[ Index ]

PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave)

title

Body

[close]

/sites/all/modules/devel/translations/ -> de.po (source)

   1  msgid ""
   2  msgstr ""
   3  "Project-Id-Version: Devel\n"
   4  "POT-Creation-Date: \n"
   5  "PO-Revision-Date: 2008-12-21 16:18+0100\n"
   6  "Last-Translator: Alexander Haß\n"
   7  "Language-Team: German\n"
   8  "MIME-Version: 1.0\n"
   9  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  10  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  11  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
  12  "X-Poedit-Language: German\n"
  13  "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
  14  
  15  #: devel_generate.inc:22
  16  msgid "Users deleted."
  17  msgstr "Benutzer wurden gelöscht."
  18  
  19  #: devel_generate.inc:32
  20  msgid "!num_users created."
  21  msgstr "!num_users wurden erstellt."
  22  
  23  #: devel_generate.inc:181
  24  msgid "Deleted taxonomy."
  25  msgstr "Taxonomie gelöscht."
  26  
  27  #: devel_generate.inc:186
  28  msgid "Created the following new vocabularies: !vocs"
  29  msgstr "Die folgenden neuen Vokabulare wurden erstellt: !vocs"
  30  
  31  #: devel_generate.inc:191
  32  msgid "Created the following new terms: !terms"
  33  msgstr "Die folgenden neuen Begriffe wurden erstellt: !terms"
  34  
  35  #: devel_generate.inc:32
  36  msgid "1 user"
  37  msgid_plural "@count users"
  38  msgstr[0] "1 Benutzer"
  39  msgstr[1] "@count Benutzer"
  40  
  41  #: devel_generate.inc:58
  42  msgid "1 node created."
  43  msgid_plural "@count nodes created"
  44  msgstr[0] "1 Beitrag wurde erstellt."
  45  msgstr[1] "@count Beiträge wurden erstellt."
  46  
  47  #: devel_generate_batch.inc:31
  48  msgid "Generating Content"
  49  msgstr "Inhalt wird generiert"
  50  
  51  #: devel_generate_batch.inc:63
  52  msgid "Finished @num_nids nodes created successfully."
  53  msgstr ""
  54  
  55  #: devel_generate_batch.inc:66
  56  msgid "Finished with an error."
  57  msgstr ""
  58  
  59  #: devel.module:24
  60  msgid "This is a list of defined user functions that generated this current request lifecycle. Click on a function name to view its documention."
  61  msgstr "Liste von definierten Benutzerfunktionen, die den aktuellen Anfragezyklus erzeugten. Die Verweise führen zur Dokumentation der jeweiligen Funktion."
  62  
  63  #: devel.module:26
  64  msgid "Here are the contents of your <code>$_SESSION</code> variable."
  65  msgstr "Hier sind die Inhalte Ihrer <code>$_SESSION</code> Variable."
  66  
  67  #: devel.module:29
  68  msgid "This is a list of the variables and their values currently stored in variables table and the <code>$conf</code> array of your settings.php file. These variables are usually accessed with <a href=\"@variable-get-doc\">variable_get()</a> and <a href=\"@variable-set-doc\">variable_set()</a>. Variables that are too long can slow down your pages."
  69  msgstr "Liste von Variablen und ihren Werten, wie sie momentan in der <code>variables</code>-Tabelle und dem <code>$conf</code>-Array aus <code>settings.php</code> gespeichert sind. Auf diese Variablen wird gewöhnlich mit <a href=\"@variable-get-doc\">variable_get()</a> und <a href=\"@variable-set-doc\">variable_set()</a> zugegriffen. Zu lange Variablen können die Antwortzeit verlangsamen."
  70  
  71  #: devel.module:161
  72  msgid "block administration"
  73  msgstr "Blockverwaltung"
  74  
  75  #: devel.module:239
  76  msgid "Disable Theme developer"
  77  msgstr "Theme-Developer deaktivieren"
  78  
  79  #: devel.module:242
  80  msgid "Enable Theme developer"
  81  msgstr ""
  82  
  83  #: devel.module:297
  84  msgid "Invalid file path"
  85  msgstr "Ungültiger Dateipfad"
  86  
  87  #: devel.module:469;508;153
  88  msgid "Switch user"
  89  msgstr "Benutzer wechseln"
  90  
  91  #: devel.module:471;498
  92  msgid "Execute PHP"
  93  msgstr "PHP ausführen"
  94  
  95  #: devel.module:477
  96  msgid "Number of users to display in the list"
  97  msgstr "Anzahl von Benutzern in der Liste"
  98  
  99  #: devel.module:539
 100  msgid "This user can switch back."
 101  msgstr "Dieser Benutzer kann zurückwechseln."
 102  
 103  #: devel.module:546
 104  msgid "Caution: this user will be unable switch back."
 105  msgstr "Vorsicht: Dieser Benutzer kann nicht zurückwechseln."
 106  
 107  #: devel.module:561
 108  msgid "Enter username"
 109  msgstr "Benutzername eingeben"
 110  
 111  #: devel.module:568
 112  msgid "Switch"
 113  msgstr "Umschalten"
 114  
 115  #: devel.module:578
 116  msgid "Enter function name for api lookup"
 117  msgstr "Funktionsnamen für die API-Suche eingeben"
 118  
 119  #: devel.module:585;1179
 120  msgid "Submit"
 121  msgstr "Speichern"
 122  
 123  #: devel.module:599
 124  msgid "Username not found"
 125  msgstr "Benutzername wurde nicht gefunden"
 126  
 127  #: devel.module:878
 128  msgid "Query log"
 129  msgstr "Abfageprotokoll"
 130  
 131  #: devel.module:880
 132  msgid "Collect query info. If disabled, no query log functionality will work."
 133  msgstr "Sammelt die Abfrageinformation. Das Funktionalität des Abfrageprotokolls ist nur nach Aktivierung gegeben."
 134  
 135  #: devel.module:882
 136  msgid "You must disable or upgrade the php Zend Optimizer extension in order to enable this feature. The minimum required version is 3.2.8. Earlier versions of Zend Optimizer are <a href=\"!url\">horribly buggy and segfault your Apache</a> ... "
 137  msgstr ""
 138  
 139  #: devel.module:885
 140  msgid "Collect query info"
 141  msgstr "Abfrageinformation sammeln"
 142  
 143  #: devel.module:892
 144  msgid "Display query log"
 145  msgstr "Abfrageprotokoll anzeigen"
 146  
 147  #: devel.module:894
 148  #, fuzzy
 149  msgid "Display a log of the database queries needed to generate the current page, and the execution time for each. Also, queries which are repeated during a single page view are summed in the # column, and printed in red since they are candidates for caching."
 150  msgstr "Zeigt ein Protokoll der zur Generierung der aktuellen Seite erforderlichen Datenbankabfragen mit deren jeweiligen Ausführungszeit an. Desweiteren werden alle sich auf der Seite wiederholenden Abfragen in der #-Spalte zusammengefasst und rot markiert, da diese Kandidaten zum Cachen sind. "
 151  
 152  #: devel.module:896
 153  msgid "Sort query log"
 154  msgstr "Abfrageprotokoll sortieren"
 155  
 156  #: devel.module:898
 157  msgid "by source"
 158  msgstr "nach Quelle"
 159  
 160  #: devel.module:898
 161  msgid "by duration"
 162  msgstr "nach Dauer"
 163  
 164  #: devel.module:899
 165  msgid "The query table can be sorted in the order that the queries were executed or by descending duration."
