuvádějte počáteční ani koncová lomítka."
 190  
 191  #: filefield_widget.inc:57
 192  msgid "File size restrictions"
 193  msgstr "Omezení velikosti souboru"
 194  
 195  #: filefield_widget.inc:58
 196  msgid "Limits for the size of files that a user can upload. Note that these settings only apply to newly uploaded files, whereas existing files are not affected."
 197  msgstr "Omezuje velikost souborů, které může uživatel nahrát. Tato nastavení se týkají pouze nově nahraných souborů; existující soubory nebudou ovlivněny."
 198  
 199  #: filefield_widget.inc:65;108
 200  msgid "Maximum upload size per file"
 201  msgstr "Maximální velikost nahraných dat na soubor"
 202  
 203  #: filefield_widget.inc:69
 204  msgid "Specify the size limit that applies to each file separately. Enter a value like \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) or \"50M\" (megabytes) in order to restrict the allowed file size. If you leave this empty the file sizes will be limited only by PHP's maximum post and file upload sizes (current limit <strong>%limit</strong>)."
 205  msgstr "Specifikujte omezení velikosti, které bude vztaženo na každý nahraný soubor. Aby bylo možné omezit velikost, vložte hodnoty jako \"512\" (bajty), \"80K\" (kilobajty) or \"50M\" (megabajty). Pokud necháte toto pole prázdné, velikosti nahrávaných souborů budou omezeny pouze nastavením maximálního objemu odeslaných dat (max_post_size) a nahrávaných souborů (upload_max_filesize) v PHP (aktuální omezení <strong>%limit</strong>)."
 206  
 207  #: filefield_widget.inc:74;117
 208  msgid "Maximum upload size per node"
 209  msgstr "Maximální velikost nahraných dat na uzel"
 210  
 211  #: filefield_widget.inc:78
 212  msgid "Specify the total size limit for all files in field on a given node. Enter a value like \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) or \"50M\" (megabytes) in order to restrict the total size of a node. Leave this empty if there should be no size restriction."
 213  msgstr "Specifikujte omezení celkové velikosti všech souborů na uzel. Aby bylo možné omezit celkovou velikost uzlu, vložte hodnoty jako \"512\" (bajty), \"80K\" (kilobbajty) or \"50M\" (megabajty). Pokud nemají být omezení nastavena, ponechejte toto pole prázdné."
 214  
 215  #: filefield_widget.inc:99
 216  msgid "The file path (@file_path) cannot start with the system files directory (@files_directory), as this may cause conflicts when building file URLs."
 217  msgstr "Cesta k souboru (@file_path) nemůže začínat systémovou složkou souborů (@files_directory), protože by to mohlo způsobit konflikty při vytváření URL adres souboru."
 218  
 219  #: filefield_widget.inc:108;117
 220  msgid "The \"@field\" option must contain a valid value. You can either leave the text field empty or enter a string like \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) or \"50M\" (megabytes)."
 221  msgstr "Možnost \"@field\" musí obsahovat platnou hodnotu. Buď můžete ponechat textové pole prázdné, nebo můžete vložit text jako \"512\" (bajty), \"80K\" (kilobajty) or \"50M\" (megabajty)."
 222  
 223  #: filefield_widget.inc:173
 224  msgid "The file could not be uploaded."
 225  msgstr "Soubor nemohl být nahrán."
 226  
 227  #: filefield_widget.inc:179
 228  msgid "The file in the @field field was unable to be uploaded."
 229  msgstr "Soubor v poli @field nemohl být nahrán."
 230  
 231  #: filefield_widget.inc:256
 232  msgid "Upload"
 233  msgstr "Nahrát"
 234  
 235  #: filefield_widget.inc:278
 236  msgid "Remove"
 237  msgstr "Odstranit"
 238  
 239  #: filefield_widget.inc:362
 240  msgid "Description"
 241  msgstr "Popis"
 242  
 243  #: filefield_widget.inc:372
 244  msgid "List"
 245  msgstr "Seznam"
 246  
 247  #: filefield_widget.inc:424
 248  msgid "Referencing to the file used in the %field field is not allowed."
 249  msgstr "Odkazování na soubor uvedený v poli %field není povoleno."
 250  
 251  #: filefield_widget.inc:429
 252  msgid "The file referenced by the %field field does not exist."
 253  msgstr "Soubor, na který je odkazováno v poli %field, neexistuje."
 254  
 255  #: filefield_widget.inc:526
 256  msgid "%title field is required."
 257  msgstr "Pole %title je vyžadováno."
 258  
 259  #: filefield_widget.inc:530
 260  msgid "Total filesize for %title, %tsize,  exceeds field settings of %msize."
 261  msgstr "Celková velikost souboru %title, %tsize překračuje nastavení pole, které je %msize."
 262  
 263  #: filefield_widget.inc:172
 264  msgid "The upload directory %directory for the file field %field (content type %type) could not be created or is not accessible. A newly uploaded file could not be saved in this directory as a consequence, and the upload was canceled."
