| [ Index ] |
PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave) |
[Summary view] [Print] [Text view]
1 # Hungarian translation of features (6.x-1.0-beta5) 2 # Copyright (c) 2010 by the Hungarian translation team 3 # 4 msgid "" 5 msgstr "" 6 "Project-Id-Version: features (6.x-1.0-beta5)\n" 7 "POT-Creation-Date: 2010-01-08 19:49+0100\n" 8 "PO-Revision-Date: 2010-01-08 10:19+0100\n" 9 "Language-Team: Hungarian\n" 10 "MIME-Version: 1.0\n" 11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 14 15 msgid "Edit" 16 msgstr "Szerkesztés" 17 msgid "CCK" 18 msgstr "CCK" 19 msgid "Enabled" 20 msgstr "Engedélyezett" 21 msgid "Title" 22 msgstr "Cím" 23 msgid "Status" 24 msgstr "Állapot" 25 msgid "Normal" 26 msgstr "Általános" 27 msgid "Actions" 28 msgstr "Akciók" 29 msgid "Other" 30 msgstr "Egyéb" 31 msgid "Disabled" 32 msgstr "Tiltott" 33 msgid "Name" 34 msgstr "Név" 35 msgid "Permissions" 36 msgstr "Jogosultságok" 37 msgid "Default" 38 msgstr "Alapértelmezés" 39 msgid "Save settings" 40 msgstr "Beállítások mentése" 41 msgid "" 42 "The URL %url is invalid. Please enter a fully-qualified URL, such as " 43 "http://www.example.com/feed.xml." 44 msgstr "" 45 "Érvénytelen webcím: %url. Teljes webcímet kell megadni, mint " 46 "például http://www.example.com/feed.xml." 47 msgid "Description" 48 msgstr "Leírás" 49 msgid "View" 50 msgstr "Megtekintés" 51 msgid "Body" 52 msgstr "Törzs" 53 msgid "" 54 "The machine-readable name must contain only lowercase letters, " 55 "numbers, and underscores." 56 msgstr "" 57 "A programok által kezelt név csak kisbetűket, számokat és " 58 "aláhúzást tartalmazhat." 59 msgid "Content types" 60 msgstr "Tartalomtípusok" 61 msgid "Version" 62 msgstr "Változat" 63 msgid "Signature" 64 msgstr "Aláírás" 65 msgid "Test" 66 msgstr "Teszt" 67 msgid "Overridden" 68 msgstr "Felülírva" 69 msgid "Views" 70 msgstr "Nézetek" 71 msgid "Missing" 72 msgstr "Hiányzik" 73 msgid "Imagecache presets" 74 msgstr "ImageCache beállítások" 75 msgid "Check" 76 msgstr "Csekk" 77 msgid "Unavailable" 78 msgstr "Nem elérhető" 79 msgid "Testing" 80 msgstr "Próba" 81 msgid "State" 82 msgstr "Állapot" 83 msgid "Features" 84 msgstr "Jellemzők" 85 msgid "Manage" 86 msgstr "Kezelés" 87 msgid "Feature" 88 msgstr "Jellemző" 89 msgid "Overrides" 90 msgstr "Felülírja" 91 msgid "Contexts" 92 msgstr "Környezetek" 93 msgid "Unmet dependencies: !dependencies" 94 msgstr "Feloldhatatlan függőségek: !dependencies" 95 msgid "Incompatible with: !conflicts" 96 msgstr "Összeférhetetlenség a következővel: !conflicts" 97 msgid "Checking..." 98 msgstr "Ellenőrzés..." 99 msgid "" 100 "The feature !module cannot be enabled because it conflicts with " 101 "!conflict." 102 msgstr "" 103 "!module jellemző nem engedélyezhető, mivel összeférhetetlen a " 104 "következővel: !conflict." 105 msgid "" 106 "Reverted all <strong>!component</strong> components for " 107 "<strong>!module</strong>." 108 msgstr "" 109 "<strong>!module</strong> összes <strong>!component</strong> " 110 "összetevőjének visszaállítása." 111 msgid "No changes have been made to this feature." 112 msgstr "Ez a jellemző nem változott." 