 166  msgstr ""
 167  
 168  #: devel.module:902
 169  msgid "Slow query highlighting"
 170  msgstr "Langsame Abfragen hervorheben"
 171  
 172  #: devel.module:906
 173  msgid "Enter an integer in milliseconds. Any query which takes longer than this many milliseconds will be highlighted in the query log. This indicates a possibly inefficient query, or a candidate for caching."
 174  msgstr ""
 175  
 176  #: devel.module:909
 177  msgid "Store executed queries"
 178  msgstr "Ausgeführte Abfragen speichern"
 179  
 180  #: devel.module:911
 181  msgid "Store statistics about executed queries. See the devel_x tables."
 182  msgstr ""
 183  
 184  #: devel.module:913
 185  msgid "Sampling interval"
 186  msgstr "Aufzeichnungsinterval"
 187  
 188  #: devel.module:916
 189  msgid "If storing query statistics, only store every nth page view. 1 means every page view, 2 every second, and so on."
 190  msgstr "Sollten Abfragestatistiken gespeichert werden, nur jede n-te Seitenansicht speichern. 1 speichert bei jeder Seitenansicht, 2 bei jeder zweiten und so weiter."
 191  
 192  #: devel.module:919
 193  msgid "API Site"
 194  msgstr "API Website"
 195  
 196  #: devel.module:921
 197  msgid "The base URL for your developer documentation links. You might change this if you run <a href=\"!url\">api.module</a> locally."
 198  msgstr ""
 199  
 200  #: devel.module:923
 201  msgid "Display page timer"
 202  msgstr "Seitentimer anzeigen"
 203  
 204  #: devel.module:925
 205  msgid "Display page execution time in the query log box."
 206  msgstr "Zeigt die Seitenausführungszeit im Abfrageprotokoll-Box an."
 207  
 208  #: devel.module:928
 209  msgid "Display memory usage"
 210  msgstr "Speicherverwendung anzeigen"
 211  
 212  #: devel.module:930
 213  msgid "Display how much memory is used to generate the current page. This will show memory usage when devel_init() is called and when devel_exit() is called. PHP must have been compiled with the <em>--enable-memory-limit</em> configuration option for this feature to work."
 214  msgstr "Zeigt den zur aktuell generierten Seite verwendeten Speicherbedarf an. Dies wird den Speicherbedarf beim Aufruf von devel_init() und devel_exit() anzeigen. PHP muss mit der Konfigurationsoption <em>--enable-memory-limit</em> kompiliert worden sein, damit dieses Feature funktioniert."
 215  
 216  #: devel.module:933
 217  msgid "Display redirection page"
 218  msgstr "Umleitungsseite anzeigen"
 219  
 220  #: devel.module:935
 221  msgid "When a module executes drupal_goto(), the query log and other developer information is lost. Enabling this setting presents an intermediate page to developers so that the log can be examined before continuing to the destination page."
 222  msgstr ""
 223  
 224  #: devel.module:938
 225  msgid "Display form element keys and weights"
 226  msgstr "Formularelementschlüssel und -reihenfolgen anzeigen"
 227  
 228  #: devel.module:940
 229  msgid "Form element names are needed for performing themeing or altering a form. Their weights determine the position of the element. Enabling this setting will show these keys and weights beside each form item."
 230  msgstr ""
 231  
 232  #: devel.module:943
 233  msgid "Error handler"
 234  msgstr "Fehler-Handler"
 235  
 236  #: devel.module:945
 237  msgid "None"
 238  msgstr "Keine"
 239  
 240  #: devel.module:945
 241  #, fuzzy
 242  msgid "Standard drupal"
 243  msgstr "Standard Drupal"
 244  
 245  #: devel.module:946
 246  msgid "Choose an error handler for your site. <em>Backtrace</em> prints nice debug information when an error is noticed, and you !choose. <strong>Backtrace requires the <a href=\"!krumo\">krumo library</a></strong>. <em>None</em> is a good option when stepping through the site in your debugger."
 247  msgstr ""
 248  
 249  #: devel.module:946
 250  msgid "choose to show errors on screen"
 251  msgstr "Auswählen, um Fehler auf dem Bildschirm anzuzeigen"
 252  
 253  #: devel.module:949
 254  msgid "Backtrace"
 255  msgstr "Ablaufverfolgung"
 256  
 257  #: devel.module:955
 258  msgid "Krumo skin"
 259  msgstr ""
 260  
 261  #: devel.module:956
 262  msgid "Select a skin for your debug messages"
 263  msgstr ""
 264  
 265  #: devel.module:966
 266  msgid "Default"
 267  msgstr "Standard"
 268  
 269  #: devel.module:967
 270  msgid "Log only"
 271  msgstr "Nur Protokollieren"
 272  
 273  #: devel.module:970
 274  msgid "Other (!library)"
 275  msgstr "Andere (!library)"
 276  
 277  #: devel.module:974
 278  msgid "SMTP library"
 279  msgstr "SMTP Libary"
 280  
 281  #: devel.module:1000
 282  msgid "PHP code to execute"
 283  msgstr "PHP Code der ausgeführt werden soll"
 284  
 285  #: devel.module:1001
 286  msgid "Enter some code. Do not use <code>&lt;?php ?&gt;</code> tags."
 287  msgstr "Code eingeben. Die <code>&lt;?php ?&gt;</code> Tags nicht verwenden."
 288  
 289  #: devel.module:1003
 290  msgid "Execute"
 291  msgstr "Ausführen"
 292  
 293  #: devel.module:1023
 294  msgid "The menu router has been rebuilt."
 295  msgstr ""
 296  
 297  #: devel.module:1038
 298  #, fuzzy
 299  msgid "Uninstall and then install the selected modules. <code>hook_uninstall()</code> and <code>hook_install()</code> will be executed and the schema version number will be set to the most recent update number. You may have to manually clear out any existing tables first if the module doesn't implement <code>hook_uninstall()</code>."
 300  msgstr "\"Neu installieren\" simuliert das Deinstallieren/Installieren eines Moduls. <code>hook_uninstall()</code> und <code>hook_install()</code> werden ausgeführt und die Schemaversionsnummer auf die letzte update-Nummer gesetzt. Wenn das Modul <code>hook_uninstall()</code> nicht oder nur unvollständig implementiert, müssen existierende Tabellen zuerst manuell bereinigt werden."
 301  
 302  #: devel.module:1041
 303  msgid "Reinstall"
 304  msgstr "Neuinstallieren"
 305  
 306  #: devel.module:1045
 307  msgid "Warning - will delete your module tables and variables."
 308  msgstr "Warnung - dies wird die Modul-Tabellen und Variablen löschen."
 309  
 310  #: devel.module:1064
 311  msgid "Uninstalled and installed the %name module."
 312  msgstr "Das Modul %name wurde deinstalliert und wieder installiert."
 313  
 314  #: devel.module:1087;1143
 315  msgid "Name"
 316  msgstr "Name"
 317  
 318  #: devel.module:1088;1144
 319  msgid "Value"
 320  msgstr "Wert"
 321  
 322  #: devel.module:1089;1145
 323  msgid "Length"
 324  msgstr "Länge"
 325  
 326  #: devel.module:1090;1146
 327  msgid "Operations"
 328  msgstr "Operationen"
 329  
 330  #: devel.module:1118
 331  msgid "edit"
 332  msgstr "Bearbeiten"
 333  
 334  #: devel.module:1123
 335  msgid "Delete"
 336  msgstr "Löschen"
 337  
 338  #: devel.module:1168
 339  msgid "Old value"
 340  msgstr "Alter Wert"
 341  
 342  #: devel.module:1174;1186
 343  msgid "New value"
 344  msgstr "Neuer Wert"
 345  
 346  #: devel.module:1187
 347  msgid "Sorry, complex variable types may not be edited yet. Use the <em>Execute PHP</em> block and the <a href=\"@variable-set-doc\">variable_set()</a> function."