 265  msgstr "Cílová složka %directory určená k nahrávání uvedená v poli %field (typ obsahu %type) nemohla být vytvořena nebo není přístupná. Z toho důvodu nebude možné do této složky uložit nově nahrávané soubory a nahrávání bude přerušeno."
 266  
 267  #: filefield_widget.inc:178
 268  msgid "The file upload failed. %upload"
 269  msgstr "Nahrávání souboru selhalo. %upload"
 270  
 271  #: filefield.module:241
 272  msgid "Store an arbitrary file."
 273  msgstr "Uložte libovolný soubor."
 274  
 275  #: filefield.module:386
 276  msgid "File Upload"
 277  msgstr "Nahrání souboru"
 278  
 279  #: filefield.module:390
 280  msgid "A plain file upload widget."
 281  msgstr "Pomůcka pro nahrávání jednoduchých souborů."
 282  
 283  #: filefield.module:401
 284  msgid "Generic files"
 285  msgstr "Generické soubory"
 286  
 287  #: filefield.module:404
 288  msgid "Displays all kinds of files with an icon and a linked file description."
 289  msgstr "Zobrazuje všechny typy souborů pomocí ikony a příslušného popisu souboru."
 290  
 291  #: filefield.module:407
 292  msgid "Path to file"
 293  msgstr "Cesta k souboru"
 294  
 295  #: filefield.module:409
 296  msgid "Displays the file system path to the file."
 297  msgstr "Zobrazuje systémovou cestu k souboru."
 298  
 299  #: filefield.module:412
 300  msgid "URL to file"
 301  msgstr "URL k souboru"
 302  
 303  #: filefield.module:414
 304  msgid "Displays a full URL to the file."
 305  msgstr "Zobrazuje úplnou cestu k souboru."
 306  
 307  #: filefield.module:484
 308  msgid "An unrecoverable error occurred. The uploaded file likely exceeded the maximum file size (@size) that this server supports."
 309  msgstr "Objevila se neodstranitelná chyba. Nahrávaný soubor nejspíš překročil maximální velikost souboru (@size), jakou server povoluje nahrát."
 310  
 311  #: filefield.module:496
 312  msgid "An unrecoverable error occurred. This form was missing from the server cache. Try reloading the page and submitting again."
 313  msgstr "Objevila se neodstranitelná chyba. Tento formulář nebyl dostupný ve vyrovnávací paměti serveru. Zkuste znovu načíst stránku a uložte ji ještě jednou."
 314  
 315  #: filefield.module:567
 316  msgid "Starting upload..."
 317  msgstr "Začínám nahrávání..."
 318  
 319  #: filefield.module:575;582
 320  msgid "Uploading... (@current of @total)"
 321  msgstr "Nahrávání... (@current z @total)"
 322  
 323  #: filefield.module:651
 324  msgid "The file contents (@type) do not match its extension (@extension)."
 325  msgstr "Typ souboru (@type) neodpovídá jeho příponě (@extension)."
 326  
 327  #: filefield.module:656
 328  msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
 329  msgstr "Povoleny jsou pouze soubory s následujícími příponami: %files-allowed."
 330  
 331  #: filefield.module:668
 332  msgid "Allowed extensions: %ext"
 333  msgstr "Povolené přípony: %ext"
 334  
 335  #: filefield.module:694
 336  msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
 337  msgstr "Velikost tohoto souboru je %filesize, což překračuje maximální velikost souboru %maxsize."
 338  
 339  #: filefield.module:701
 340  msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
 341  msgstr "Velikost tohoto souboru je %filesize, což by vedlo k překročení vaší diskové kvóty %quota."
 342  
 343  #: filefield.module:711
 344  msgid "Maximum file size: %size"
 345  msgstr "Maximální velikost souboru: %size"
 346  
 347  #: filefield.module:742
 348  msgid "The image must be exactly %dimensions pixels."
 349  msgstr "Obrázek musí mít rozměry přesně %dimensions pixelů."
 350  
 351  #: filefield.module:746
 352  msgid "The image will not fit between the dimensions of %min_dimensions and %max_dimensions pixels."
 353  msgstr "Obrázek se nevejde mezi rozměry %min_dimensions a %max_dimensions pixelů."
 354  
 355  #: filefield.module:750
 356  msgid "The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of %dimensions pixels."
 357  msgstr "Obrázek byl zmenšen, aby se vešel do povolených rozměrů o velikosti %dimensions pixelů."
 358  
 359  #: filefield.module:758
 360  msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
 361  msgstr "Obrázek je příliš velký; maximální rozměry jsou %dimensions pixelů."
 362  
 363  #: filefield.module:766
 364  msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
 365  msgstr "Obrázek je příliš malý; minimální rozměry jsou %dimensions pixelů."