113 msgid "Machine-readable name" 114 msgstr "Programok által kezelt név" 115 msgid "Download feature" 116 msgstr "Jellemzők letöltése" 117 msgid "Enable and disable features." 118 msgstr "Jellemzők engedélyezése, tiltása." 119 msgid "Display components of a feature." 120 msgstr "A jellemző összetevőinek megjelenítése." 121 msgid "Compare default and current feature." 122 msgstr "" 123 "Az alapértelmezés szerinti és a jelenlegi jellemzők " 124 "összehasonlítása." 125 msgid "Javascript status call back." 126 msgstr "Javascript állapothívás." 127 msgid "Menu items for any enabled features." 128 msgstr "Az összes engedélyezett jellemzőhöz tartozó menüpontok." 129 msgid "Provides feature management for Drupal." 130 msgstr "Drupal bővítése a jellemzők kezelésével." 131 msgid "Could not load default contexts." 132 msgstr "Az alapértelmezés szerinti környezetek nem tölthetőek be." 133 msgid "Could not load default node types." 134 msgstr "Az alapértelmezés szerinti tartalomtípusok nem tölthetőek be." 135 msgid "" 136 "The view <strong>!view_name</strong> will not be exported with your " 137 "feature because it is provided by <strong>!module</strong> which has " 138 "been added as a dependency." 139 msgstr "" 140 "A nézet (<strong>!view_name</strong>) nem exportálható ezzel a " 141 "jellemzővel, mivel azt egy olyan modul (<strong>!module</strong>) " 142 "szolgáltatja, amely függőségként jelenik meg." 143 msgid "Dependency" 144 msgstr "Függőség" 145 msgid "No features available." 146 msgstr "Nincs elérhető jellemző." 147 msgid "Example: Image gallery" 148 msgstr "Például: Image gallery" 149 msgid "Example: image_gallery" 150 msgstr "Például: image_gallery" 151 msgid "" 152 "May only contain lowercase letters, numbers and underscores. " 153 "<strong>Try to avoid conflicts with the names of existing Drupal " 154 "projects.</strong>" 155 msgstr "" 156 "Az angol ABC kisbetűit, számokat és aláhúzásokat tartalmazhat. " 157 "<strong>A már létező Drupal összetevőkkel való ütközésre " 158 "figyelni kell.</strong>" 159 msgid "" 160 "Provide a short description of what users should expect when they " 161 "enable your feature." 162 msgstr "" 163 "Gondoskodni kell egy rövid leírásról, hogy a felhasználó tudja, " 164 "hogy mit várhat el, ha engedélyezi a jellemzőt." 165 msgid "Examples: 6.x-1.0, 6.x-1.0-beta1" 166 msgstr "Például: 6.x-1.0, 6.x-1.0-beta1" 167 msgid "URL of update XML" 168 msgstr "A frissítés XML webcíme" 169 msgid "Example: http://mywebsite.com/fserver" 170 msgstr "Példa: http://mywebsite.com/fserver" 171 msgid "Add components" 172 msgstr "Összetevők hozzáadása" 173 msgid "features" 174 msgstr "jellemzők" 175 msgid "create " 176 msgstr "létrehoz " 177 msgid " content" 178 msgstr " tartalom" 179 msgid "delete own " 180 msgstr "törölhető a saját " 181 msgid "delete any " 182 msgstr "törölhető bármely " 183 msgid "edit own " 184 msgstr "szerkeszthető a saját " 185 msgid "edit any " 186 msgstr "szerkeszthető bármely " 187 msgid "Create feature" 188 msgstr "Jellemző létrehozása" 189 msgid "Create a new feature." 190 msgstr "Új jellemző létrehozása." 191 msgid "Populate feature" 192 msgstr "Jellemző közzététele" 193 msgid "AHAH callback to populate a feature from selected components." 