| [ Index ] |
PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave) |
[Summary view] [Print] [Text view]
1 # Hungarian translation of Chaos tool suite (6.x-1.2) 2 # Copyright (c) 2009 by the Hungarian translation team 3 # 4 msgid "" 5 msgstr "" 6 "Project-Id-Version: Chaos tool suite (6.x-1.2)\n" 7 "POT-Creation-Date: 2009-12-13 13:41+0000\n" 8 "PO-Revision-Date: 2009-12-13 13:37+0000\n" 9 "Language-Team: Hungarian\n" 10 "MIME-Version: 1.0\n" 11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 14 15 msgid "Home" 16 msgstr "Címlap" 17 msgid "context" 18 msgstr "környezet" 19 msgid "Description" 20 msgstr "Leírás" 21 msgid "Back" 22 msgstr "Vissza" 23 msgid "Add" 24 msgstr "Hozzáadás" 25 msgid "Continue" 26 msgstr "Folytatás" 27 msgid "Override title" 28 msgstr "Cím felülírása" 29 msgid "Add criteria" 30 msgstr "Jellemző hozzáadása" 31 msgid "Relationships" 32 msgstr "Kapcsolatok" 33 msgid "Contexts" 34 msgstr "Környezetek" 35 msgid "Loading" 36 msgstr "Betöltés" 37 msgid "by @user" 38 msgstr "@user által" 39 msgid "Context" 40 msgstr "Környezet" 41 msgid "argument" 42 msgstr "argumentum" 43 msgid "Add argument" 44 msgstr "Argumentum hozzáadása" 45 msgid "relationship" 46 msgstr "kapcsolat" 47 msgid "Add relationship" 48 msgstr "Kapcsolat hozzáadása" 49 msgid "Add context" 50 msgstr "Környezet hozzáadása" 51 msgid "Required contexts" 52 msgstr "Szükséges környezetek" 53 msgid "required context" 54 msgstr "szükséges környezet" 55 msgid "Add required context" 56 msgstr "Szükséges környezet hozzáadása" 57 msgid "Close Window" 58 msgstr "Ablak bezárása" 59 msgid "Close window" 60 msgstr "Ablak bezárása" 61 msgid "Add @type \"@context\"" 62 msgstr "@type „@context” hozzáadása" 63 msgid "Edit @type \"@context\"" 64 msgstr "@type @context\" szerkesztése" 65 msgid "Enter a name to identify this !type on administrative screens." 66 msgstr "" 67 "Név megadása, ami !type azonosítására szolgál az " 68 "adminisztrációs oldalakon." 69 msgid "Enter a keyword to use for substitution in titles." 70 msgstr "Címekben helyettesítéshez használt kulcsszó megadása." 71 msgid "Ignore it; content that requires this context will not be available." 72 msgstr "" 73 "Mellőzve; nem elérhető olyan tartalom, amelyhez ez a környezet " 74 "szükséges." 75 msgid "" 76 "If the argument is missing or is not valid, select how this should " 77 "behave." 78 msgstr "" 79 "Ki kell választani a működést, ha az argumentum hiányzik vagy nem " 80 "érvényes." 81 msgid "Argument @count" 82 msgstr "Argumentum @count" 83 msgid "Context @count" 84 msgstr "Környezet @count" 85 msgid "Configure !subtype_title" 86 msgstr "!subtype_title beállítása" 87 msgid "Unknown context" 88 msgstr "Ismeretlen környezet" 89 msgid "" 90 "You may use %keywords from contexts, as well as %title to contain the " 91 "original title." 92 msgstr "" 93 "%kulcsszavak használhatóak a környezetekből, továbbá %title " 94 "tartalmazza az eredeti címet." 95 msgid "Context %count" 96 msgstr "Környezet %count" 97 msgid "Finish" 98 msgstr "Befejezés" 99 msgid "" 100 "Validation error, please try again. If this error persists, please " 101 "contact the site administrator." 102 msgstr "" 103 "Helyesség ellenőrzési hiba. Kérjük próbálkozzon újra! " 104 "Amennyiben a hiba továbbra is fennáll, javasolt felvenni a " 105 "kapcsolatot a webhely gazdájával." 106 msgid "Logged in user" 107 msgstr "Bejelentkezett felhasználó" 108 msgid "Server reports invalid input error." 