 366  
 367  #: filefield.module:781
 368  msgid "Images must be exactly @min_size pixels"
 369  msgstr "Obrázky musí mít rozměry přesně %dimensions pixelů"
 370  
 371  #: filefield.module:784
 372  msgid "Images must be between @min_size pixels and @max_size"
 373  msgstr "Obrázky musí mít rozměry mezi @min_size pixelů a @max_size"
 374  
 375  #: filefield.module:789
 376  msgid "Images larger than @max_size pixels will be scaled"
 377  msgstr "Obrázky větší než @max_size pixelů budou zmenšeny"
 378  
 379  #: filefield.module:792
 380  msgid "Images must be smaller than @max_size pixels"
 381  msgstr "Obrázky musí být menší než @max_size pixelů"
 382  
 383  #: filefield.module:797
 384  msgid "Images must be larger than @max_size pixels"
 385  msgstr "Obrázky musí být větší než @max_size pixelů"
 386  
 387  #: filefield.module:821
 388  msgid "The file is not a known image format."
 389  msgstr "Soubor má neznámý obrázkový formát."
 390  
 391  #: filefield.install:73
 392  msgid "Your server is capable of displaying file upload progress, but does not have the required libraries. It is recommended to install the <a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL uploadprogress library</a> (preferred) or to install <a href=\"http://us2.php.net/apc\">APC</a>."
 393  msgstr "Váš server umožňuje zobrazení ukazatele průběhu nahrávání, ale nemá k dispozici potřebné knihovny. Je doporučeno nainstalovat <a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">knihovnu PECL uploadprogress</a> (preferovaná) nebo nainstalovat <a href=\"http://us2.php.net/apc\">APC</a>."
 394  
 395  #: filefield.install:78
 396  msgid "Your server is capable of displaying file upload progress using APC RFC1867. Note that only one upload at a time is supported. It is recommended to use the <a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL uploadprogress library</a> if possible."
 397  msgstr "Váš server umožňuje zobrazení ukazatele průběhu nahrávání díky APC RFC1867. V tomto případě je však možné nahrávat současně pouze jeden soubor. Je-li to možné, doporučuje se použít <a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">knihovnu PECL uploadprogress</a>."
 398  
 399  #: filefield.install:176
 400  msgid "Migrating filefield values"
 401  msgstr "Přesouvám hodnoty pole souboru"
 402  
 403  #: filefield.install:213
 404  msgid "The File field %field has been updated with new settings."
 405  msgstr "Do FileField pole %field byly uloženy nové hodnoty nastavení."
 406  
 407  #: (duplicate) filefield.install:62 ;67 ;72 
 408  msgid "Not enabled"
 409  msgstr "Nepovoleno"
 410  
 411  #: (duplicate) filefield.install:63 
 412  msgid "Your server is not capable of displaying file upload progress. File upload progress requires PHP 5.2 and an Apache server."
 413  msgstr "Váš server není schopen zobrazit ukazatel průběhu nahrávání souboru. Ukazatel vyžaduje PHP 5.2 a Apache server."
 414  
 415  #: (duplicate) filefield.install:68 
 416  msgid "Your server is capable of displaying file upload progress through APC, but it is not enabled. Add <code>apc.rfc1867 = 1</code> to your php.ini configuration. Alternatively, it is recommended to use <a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL uploadprogress</a>, which supports more than one simultaneous upload."
 417  msgstr "Váš server je schopen zobrazit ukazatel průběhu nahrávání souboru prostřednictvím APC, to ovšem není povoleno. Vložte <code>apc.rfc1867 = 1</code> do souboru nastavení php.ini. Je však doporučeno použít knihovnu <a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL uploadprogress</a>, která podporuje více než jedno současné nahrávání."
 418  
 419  #: (duplicate) filefield.install:77 
 420  msgid "Enabled (<a href=\"http://php.net/manual/en/apc.configuration.php#ini.apc.rfc1867\">APC RFC1867</a>)"
 421  msgstr "Povoleno (<a href=\"http://php.net/manual/en/apc.configuration.php#ini.apc.rfc1867\">APC RFC1867</a>)"
 422  
 423  #: (duplicate) filefield.install:82 
 424  msgid "Enabled (<a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL uploadprogress</a>)"
 425  msgstr "Povoleno (<a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL uploadprogress</a>)"
 426  
 427  #: (duplicate) filefield.install:86 
 428  msgid "Upload progress"
 429  msgstr "Ukazatel průběhu nahrávání"
 430  
 431  #: filefield.info:0
 432  msgid "FileField"
 433  msgstr "FileField"
 434  
 435  #: filefield.info:0
 436  msgid "Defines a file field type."
 437  msgstr "Definuje typ pole souboru."
 438  
 439  #: filefield.info:0 filefield_meta/filefield_meta.info:0
 440  msgid "CCK"
 441  msgstr "CCK"
 442  
 443  #: filefield.js:0
 444  msgid "The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the following extensions are allowed: %extensions."
 445  msgstr "Vybraný soubor %filename nemůže být nahrán. Povolené jsou pouze soubory s následujícími příponami: %extensions."


Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 Cross-referenced by PHPXref 0.7