| [ Index ] |
PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave) |
[Summary view] [Print] [Text view]
1 # $Id: vi.po,v 1.1.2.1 2008/06/25 11:32:34 yched Exp $ 2 # LANGUAGE translation of Drupal (general) 3 # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS> 4 # Generated from files: 5 # field.php,v 1.3 2006/04/16 13:47:13 JonBob 6 # text.module,v 1.34 2006/06/12 19:59:53 JonBob 7 # number.module,v 1.29 2006/07/11 00:15:06 JonBob 8 # content_admin.inc,v 1.16 2006/06/12 19:36:54 JonBob 9 # content.module,v 1.65 2006/07/11 00:18:20 JonBob 10 # nodereference.module,v 1.28 2006/06/12 19:36:54 JonBob 11 # optionwidgets.module,v 1.8 2006/05/01 15:45:29 JonBob 12 # userreference.module,v 1.24 2006/05/05 14:10:44 JonBob 13 # weburl.module,v 1.8 2006/06/12 19:36:54 JonBob 14 # 15 msgid "" 16 msgstr "" 17 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 18 "POT-Creation-Date: 2006-07-27 08:09-0400\n" 19 "PO-Revision-Date: 2007-01-03 00:19+0700\n" 20 "Last-Translator: thehongtt <thehongtt@yahoo.com>\n" 21 "Language-Team: LANGUAGE <EMAIL@ADDRESS>\n" 22 "MIME-Version: 1.0\n" 23 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 26 27 #: content.module:18 28 msgid "Allows administrators to define new content types." 29 msgstr "Cho phép người điều h`nh định nghĩa các kiểu nội dung mới." 30 31 #: content.module:73 32 msgid "add content type" 33 msgstr "thêm kiểu dữ liệu" 34 35 #: content.module:80 36 msgid "fields" 37 msgstr "các trường" 38 39 #: content.module:119 40 #: content_admin.inc:25 41 msgid "duplicate" 42 msgstr "tạo bản sao" 43 44 #: content.module:135 45 msgid "manage fields" 46 msgstr "quản lý các trường" 47 48 #: content.module:164 49 msgid "remove field" 50 msgstr "xóa trường" 51 52 #: content_admin.inc:42 53 msgid "Content types" 54 msgstr "Các kiểu nội dung" 55 56 #: content_admin.inc:90 57 msgid "The human-readable name of this content type." 58 msgstr "Tên của kiểu nội dung có thể đọc được." 59 60 #: content_admin.inc:98 61 msgid "A brief description of the content type." 62 msgstr "Mô tả ngắn cho kiểu nội dung." 63 64 #: content_admin.inc:106 65 msgid "Instructions to present to the user when adding new content of this type." 66 msgstr "Lời hướng dẫn được hiển thị cho người dùng khi họ thêm một nội dung mới với kiểu nội dung n`y." 67 68 #: content_admin.inc:110 69 msgid "Title field label" 70 msgstr "Title field label" 71 72 #: content_admin.inc:113 73 msgid "The label for the title field." 74 msgstr "Nhãn cho tiêu đề của trường." 75 76 #: content_admin.inc:118 77 msgid "Save content type" 78 msgstr "Lưu kiểu nội dung" 79 80 #: content_admin.inc:182 81 msgid "Saved content type %type." 82 msgstr "Đã lưu kiểu nội dung %type" 83 84 #: content_admin.inc:198 85 msgid "Are you sure you want to delete the content type %type?" 86 msgstr "Bạn thật sự muốn xóa kiểu nội dung %type?" 87 88 #: content_admin.inc:198 89 msgid "If you have any content left in this content type, it will be permanently deleted. This action cannot be undone." 90 msgstr "Nếu bạn có nội dung n`o không xuất hiện trong kiểu nội dung n`y, nó sẽ bị xóa. Thao tác n`y không thể được ho`n lại." 91 92 #: content_admin.inc:218 93 msgid "Deleted content type %type." 94 msgstr "Đã xóa kiểu nội dung %type" 95 96 #: content_admin.inc:248 97 msgid "remove" 98 msgstr "xóa" 99 100 #: content_admin.inc:277 101 msgid "Add existing field" 102 msgstr "Thêm trường đã tồn tại" 103 104 #: content_admin.inc:286 105 msgid "Add field" 106 msgstr "Thêm trường" 107 108 #: content_admin.inc:307 109 msgid "Create new field" 110 msgstr "Tạo trường mới" 111 112 #: content_admin.inc:313 113 msgid "The human-readable name of this field." 114 msgstr "Tên có thể đọc cho trường n`y." 115 116 #: content_admin.inc:318 117 msgid "Field type" 118 msgstr "Kiểu trường" 119 120 #: content_admin.inc:326 121 msgid "Create field" 122 msgstr "Tạo trường" 123 124 #: content_admin.inc:335 125 msgid "No field modules are enabled. You need to <a href=\"%modules_url\">enable one</a>, such as text.module, before you can add new fields." 126 msgstr "Không có module tạo ra trường n`o. Bạn cần <a href=\"%modules_url\">kích hoạt một</a>, như l` text.module, trước khi bạn có thể thêm v`o các trường." 127 128 #: content_admin.inc:389 129 msgid "Added field %label." 130 msgstr "Đã thêm trường %label." 131 132 #: content_admin.inc:432 133 msgid "Created field %label." 134 msgstr "Đã tạo trường %label." 135 136 #: content_admin.inc:452 137 msgid "Are you sure you want to remove the field %field?" 138 msgstr "Bạn thật sự muốn xóa trường $field?" 139 140 #: content_admin.inc:452 141 msgid "If you have any content left in this field, it will be lost. This action cannot be undone." 