 348  msgstr ""
 349  
 350  #: devel.module:1196
 351  msgid "Saved new value for %name."
 352  msgstr "Neuer Wert für %name wurde gespeichert."
 353  
 354  #: devel.module:1206
 355  msgid "Session name"
 356  msgstr "Sessionname"
 357  
 358  #: devel.module:1206
 359  msgid "Session ID"
 360  msgstr "Session-ID"
 361  
 362  #: devel.module:1303
 363  msgid "Display of !type !obj"
 364  msgstr "Anzeigen von !type !obj"
 365  
 366  #: devel.module:1375
 367  msgid "{empty}"
 368  msgstr "{leer}"
 369  
 370  #: devel.module:1389
 371  msgid "TRUE"
 372  msgstr "TRUE"
 373  
 374  #: devel.module:1389
 375  msgid "FALSE"
 376  msgstr "FALSE"
 377  
 378  #: devel.module:1518
 379  msgid "The file could not be written."
 380  msgstr "Die Datei konnte nicht geschrieben werden."
 381  
 382  #: devel.module:1682
 383  msgid "Total (ms)"
 384  msgstr "Gesamt (ms)"
 385  
 386  #: devel.module:1683
 387  msgid "Average (ms)"
 388  msgstr "Durchschnitt (ms)"
 389  
 390  #: devel.module:1684
 391  msgid "Std deviation (ms)"
 392  msgstr "Standardabweichung (ms)"
 393  
 394  #: devel.module:1685
 395  msgid "Count"
 396  msgstr "Anzahl"
 397  
 398  #: devel.module:1686
 399  msgid "Function"
 400  msgstr "Funktion"
 401  
 402  #: devel.module:1687
 403  msgid "Query"
 404  msgstr "Abfrage"
 405  
 406  #: devel.module:1710
 407  msgid "Delete collected query statistics"
 408  msgstr "Ausgewähle Abfragestatistiken löschen"
 409  
 410  #: devel.module:1718
 411  msgid "Stored query statistics deleted."
 412  msgstr "Die gespeicherten Abfragestatistiken wurden gelöscht."
 413  
 414  #: devel.module:453
 415  msgid "php"
 416  msgstr "PHP"
 417  
 418  #: devel.module:453
 419  msgid "%message in %file on line %line."
 420  msgstr "%message in %file in Zeile %line."
 421  
 422  #: devel.module:1662;0
 423  msgid "devel"
 424  msgstr "devel"
 425  
 426  #: devel.module:1662
 427  msgid "Mail sent:<br />Id: %mail_id<br />To: %to<br />From: %from<br />Language: %lang<br />Subject: %subject<br />Body: %body<br /><br />Additional headers: <br />!header"
 428  msgstr "e-Mail wurde verschickt:<br />ID: %mailkey<br />An: %to<br />Von: %from<br />Sprache: %lang<br />Betreff: %subject<br />Textkörper: %body<br /><br />Weitere Kopfzeilen: !header"
 429  
 430  #: devel.module:1157
 431  msgid "One variable deleted."
 432  msgid_plural "@count variables deleted."
 433  msgstr[0] "Eine Variable wurde gelöscht."
 434  msgstr[1] "@count Variablen wurden gelöscht."
 435  
 436  #: devel.module:1381
 437  msgid "1 character"
 438  msgid_plural "@count characters"
 439  msgstr[0] "1 Zeichen"
 440  msgstr[1] "@count Zeichen"
 441  
 442  #: devel.module:1386
 443  msgid "1 element"
 444  msgid_plural "@count elements"
 445  msgstr[0] "1 Element"
 446  msgstr[1] "@count Elemente"
 447  
 448  #: devel.module:461
 449  msgid "access devel information"
 450  msgstr "Zugriff auf Devel-Information"
 451  
 452  #: devel.module:461
 453  msgid "execute php code"
 454  msgstr "PHP-Code ausführen"
 455  
 456  # sync "switch" in all strings
 457  #: devel.module:461
 458  msgid "switch users"
 459  msgstr "Benutzer wechseln"
 460  
 461  #: devel.module:461
 462  msgid "display source code"
 463  msgstr "Quelltext anzeigen"
 464  
 465  #: devel.module:40
 466  msgid "Empty cache"
 467  msgstr "Cache leeren"
 468  
 469  #: devel.module:42
 470  msgid "Clear the CSS cache and all database cache tables which store page, node, theme and variable caches."
 471  msgstr "Den CSS-Cache und alle Datenbank-Cache-Tabellen leeren in denen Seiten, Beiträge und Variablen  gespeichert sind."
 472  
 473  #: devel.module:48
 474  msgid "Database queries"
 475  msgstr "Datenbankanfragen"
 476  
 477  #: devel.module:55
 478  msgid "Empty database queries"
 479  msgstr "Datenbankanfragen leeren"
 480  
 481  #: devel.module:62
 482  msgid "Function reference"
 483  msgstr "Funktionsreferenz"
 484  
 485  #: devel.module:63
 486  msgid "View a list of currently defined user functions with documentation links."
 487  msgstr "Zeige eine Liste der aktuell definierten Benutzerfunktionen mit Dokumentationsverweisen."
 488  
 489  #: devel.module:69
 490  msgid "Reinstall modules"
 491  msgstr "Module neu installieren"
 492  
 493  #: devel.module:72
 494  msgid "Run hook_uninstall() and then hook_install() for a given module."
 495  msgstr "Hook_uninstall() und dann hook_install() für ein bestimmtes Modul ausführen."
 496  
 497  #: devel.module:79
 498  msgid "foo"
 499  msgstr ""
 500  
 501  #: devel.module:80
 502  msgid "Quickly enable or disable theme developer module. Useful for removing HTML cruft added by that module."
 503  msgstr ""
 504  
 505  #: devel.module:86
 506  msgid "Display the PHP code of any file in your Drupal installation"
 507  msgstr ""
 508  
 509  #: devel.module:93
 510  msgid "Rebuild menus"
 511  msgstr "Menüs neu aufbauen"
 512  
 513  #: devel.module:94
 514  #, fuzzy
 515  msgid "Rebuild menu based on hook_menu() and revert any custom changes. All menu items return to their default settings."
 516  msgstr "Alle Menüeinträge auf Basis von hook_menu() und alle individuellen Änderungen der Menüeinträge mit ihren Standardeinstellungen neu aufbauen."
 517  
 518  #: devel.module:101;138
 519  msgid "Variable editor"
 520  msgstr "Variableneditor"
 521  
 522  #: devel.module:102
 523  msgid "Edit and delete site variables."
 524  msgstr "Variablen der Website bearbeiten oder löschen."
 525  
 526  #: devel.module:109
 527  msgid "PHPinfo()"
 528  msgstr "PHPinfo()"
 529  
 530  #: devel.module:110
 531  msgid "View your server's PHP configuration"
 532  msgstr ""
 533  
 534  #: devel.module:116
 535  msgid "Execute PHP Code"
 536  msgstr "PHP-Code ausführen"
 537  
 538  #: devel.module:117
 539  msgid "Execute some PHP code"
 540  msgstr "Irgendeinen PHP-Code ausführen"
 541  
 542  #: devel.module:124
 543  msgid "Theme registry"
 544  msgstr "Theme-Registry"
 545  
 546  #: devel.module:125
 547  msgid "View a list of available theme functions across the whole site."