194 msgstr "" 195 "AHAH hívás a kiválasztott összetevőhöz tartozó jellemző " 196 "közzétételéhez." 197 msgid "dependencies" 198 msgstr "függőségek" 199 msgid "Auto-detected" 200 msgstr "Automatikusan felderített" 201 msgid "Provided by dependency" 202 msgstr "Függőségek által okozott" 203 msgid "Dependencies" 204 msgstr "Függőségek" 205 msgid "" 206 "Please enter a valid version with core and major version number. " 207 "Example: !example" 208 msgstr "" 209 "Az alaprendszer egy érvényes fő változatszámát kell megadni. " 210 "Például: !example" 211 msgid "Recreate" 212 msgstr "Létrehozás újra" 213 msgid "Revert components" 214 msgstr "Összetevő visszaállítása" 215 msgid "Mark as reviewed" 216 msgstr "Megjelölés átnézettként" 217 msgid "" 218 "All <strong>!component</strong> components for " 219 "<strong>!module</strong> reviewed." 220 msgstr "" 221 "<strong>!module</strong> minden <strong>!component</strong> " 222 "összetevője átnézve." 223 msgid "Orphaned dependencies" 224 msgstr "Árva függőségek" 225 msgid "" 226 "These modules are dependencies of features that have been disabled. " 227 "They may be disabled without affecting other components of your " 228 "website." 229 msgstr "" 230 "Ezek a modulok olyan jellemzőknek a függőségei, melyek " 231 "kikapcsoltak. Ezek le lehetnek tiltva anélkül, hogy hatnának a " 232 "webhely más összetevőire." 233 msgid "Disable selected modules" 234 msgstr "Kiválasztott modulok tiltása" 235 msgid "Leave enabled" 236 msgstr "Meghagyás engedélyezettnek" 237 msgid "@actioning @module_name / @component." 238 msgstr "@actioning @module_name / @component." 239 msgid "@action completed for @module_name / @component." 240 msgstr "@action lefutott ezen: @module_name / @component." 241 msgid "administer features" 242 msgstr "jellemzők adminisztrációja" 243 msgid "manage features" 244 msgstr "jellemzők kezelése" 245 msgid "Manage features." 246 msgstr "Jellemzők kezelése." 247 msgid "Cleanup" 248 msgstr "Takarítás" 249 msgid "Detect and disable any orphaned feature dependencies." 250 msgstr "Megkeresi és kikapcsolja a jellemzők elárvult függőségeit." 251 msgid "Recreate an existing feature." 252 msgstr "Meglévő jellemző ismételt létrehozása." 253 msgid "Review overrides" 254 msgstr "Felülbírálások áttekintése" 255 msgid "Filter formats" 256 msgstr "Szűrőformák" 257 msgid "Menu items" 258 msgstr "Menüelemek" 259 msgid "No features; consider <a href=\"!url\">adding one.</a>" 260 msgstr "Nincs jellemző. Érdemes <a href=\"!url\">hozzáadni egyet</a>." 261 msgid "Needs review" 262 msgstr "Átnézést igényel" 263 msgid "Rebuilding" 264 msgstr "Újraépítés" 265 msgid "Could not load default views." 266 msgstr "Az alapértelmezés szerinti nézeteket nem lehet btölteni." 267 msgid "Testing: Features" 268 msgstr "Tesztelés: Jellemzők" 269 msgid "Content type provided for Features tests." 270 msgstr "Tartalomtípus a jellemzők teszteléséhez." 271 msgid "Features Tests" 272 msgstr "Jellemző tesztek" 273 msgid "Test module for Features testing." 274 msgstr "Tesztmodul a jellemzők teszteléséhez."
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Body
| Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 | Cross-referenced by PHPXref 0.7 |