109 msgstr "A kiszolgáló érvénytelen bemenet hibát jelzett." 110 msgid "@type:@subtype will not display due to missing context" 111 msgstr "@type:@subtype nem fog megjelenni a hiányzó környezet miatt" 112 msgid "No info" 113 msgstr "Nincs információ" 114 msgid "No info available." 115 msgstr "Nincs elérhető információ." 116 msgid "Configure new !subtype_title" 117 msgstr "Új !subtype_title beállítása" 118 msgid "All criteria must pass." 119 msgstr "Minden feltételnek meg kell felelni." 120 msgid "Only one criteria must pass." 121 msgstr "Csak egy feltételnek kell megfelelni." 122 msgid "Broken/missing access plugin %plugin" 123 msgstr "Hibás/hiányzó %plugin hozzáférési beépülő" 124 msgid "No criteria selected, this test will pass." 125 msgstr "Nincs kiválasztott feltétel, a teszt sikeres." 126 msgid "Missing callback hooks." 127 msgstr "Hiányzó callback hookok." 128 msgid "Edit criteria" 129 msgstr "Feltétel szerkesztése" 130 msgid "Invalid context type" 131 msgstr "Érvénytelen környezettípus" 132 msgid "Display page not found or display nothing at all." 133 msgstr "Az oldal nem található vagy üres oldal megjelenítése." 134 msgid "" 135 "Enter a title to use when this argument is present. You may use " 136 "%KEYWORD substitution, where the keyword is specified below." 137 msgstr "" 138 "Az argumentum jelenlétekor használt cím megadása. Lehet %KULCSSZO " 139 "helyettesítést használni, az elérhető kulcsszavak lentebb " 140 "találhatóak." 141 msgid "Unable to delete missing item!" 142 msgstr "Hiányzó elemet nem lehet törölni!" 143 msgid "Edit @type" 144 msgstr "@type szerkesztése" 145 msgid "Summary of contexts" 146 msgstr "Környezetek összefoglalója" 147 msgid "Please choose which context and how you would like it converted." 148 msgstr "" 149 "Ki kell választani a környezetet és, hogy miként kell azt " 150 "konvertálni." 151 msgid "@identifier (@keyword)" 152 msgstr "@identifier (@keyword)" 153 msgid ", and " 154 msgstr ", és " 155 msgid ", or " 156 msgstr ", vagy " 157 msgid "Built in context" 158 msgstr "Beépített környezet" 159 msgid "Keyword: %@keyword" 160 msgstr "Kulcsszó: %@keyword" 161 msgid "@keyword --> @title" 162 msgstr "@keyword --> @title" 163 msgid "From \"@title\"" 164 msgstr "Ebből: „@title”" 165 msgid "" 166 "Unable to create CTools CSS cache directory. Check the permissions on " 167 "your files directory." 168 msgstr "" 169 "Nem lehet létrehozni a CTools CSS gyorsítár könyvtárat. " 170 "Ellenőrizni kell a files könyvtár jogosultságait." 171 msgid "Update and return" 172 msgstr "Frissítés és viszatérés" 173 msgid "" 174 "If there is more than one variant on a page, when the page is visited " 175 "each variant is given an opportunity to be displayed. Starting from " 176 "the first variant and working to the last, each one tests to see if " 177 "its selection rules will pass. The first variant that its criteria (as " 178 "specified below) will be used." 179 msgstr "" 180 "Ha egynél több változat van az oldalon, az oldal meglátogatásakor " 181 "minden változatnak lehetősége van megjelenni. Az első " 182 "változattól kezdve egészen az utolsóig mindegyik ellenőrizve " 183 "lesz, hogy megfelel-e a kiválasztási szabályoknak. Az első " 184 "változat ami megfelel a feltételnek (ahogy az fentebb meg lett " 185 "határozva) lesz használva."
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Body
| Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 | Cross-referenced by PHPXref 0.7 |