 548  msgstr ""
 549  
 550  #: devel.module:131
 551  msgid "Hook_elements()"
 552  msgstr "Hook_elements()"
 553  
 554  #: devel.module:132
 555  msgid "View the active form/render elements for this site."
 556  msgstr ""
 557  
 558  #: devel.module:146
 559  #, fuzzy
 560  msgid "Session viewer"
 561  msgstr "Sessionansicht"
 562  
 563  #: devel.module:147
 564  msgid "List the contents of $_SESSION."
 565  msgstr "Die Inhalte von $_SESSION anzeigen."
 566  
 567  #: devel.module:160
 568  msgid "Devel settings"
 569  msgstr "Devel-Einstellungen"
 570  
 571  #: devel.module:161
 572  msgid "Helper functions, pages, and blocks to assist Drupal developers. The devel blocks can be managed via the !block page."
 573  msgstr "Hilfsfunktionen, -seiten und -blöcke zur Unterstützung von Drupal-Entwicklern. Die devel-Blöcke können auf der !block-Seite verwaltet werden."
 574  
 575  #: devel.module:168;186
 576  #, fuzzy
 577  msgid "Dev load"
 578  msgstr "Dev laden"
 579  
 580  #: devel.module:177;195
 581  msgid "Dev render"
 582  msgstr ""
 583  
 584  #: devel_generate.module:52
 585  msgid "How many users would you like to generate?"
 586  msgstr "Wie viele Benutzer sollen generiert werden?"
 587  
 588  #: devel_generate.module:58
 589  #, fuzzy
 590  msgid "Delete all users (except user id 1) before generating new users."
 591  msgstr "Alle Benutzer löschen, außer dem Benutzer 1 bevor neue Benutzer generiert werden."
 592  
 593  #: devel_generate.module:62;123
 594  msgid "Now"
 595  msgstr "Jetzt"
 596  
 597  #: devel_generate.module:64;125
 598  msgid "ago"
 599  msgstr "vor"
 600  
 601  #: devel_generate.module:68
 602  msgid "How old should user accounts be?"
 603  msgstr ""
 604  
 605  #: devel_generate.module:69
 606  msgid "User ages will be distributed randomly from the current time, back to the selected time."
 607  msgstr ""
 608  
 609  #: devel_generate.module:76;172;216
 610  msgid "Do it!"
 611  msgstr "Jetzt ausführen!"
 612  
 613  #: devel_generate.module:92
 614  msgid ". This type contains CCK fields which will only be populated by fields that implement the content_generate hook."
 615  msgstr ""
 616  
 617  #: devel_generate.module:107
 618  msgid "Which node types do you want to create?"
 619  msgstr "Welche Beitragstypen sollen erstellt werden?"
 620  
 621  #: devel_generate.module:113
 622  msgid "<strong>Delete all content</strong> in these node types before generating new content."
 623  msgstr "Vor der Generierung von neuem Inhalt den <strong>vorhandenen Inhalt löschen</strong>."
 624  
 625  #: devel_generate.module:118
 626  msgid "How many nodes would you like to generate?"
 627  msgstr "Wie viele Beiträge sollen generiert werden?"
 628  
 629  #: devel_generate.module:129
 630  msgid "How far back in time should the nodes be dated?"
 631  msgstr ""
 632  
 633  #: devel_generate.module:130
 634  msgid "Node creation dates will be distributed randomly from the current time, back to the selected time."
 635  msgstr ""
 636  
 637  #: devel_generate.module:137
 638  msgid "How many comments per node would you like to generate?"
 639  msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag generiert werden?"
 640  
 641  #: devel_generate.module:138
 642  msgid "You must also enable comments for the node types you are generating."
 643  msgstr ""
 644  
 645  #: devel_generate.module:145
 646  msgid "Max word length of titles"
 647  msgstr "Maximale Wortlänge von Titeln"
 648  
 649  #: devel_generate.module:152
 650  msgid "Requires upload.module"
 651  msgstr ""
 652  
 653  #: devel_generate.module:153
 654  msgid "Add an upload to each node"
 655  msgstr ""
 656  
 657  #: devel_generate.module:158
 658  msgid "Requires taxonomy.module"
 659  msgstr ""
 660  
 661  #: devel_generate.module:160
 662  msgid "Add taxonomy terms to each node."
 663  msgstr ""
 664  
 665  #: devel_generate.module:166
 666  msgid "Requires path.module"
 667  msgstr ""
 668  
 669  #: devel_generate.module:167
 670  msgid "Add an url alias for each node."
 671  msgstr ""
 672  
 673  #: devel_generate.module:193
 674  msgid "How many vocabularies would you like to generate?"
 675  msgstr "Wie viele Vokabularien sollen generiert werden?"
 676  
 677  #: devel_generate.module:199
 678  msgid "How many terms would you like to generate?"
 679  msgstr "Wie viele Begriffe sollen generiert werden?"
 680  
 681  #: devel_generate.module:205
 682  msgid "Max word length of term/vocab names"
 683  msgstr "Maximale Wortlänge von Begriff-/Vobabularnamen"
 684  
 685  #: devel_generate.module:211
 686  msgid "Delete existing terms and vocabularies before generating new content."
 687  msgstr ""
 688  
 689  # ?
 690  #: devel_generate.module:14
 691  #, fuzzy
 692  msgid "Generate items"
 693  msgstr "Beiträge generieren"
 694  
 695  #: devel_generate.module:15
 696  msgid "Populate your database with dummy items."
 697  msgstr ""
 698  
 699  #: devel_generate.module:23
 700  msgid "Generate users"
 701  msgstr "Benutzer generieren"
 702  
 703  #: devel_generate.module:24
 704  msgid "Generate a given number of users. Optionally delete current users."
 705  msgstr ""
 706  
 707  #: devel_generate.module:30
 708  msgid "Generate content"
 709  msgstr "Inhalt generieren"
 710  
 711  #: devel_generate.module:31
 712  msgid "Generate a given number of nodes and comments. Optionally delete current items."
 713  msgstr ""
 714  
 715  #: devel_generate.module:38
 716  msgid "Generate categories"
 717  msgstr "Kategorien generieren"
 718  
 719  #: devel_generate.module:39
 720  msgid "Generate a given number of vocabularies and terms. Optionally delete current categories."
 721  msgstr "Eine angegebene Anzahl an Vokabularien und Begriffen generieren. Optional die aktuellen Kategorien löschen."
 722  
 723  #: devel_generate.module:0
 724  msgid "devel_generate"
 725  msgstr "devel_generate"
 726  
 727  #: devel_node_access.module:24
 728  msgid "Development helper for node_access table"
 729  msgstr ""
 730  
 731  #: devel_node_access.module:27
 732  msgid "This module helps in site development.  Specifically, when an access control module is used to limit access to some or all nodes, this module provides some feedback showing the node_access table in the database."
 733  msgstr ""
 734  
 735  #: devel_node_access.module:28
 736  msgid "The node_access table is one method Drupal provides to hide content from some users while displaying it to others.  By default, Drupal shows all nodes to all users.  There are a number of optional modules which may be installed to hide content from some users."
 737  msgstr ""
 738  
 739  #: devel_node_access.module:29
 740  msgid "If you have not installed any of these modules, you really have no need for the devel_node_access module.  This module is intended for use during development, so that developers and admins can confirm that the node_access table is working as expected.  You probably do not want this module enabled on a production site."
 741  msgstr ""
 742  
 743  #: devel_node_access.module:30
 744  msgid "This module provides two blocks.  One called Devel Node Access by User is visible when a single node is shown on a page.  This block shows which users can view, update or delete the node shown.  Note that this block uses an inefficient algorithm to produce its output.  You should only enable this block on sites with very few user accounts."
 745  msgstr ""
 746  
 747  #: devel_node_access.module:31
 748  msgid "The second block provided by this module shows the entries in the node_access table for any nodes shown on the current page.  You can enable the debug mode on the !settings_page to display much more information, but this can cause considerable overhead.  Because the tables shown are wide, it is recommended to enable the blocks in the page footer rather than a sidebar."
 749  msgstr ""
 750  
 751  #: devel_node_access.module:32
 752  #: performance/performance.module:337;446
 753  #, fuzzy
 754  msgid "settings page"
 755  msgstr "Einstellungen"
 756  
 757  #: devel_node_access.module:34
 758  msgid "This module also provides a !summary_page which shows general information about your node_access table.  If you have installed the Views module, you may browse node_access by realm."
 759  msgstr ""
 760  
 761  #: devel_node_access.module:35
 762  msgid "summary page"
 763  msgstr "Zusammenfassungsseite"
 764  
 765  #: devel_node_access.module:78
 766  msgid "Devel Node Access debug mode"
 767  msgstr ""
 768  
 769  #: devel_node_access.module:80
 770  msgid "Debug mode verifies the grants in the node_access table against those that would be set by running !Rebuild_permissions, and displays them all; this can cause considerable overhead."
 771  msgstr ""
 772  
 773  #: devel_node_access.module:98
 774  msgid "Access Granted to All Nodes (All Users)"
 775  msgstr "Zugriff auf alle Beiträge gewährt (alle Benutzer)"
 776  
 777  #: devel_node_access.module:99
 778  msgid "Your node_access table contains entries that may be granting all users access to all nodes.  Depending on which access control module(s) you use, you may want to delete these entries.  If you are not using an access control module, you should probably leave these entries as is."
 779  msgstr ""
 780  
 781  #: devel_node_access.module:100;127;145;163;230;254
 782  msgid "realm"
 783  msgstr ""
 784  
 785  #: devel_node_access.module:107
 786  msgid "Legacy Nodes"
 787  msgstr ""
 788  
 789  #: devel_node_access.module:109
 790  msgid "You have !num nodes in your node table which are not represented in your node_access table.  If you have an access control module installed, these nodes may be hidden from all users.  This could be caused by publishing nodes before enabling the access control module.  If this is the case, manually updating each node should add it to the node_access table and fix the problem."
 791  msgstr ""
 792  
 793  #: devel_node_access.module:113
 794  #, fuzzy
 795  msgid "All Nodes Represented"
 796  msgstr "Alle Beiträge neu dargestellt"
 797  
 798  #: devel_node_access.module:114
 799  msgid "All nodes are represented in the node_access table."
 800  msgstr ""
 801  
 802  #: devel_node_access.module:125
 803  msgid "Access Granted to All Nodes (Some Users)"
 804  msgstr "Zugriff auf alle Beiträge gewährt (einige Benutzer)"
 805  
 806  #: devel_node_access.module:126
 807  msgid "Your node_access table contains entries that may be granting some users access to all nodes.  This may be perfectly normal, depending on which access control module(s) you use."
 808  msgstr ""
 809  
 810  #: devel_node_access.module:141
 811  msgid "Access Granted to Some Nodes"
 812  msgstr "Zugriff auf einige Beiträge gewährt."
 813  
 814  #: devel_node_access.module:143
 815  msgid "The following realms appear to grant all users access to some specific nodes.  This may be perfectly normal, if some of your content is available to the public."
 816  msgstr ""
 817  
 818  #: devel_node_access.module:145
 819  msgid "public nodes"
 820  msgstr "Öffentliche Beiträge"
 821  
 822  # duplicate exists with different case
 823  #: devel_node_access.module:146
 824  #, fuzzy
 825  msgid "Public Nodes"
 826  msgstr "Öffentliche Beiträge"
 827  
 828  #: devel_node_access.module:161
 829  msgid "Summary by Realm"
 830  msgstr "Zusammenfassung nach Bereich"
 831  
 832  #: devel_node_access.module:162
 833  msgid "The following realms grant limited access to some specific nodes."
 834  msgstr ""
 835  
 836  #: devel_node_access.module:163
 837  #, fuzzy
 838  msgid "private nodes"
 839  msgstr "Private Beiträge"
 840  
 841  #: devel_node_access.module:164
 842  msgid "Protected Nodes"
 843  msgstr "Geschützte Beiträge"
 844  
 845  #: devel_node_access.module:207
 846  msgid "Devel Node Access"
 847  msgstr "Devel-Beitragszugriff"
 848  
 849  #: devel_node_access.module:210
 850  msgid "Devel Node Access by User"
 851  msgstr "Devel-Beitragszugriff nach Benutzer"
 852  
 853  #: devel_node_access.module:230;254
 854  msgid "node"
 855  msgstr "Beitrag"
 856  
 857  # GrantID?
 858  #: devel_node_access.module:230;254
 859  msgid "gid"
 860  msgstr "gid"
 861  
 862  #: (duplicate) devel_node_access.module:230;254;441;396
 863  msgid "view"
 864  msgstr "Anzeigen"
 865  
 866  #: devel_node_access.module:230;254;441
 867  msgid "update"
 868  msgstr "Aktualisieren"
 869  
 870  #: devel_node_access.module:230;254;441
 871  msgid "delete"
 872  msgstr "Löschen"
 873  
 874  #: devel_node_access.module:230;254
 875  msgid "explained"
 876  msgstr "Erklärt"
 877  
 878  #: devel_node_access.module:247;422
 879  msgid "ok"
 880  msgstr "OK"
 881  
 882  #: devel_node_access.module:247
 883  msgid "Highest priority grant, in !na."
 884  msgstr ""
 885  
 886  #: devel_node_access.module:248
 887  msgid "ignored"
 888  msgstr "Ignoriert"
 889  
 890  #: devel_node_access.module:248
 891  msgid "Lower priority grant, not in !na and thus ignored."
 892  msgstr ""
 893  
 894  #: devel_node_access.module:249
 895  msgid "empty"
 896  msgstr "Leer"
 897  
 898  #: devel_node_access.module:249
 899  msgid "Does not grant any access, but could block lower priority grants."
 900  msgstr ""
 901  
 902  #: devel_node_access.module:250
 903  msgid "missing"
 904  msgstr "Fehlt"
 905  
 906  #: devel_node_access.module:250
 907  msgid "Should be in !na but isn't; run Rebuild Permissions to fix this!"
 908  msgstr ""
 909  
 910  #: devel_node_access.module:251
 911  msgid "illegitimate"
 912  msgstr ""
 913  
 914  #: devel_node_access.module:251
 915  msgid "Should NOT be in !na because of lower priority!"
 916  msgstr ""
 917  
 918  #: devel_node_access.module:252
 919  msgid "alien"
 920  msgstr ""
 921  
 922  #: devel_node_access.module:252
 923  msgid "Should NOT be in !na because of unknown origin!"
 924  msgstr ""
 925  
 926  #: devel_node_access.module:254
 927  msgid "prio"
 928  msgstr "Prio"
 929  
 930  #: devel_node_access.module:254
 931  msgid "status"
 932  msgstr "Status"
 933  
 934  #: devel_node_access.module:369
 935  msgid "This entry grants access to this node to this user."
 936  msgstr ""
 937  
 938  #: devel_node_access.module:390
 939  msgid "This user has the %administer_nodes permission and thus full access to all nodes."
 940  msgstr ""
 941  
 942  #: devel_node_access.module:396
 943  msgid "This user is granted %view access to node %nid !by_what"
 944  msgstr ""
 945  
 946  #: devel_node_access.module:406
 947  msgid "by the %module module itself."
 948  msgstr ""
 949  
 950  #: devel_node_access.module:422
 951  msgid "by one or more of the following grants (if they are present above with status '!ok'): !list"
 952  msgstr ""
 953  
 954  #: devel_node_access.module:425
 955  msgid "as author of the node."
 956  msgstr ""
 957  
 958  #: devel_node_access.module:433
 959  msgid "node_access entries for nodes shown on this page"
 960  msgstr ""
 961  
 962  #: devel_node_access.module:441
 963  msgid "username"
 964  msgstr "Benutzername"
 965  
 966  #: devel_node_access.module:458
 967  msgid "Access permissions by user"
 968  msgstr "Zugriffsberechtigung nach Benutzer"
 969  
 970  #: devel_node_access.module:500
 971  msgid "yes"
 972  msgstr "Ja"
 973  
 974  #: devel_node_access.module:503
 975  msgid "no"
 976  msgstr "Nein"
 977  
 978  #: (duplicate) devel_node_access.module:80
 979  msgid "Rebuild permissions"
 980  msgstr "Berechtigungen neu aufbauen"
 981  
 982  #: (duplicate) devel_node_access.module:390
 983  msgid "administer nodes"
 984  msgstr "Beiträge verwalten"
 985  
 986  #: devel_node_access.module:48
 987  #, fuzzy
 988  msgid "Node_access summary"
 989  msgstr "Zusammenfassung der Zugriffe auf Beiträge"
 990  
 991  #: devel_node_access.module:56
 992  #: devel_node_access.info:0
 993  msgid "Devel node access"
 994  msgstr ""
 995  
 996  #: devel_node_access.module:57
 997  #, fuzzy
 998  msgid "Helper pages and blocks to assist Drupal developers and admins with node_access. The devel blocks can be managed via the Blocks (admin/build/block) page."
 999  msgstr "Hilfsfunktionen, -seiten und -blöcke zur Unterstützung von Drupal-Entwicklern. Die devel-Blöcke können auf der !block-Seite verwaltet werden."
1000  
1001  #: devel_node_access.module:0
1002  msgid "devel_node_access"
1003  msgstr "devel_node_access"
1004  
1005  #: devel_themer.module:85
1006  msgid "Display theme log"
1007  msgstr "Themeprotokoll anzeigen"
1008  
1009  #: devel_themer.module:87
1010  msgid "Display the list of theme templates and theme functions which could have been be used for a given page. The one that was actually used is bolded. This is the same data as the represented in the popup, but all calls are listed in chronological order and can alternately be sorted by time."
1011  msgstr ""
1012  
1013  #: devel_themer.module:518
1014  msgid "Themer info"
1015  msgstr ""
1016  
1017  #: devel_themer.module:519
1018  msgid "loading"
1019  msgstr "ladend"
1020  
1021  #: devel_themer.module:520
1022  #, fuzzy
1023  msgid "Parents: "
1024  msgstr "Übergeordnete Begriffe:"
1025  
1026  #: devel_themer.module:521
1027  msgid "Function called: "
1028  msgstr "Aufgerufene Funktion:"
1029  
1030  #: devel_themer.module:522
1031  msgid "Template called: "
1032  msgstr "Aufgerufenes Template: "
1033  
1034  #: devel_themer.module:523
1035  msgid "Candidate template files: "
1036  msgstr ""
1037  
1038  #: devel_themer.module:524
1039  msgid "Preprocess functions: "
1040  msgstr ""
1041  
1042  #: devel_themer.module:525
1043  msgid "Candidate function names: "
1044  msgstr ""
1045  
1046  #: devel_themer.module:526
1047  msgid "link to Drupal API documentation"
1048  msgstr ""
1049  
1050  #: devel_themer.module:527
1051  msgid "link to source code"
1052  msgstr ""
1053  
1054  #: devel_themer.module:528
1055  msgid "Function Arguments"
1056  msgstr "Funktionsargumente"
1057  
1058  #: devel_themer.module:529
1059  msgid "Template Variables"
1060  msgstr "Template-Variablen"
1061  
1062  #: devel_themer.module:530
1063  msgid "File used: "
1064  msgstr "Verwendete Datei:"
1065  
1066  #: devel_themer.module:531
1067  msgid "Duration: "
1068  msgstr "Dauer: "
1069  
1070  #: devel_themer.module:538
1071  msgid "Drupal Themer Information"
1072  msgstr ""
1073  
1074  #: devel_themer.module:539
1075  msgid "Click on any element to see information about the Drupal theme function or template that created it."
1076  msgstr ""
1077  
1078  #: devel_themer.module:10
1079  msgid "Theme Developer"
1080  msgstr ""
1081  
1082  #: devel_themer.module:11
1083  msgid "Display or hide the textual template log"
1084  msgstr ""
1085  
1086  #: devel_themer.module:18
1087  msgid "Devel Themer Enable"
1088  msgstr ""
1089  
1090  #: devel_themer.module:25
1091  msgid "Theme Development Enable"
1092  msgstr ""
1093  
1094  #: devel_themer.module:32
1095  msgid "Theme Development AJAX variables"
1096  msgstr ""
1097  
1098  #: devel_themer.module:0
1099  msgid "devel_themer"
1100  msgstr "devel_themer"
1101  
1102  #: macro.module:15
1103  msgid "Todo: Add help text."
1104  msgstr ""
1105  
1106  #: macro.module:17
1107  msgid "This output can be saved to the profile`s .macro file, to be automatically played back upon completed install or used on an import on another site."
1108  msgstr ""
1109  
1110  #: macro.module:19
1111  msgid "Insert recorded macro here to be played into your site. All referenced modules needs to be enabled."
1112  msgstr ""
1113  
1114  #: macro.module:21
1115  msgid "Configuration settings for the drupal macro engine."
1116  msgstr "Konfigurationseinstellungen für die Drupal-Makro-Engine."
1117  
1118  #: macro.module:54
1119  msgid "Configure"
1120  msgstr "Konfigurieren"
1121  
1122  #: macro.module:173
1123  msgid "play macro"
1124  msgstr "Makro abspielen"
1125  
1126  #: macro.module:197
1127  msgid "Macro settings"
1128  msgstr "Einstellungen für Makros"
1129  
1130  #: macro.module:202
1131  msgid "Enable macro recording"
1132  msgstr "Makroaufzeichnung aktivieren"
1133  
1134  #: macro.module:204
1135  msgid "Set whether the macro engine will record form submissions."
1136  msgstr ""
1137  
1138  #: macro.module:208
1139  msgid "Delete recorded macro"
1140  msgstr "Aufzeichnetes Makro löschen"
1141  
1142  #: macro.module:210
1143  msgid "Set whether to clear previously recorded macro."
1144  msgstr ""
1145  
1146  #: macro.module:236
1147  msgid "An error has occured with macro #%macro_number , form_id %form_id. Please check the errors displayed for more details."
1148  msgstr ""
1149  
1150  #: macro.module:67
1151  msgid "administer macro settings"
1152  msgstr "Makro-Einstellungen verwalten"
1153  
1154  #: macro.module:67
1155  msgid "macro access"
1156  msgstr "Zugriff auf Makros"
1157  
1158  #: macro.module:32
1159  msgid "Macro engine"
1160  msgstr "Makro-Engine"
1161  
1162  #: macro.module:33
1163  msgid "Configure the Drupal macro engine. Export recorded macros or import previously recorded macros."
1164  msgstr ""
1165  
1166  #: macro.module:40
1167  msgid "Export"
1168  msgstr "Exportieren"
1169  
1170  #: macro.module:47
1171  msgid "Import"
1172  msgstr "Importieren"
1173  
1174  #: macro.module:0
1175  msgid "macro"
1176  msgstr "Makro"
1177  
1178  #: devel.install:88
1179  msgid "Disabled query logging since devel module is disabled."
1180  msgstr ""
1181  
1182  #: (duplicate) devel.install:40
1183  #: devel.info:0
1184  #: devel_generate.info:0
1185  #: devel_node_access.info:0
1186  #: devel_themer.info:0
1187  #: macro.info:0
1188  #: performance/performance.info:0
1189  msgid "Development"
1190  msgstr "Entwicklung"
1191  
1192  #: (duplicate) devel.install:40
1193  msgid "Development links."
1194  msgstr "Entwicklungslinks."
1195  
1196  #: (duplicate) devel_themer.install:13
1197  msgid "Zend Optimizer"
1198  msgstr "Zend Optimizer"
1199  
1200  #: (duplicate) devel_themer.install:14
1201  msgid "You must disable the Zend Optimizer php extension in order to enable this module. Zend Optimizer is <a href=\"!url\">horribly buggy and segfaults your Apache</a>."
1202  msgstr ""
1203  
1204  #: devel.info:0
1205  msgid "Devel"
1206  msgstr "Devel"
1207  
1208  #: devel.info:0
1209  msgid "Various blocks, pages, and functions for developers."
1210  msgstr ""
1211  
1212  #: devel_generate.info:0
1213  msgid "Devel generate"
1214  msgstr ""
1215  
1216  #: devel_generate.info:0
1217  msgid "Generate dummy users, nodes, and taxonomy terms."
1218  msgstr "Dummy Benutzer, Beiträg und Kategoriebegriffe generieren."
1219  
1220  #: devel_node_access.info:0
1221  msgid "Developer block and page illustrating relevant node_access records."
1222  msgstr ""
1223  
1224  #: devel_themer.info:0
1225  msgid "Theme developer"
1226  msgstr "Theme-Developer"
1227  
1228  #: devel_themer.info:0
1229  msgid "Essential theme API information for theme developers"
1230  msgstr ""
1231  
1232  #: macro.info:0
1233  msgid "Macro"
1234  msgstr "Makro"
1235  
1236  #: macro.info:0
1237  msgid "Allows administrators to record and playback form submissions."
1238  msgstr ""
1239  
1240  #: generate/generate-og-users.php:48
1241  msgid "Assigned %n users to group %t."
1242  msgstr "%n Benutzer wurden der Gruppe %t zugeordnet."
1243  
1244  #: generate/generate-og2list-mail.php:38
1245  #, fuzzy
1246  msgid "Y/m/d - G:i"
1247  msgstr "Y/m/d - G:i"
1248  
1249  #: performance/performance.module:13
1250  #: performance/performance.info:0
1251  msgid "Performance Logging"
1252  msgstr "Leistungsprotokollierung"
1253  
1254  #: performance/performance.module:14
1255  msgid "Logs performance data: page generation times and memory usage."
1256  msgstr ""
1257  
1258  #: performance/performance.module:21
1259  msgid "Clear APC"
1260  msgstr "APC leeren"
1261  
1262  #: performance/performance.module:22
1263  msgid "Clears performance statistics collected in APC."
1264  msgstr ""
1265  
1266  #: performance/performance.module:29
1267  msgid "Performance Logs: Summary"
1268  msgstr "Leistungsprotokolle: Zusammenfassung"
1269  
1270  #: performance/performance.module:30
1271  msgid "View summary performance logs: page generation times and memory usage."
1272  msgstr ""
1273  
1274  #: performance/performance.module:35
1275  msgid "Performance Logs: Details"
1276  msgstr "Leistungsprotokolle: Details"
1277  
1278  #: performance/performance.module:36
1279  msgid "View detailed, per page, performance logs: page generation times and memory usage."
1280  msgstr ""
1281  
1282  #: performance/performance.module:45
1283  msgid "Disabled"
1284  msgstr "Deaktiviert"
1285  
1286  #: performance/performance.module:46
1287  msgid "Enabled"
1288  msgstr "Aktiviert"
1289  
1290  #: performance/performance.module:50
1291  msgid "APC is enabled. It is reasonably safe to enable summary logging on live sites."
1292  msgstr ""
1293  
1294  #: performance/performance.module:53
1295  msgid "APC is not enabled. It is <strong>not</strong> safe to enable summary logging to the database on live sites."
1296  msgstr ""
1297  
1298  #: performance/performance.module:58
1299  msgid "Logging mode"
1300  msgstr "Protokollierungsmodus"
1301  
1302  #: performance/performance.module:64
1303  msgid "Detailed logging"
1304  msgstr "Detaillierte Protokollierung"
1305  
1306  #: performance/performance.module:67
1307  msgid "Log memory usage and page generation times for every page. This logging mode is <strong>not</strong> suitable for large sites, as it can degrade performance severly. It is intended for use by developers, or on a test copy of the site."
1308  msgstr ""
1309  
1310  #: performance/performance.module:72
1311  msgid "Summary logging (DB)"
1312  msgstr ""
1313  
1314  #: performance/performance.module:75
1315  msgid "Log summary data, such as average and maximum page generation times and memory usage to the database. This logging mode is <strong>not</strong> suitable for most live sites."
1316  msgstr ""
1317  
1318  #: performance/performance.module:85
1319  msgid "Summary logging (APC)"
1320  msgstr ""
1321  
1322  #: performance/performance.module:89
1323  msgid "Log summary data, such as average and maximum page generation times and memory usage to APC, if installed. The summary will be stored in APC memory, and hence there is no load on the database. This logging to APC is suitable for most live sites, unless the number of unique page accesses is excessively high."
1324  msgstr ""
1325  
1326  #: performance/performance.module:94
1327  #, fuzzy
1328  msgid "Other"
1329  msgstr "Sonstige"
1330  
1331  #: performance/performance.module:100
1332  msgid "Show titles instead of URLs"
1333  msgstr "Titel anstatt von URLs anzeigen"
1334  
1335  #: performance/performance.module:103
1336  msgid "URLs only"
1337  msgstr "Nur URLs"
1338  
1339  #: performance/performance.module:104
1340  msgid "URLs and Titles as hyperlinks"
1341  msgstr "URLs und Titel als Hyperlinks"
1342  
1343  #: performance/performance.module:106
1344  msgid "In the reports, show path titles hyperlinked to the URLs, or just the path URLs."
1345  msgstr ""
1346  
1347  #: performance/performance.module:112
1348  msgid "Database Query timing and count"
1349  msgstr ""
1350  
1351  #: performance/performance.module:115
1352  msgid "Log database query timing and query count for each page. This is useful to know if the bottleneck is in excessive database query counts, or the time required to execute those queries is high. Enabling this will incurr some memory overhead as query times and the actual query strings are cached in memory as arrays for each page, hence skewing the overall page memory reported. Please note that this settings is enabled or disabled in the settings of the devel module."
1353  msgstr ""
1354  
1355  #: performance/performance.module:120
1356  msgid "Accesses threshold"
1357  msgstr ""
1358  
1359  #: performance/performance.module:123
1360  msgid "When displaying the summary report and using APC, only pages with the number of accesses larger than the specified threshold will be shown. Also, when cron runs, pages with that number of accesses or less will be removed, so as not to overflow APC's shared memory. This is useful on a live site with a high volume of hits. On a development site, you probably want this set to 0, so you can see all pages."
1361  msgstr ""
1362  
1363  #: performance/performance.module:141
1364  msgid "Performance detailed logging is !link. This can cause severe issues on live sites."
1365  msgstr ""
1366  
1367  #: performance/performance.module:141;148
1368  msgid "enabled"
1369  msgstr "Aktiviert"
1370  
1371  #: performance/performance.module:148
1372  msgid "Query timing and count logging is !link. This can cause memory size per page to be larger than normal."
1373  msgstr ""
1374  
1375  #: performance/performance.module:155
1376  msgid "APC has been configured for !size, which is less than the recommended 48 MB of memory. If you encounter errors when viewing the summary report, then try to increase that limit for APC."
1377  msgstr ""
1378  
1379  #: performance/performance.module:337
1380  msgid "Summary performance log is not enabled. Go to the !link to enable it."
1381  msgstr "Leistungsprotokollzusammenfassung ist nicht aktiviert. Auf !link wechseln, um es zu aktivieren."
1382  
1383  #: performance/performance.module:342;452
1384  msgid "Path"
1385  msgstr "Pfad"
1386  
1387  #: performance/performance.module:343
1388  msgid "Last access"
1389  msgstr "Letzter Zugriff"
1390  
1391  #: performance/performance.module:344
1392  #, fuzzy
1393  msgid "# accesses"
1394  msgstr "Anzahl der Zugriffe"
1395  
1396  # Speicherbedarf/Speicherverwendung?
1397  #: performance/performance.module:345
1398  #, fuzzy
1399  msgid "Max Memory (MB)"
1400  msgstr "Maximaler Speicher (MB)"
1401  
1402  # Speicherbedarf/Speicherverwendung?
1403  #: performance/performance.module:346
1404  #, fuzzy
1405  msgid "Avg Memory (MB)"
1406  msgstr "Durchschnittlicher Speicher (MB)"
1407  
1408  #: performance/performance.module:347
1409  msgid "Milliseconds (Max)"
1410  msgstr "Millisekunden (max)"
1411  
1412  #: performance/performance.module:348
1413  msgid "Milliseconds (Avg)"
1414  msgstr "Millisekunden (Ø)"
1415  
1416  #: performance/performance.module:351
1417  msgid "Query Millisecs (Max)"
1418  msgstr "Millisekunden der Abfrage (max)"
1419  
1420  #: performance/performance.module:352
1421  msgid "Query Millisecs (Avg)"
1422  msgstr "Millisekunden der Abfrage (Ø)"
1423  
1424  #: performance/performance.module:353
1425  msgid "Query Count (Max)"
1426  msgstr "Abfragezähler (max)"
1427  
1428  #: performance/performance.module:354
1429  msgid "Query Count (Avg)"
1430  msgstr "Abfagezähler (Ø)"
1431  
1432  #: performance/performance.module:410
1433  msgid "No statistics available yet."
1434  msgstr "Noch keine Statistiken vorhanden."
1435  
1436  #: performance/performance.module:415
1437  msgid "Showing !shown paths with more than !threshold accesses, out of !total total paths."
1438  msgstr ""
1439  
1440  #: performance/performance.module:419
1441  msgid "Showing all !total paths."
1442  msgstr ""
1443  
1444  #: performance/performance.module:432
1445  msgid "Average memory per page: !mb_avg MB"
1446  msgstr "Durchschnittlicher Speicherbedarf pro Seite: !mb_avg MB"
1447  
1448  #: performance/performance.module:433
1449  msgid "Average milliseconds per page: !ms_avg"
1450  msgstr "Durchschnittliche Millisekunden pro Seite: !ms_avg"
1451  
1452  #: performance/performance.module:434
1453  msgid "Total number of page accesses: !accesses"
1454  msgstr "Summe der Seitenzugriffe: !accesses"
1455  
1456  #: performance/performance.module:435
1457  msgid "First access: !access."
1458  msgstr "Erste Zugriffe: !access."
1459  
1460  #: performance/performance.module:436
1461  msgid "Last access: !access."
1462  msgstr "Letzter Zugriff: !access."
1463  
1464  #: performance/performance.module:446
1465  msgid "Detail performance log is not enabled. Go to the !link to enable it."
1466  msgstr "Das detailierte Leistungsprotokoll ist nicht aktiviert. Auf !link wechseln, um es zu aktivieren."
1467  
1468  #: performance/performance.module:450
1469  msgid "#"
1470  msgstr ""
1471  
1472  #: performance/performance.module:451
1473  msgid "Date"
1474  msgstr "Datum"
1475  
1476  #: performance/performance.module:453
1477  msgid "Memory (MB)"
1478  msgstr "Speicher (MB)"
1479  
1480  #: performance/performance.module:454
1481  msgid "Milliseconds (Total)"
1482  msgstr "Millisekunden (Gesamt)"
1483  
1484  #: performance/performance.module:455
1485  msgid "Anonymous?"
1486  msgstr "Gast?"
1487  
1488  #: performance/performance.module:459
1489  #, fuzzy
1490  msgid "# Queries"
1491  msgstr "Anzahl der Abfragen"
1492  
1493  #: performance/performance.module:460
1494  msgid "Query Milliseconds"
1495  msgstr "Millisekunden der Abfrage"
1496  
1497  #: performance/performance.module:475
1498  msgid "Yes"
1499  msgstr "Ja"
1500  
1501  #: performance/performance.module:475
1502  msgid "No"
1503  msgstr "Nein"
1504  
1505  #: performance/performance.module:486
1506  msgid "No log messages available."
1507  msgstr "Keine Protokollnachrichten vorhanden."
1508  
1509  #: performance/performance.module:525
1510  msgid "Confirm APC clear"
1511  msgstr "APC leeren bestätigen"
1512  
1513  #: performance/performance.module:529
1514  msgid "Are you sure you want to clear the APC statistics for this site?"
1515  msgstr "Sollen die APC-Statistiken für diese Website wirklich gelöscht werden?"
1516  
1517  #: performance/performance.module:531
1518  msgid "This will clear all the collected performance statistics stored in APC. This action cannot be undone."
1519  msgstr "Dies wird alle gesammelten Leistungsstatistiken löschen, die in APC gespeichert sind. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
1520  
1521  #: performance/performance.module:532
1522  msgid "Clear"
1523  msgstr "Leeren"
1524  
1525  #: performance/performance.module:533
1526  msgid "Cancel"
1527  msgstr "Abbrechen"
1528  
1529  #: performance/performance.module:549
1530  msgid "Performance statistics collected in APC has been cleared."
1531  msgstr "In APC gesammelte Leistungsstatistiken wurden gelöscht."
1532  
1533  #: performance/performance.module:0
1534  msgid "performance"
1535  msgstr "Leistung"
1536  
1537  #: performance/performance.info:0
1538  msgid "Logs detailed and/or summary page generation time and memory consumption for page requests."
1539  msgstr ""
1540  


Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 Cross-referenced by PHPXref 0.7