142 msgstr "Nếu bạn có nội dung n`o không có ở trong trường n`y, nó sẽ bị mất đi. Thao tác n`y không thể ho`n lại." 143 144 #: content_admin.inc:452 145 msgid "Remove" 146 msgstr "Xóa" 147 148 #: content_admin.inc:468 149 msgid "Removed field %field from %type." 150 msgstr "Đã xóa trường %field khỏi %type" 151 152 #: content_admin.inc:487 153 msgid "The field %field no longer exists in any content type, so it was deleted." 154 msgstr "Trường %field không còn tồn tại trong kiểu nội dung n`o, vì thế nó đã bị xóa." 155 156 #: content_admin.inc:511 157 msgid "Widget settings" 158 msgstr "Các thiết lập widget" 159 160 #: content_admin.inc:512 161 msgid "These settings apply only to the %field field as it appears in the %type content type." 162 msgstr "Những thiết lập chỉ áp dụng cho trường %field khi nó hiển thị ở kiểu nội dung %type." 163 164 #: content_admin.inc:526 165 msgid "Widget" 166 msgstr "Widget" 167 168 #: content_admin.inc:541 169 msgid "In the node editing form, the heavier fields will sink and the lighter fields will be positioned nearer the top." 170 msgstr "Trong form soạn thảo node, những trường nặng hơn sẽ chìm xuống v` những trường nhẹ hơn sẽ nổi lên phía trên." 171 172 #: content_admin.inc:552 173 msgid "Instructions to present to the user below this field on the editing form." 174 msgstr "Lời hướng dẫn cho người dùng sẽ được hiển thị ở phía dưới trường trong trang biên soạn." 175 176 #: content_admin.inc:558 177 msgid "Data settings" 178 msgstr "Các thiết lập dữ liệu" 179 180 #: content_admin.inc:559 181 msgid "These settings apply to the %field field in every content type in which it appears." 182 msgstr "Các thiết lập n`y áp dụng v`o trường %field trong mỗi kiểu nội dung m` nó xuất hiện." 183 184 #: content_admin.inc:568 185 msgid "Multiple values" 186 msgstr "Nhiều giá trị" 187 188 #: content_admin.inc:579 189 msgid "Save field settings" 190 msgstr "Lưu các thiết lập của trường" 191 192 #: content_admin.inc:652 193 msgid "Saved field %field." 194 msgstr "Đã lưu trường %field" 195 196 #: content_admin.inc:16;87;232;310;533 197 msgid "Label" 198 msgstr "Nhãn" 199 200 #: content_admin.inc:882;971 201 msgid "No PostgreSQL mapping found for %type data type." 202 msgstr "Không tìm thấy PostgreSQL mapping cho kiểu dữ liệu %type." 203 204 #: content_admin.inc:882;971 205 msgid "database" 206 msgstr "cơ sở dữ liệu" 207 208 #: date.module:15 209 msgid "Defines a date/time field type. <em>Note: Requires content.module.</em>" 210 msgstr "Định nghĩa một kiểu trường ng`y/giờ. <em>Chú ý: Yêu cầu content.module.</em>" 211 212 #: date.module:36 213 msgid "Year" 214 msgstr "Năm" 215 216 #: date.module:37 217 msgid "Year and month" 218 msgstr "Năm v` tháng" 219 220 #: date.module:39 221 msgid "Date and time" 222 msgstr "Ng`y v` giờ" 223 224 #: date.module:43 225 msgid "Granularity" 226 msgstr "Granularity" 227 228 #: date.module:101 229 msgid "Times are entered and displayed with site's time zone" 230 msgstr "Thời gian được gán v`o v` trình b`y ứng với muối giờ của người dùng." 231 232 #: date.module:102 233 msgid "Times are entered and displayed with user's time zone" 234 msgstr "Thời gian được gán v`o v` trình b`y ứng với muối giờ của người dùng." 235 236 #: date.module:106 237 msgid "Time zone handling" 238 msgstr "Thao tác với các muối giờ." 239 240 #: date.module:154 241 msgid "%name must be entered in ISO 8601 format (YYYY)." 242 msgstr "%name phải được gán với định dạng ISO 8601 (YYYY-MM-DD)." 243 244 #: date.module:159 245 msgid "%name must be entered in ISO 8601 format (YYYY-MM)." 246 msgstr "%name phải được gán với định dạng ISO 8601 (YYYY-MM-DD)." 247 248 #: date.module:164 249 msgid "%name must be entered in ISO 8601 format (YYYY-MM-DD)." 250 msgstr "%name phải được gán với định dạng ISO 8601 (YYYY-MM-DD)." 251 252 #: date.module:169 253 msgid "%name must be entered in ISO 8601 format (YYYY-MM-DDThh:mm:ss)." 254 msgstr "%name phải được gán với định dạng ISO 8601 (YYY-MM-DD)." 255 256 #: field.php:77 257 #: text.module:44 258 msgid "Maximum length" 259 msgstr "Độ d`i tối đa" 260 261 #: field.php:80 262 #: text.module:47 263 msgid "The maximum length of the field in characters. Leave blank for an unlimited size." 264 msgstr "Số ký tự tối đa cho trường. Để trống nếu muốn độ d`i l` vô hạn." 265 266 #: field.php:102 267 #: number.module:82 268 #: text.module:80 269 msgid "is equal to" 270 msgstr "bằng với" 271 272 #: field.php:103 273 #: number.module:83 274 #: text.module:81 275 msgid "is not equal to" 276 msgstr "không bằng với" 277 278 #: field.php:104 279 #: text.module:82 280 msgid "matches the pattern" 281 msgstr "khớp với mẫu" 282 283 #: field.php:265 284 #: text.module:159 285 msgid "Rows" 286 msgstr "Số dòng" 287 288 #: field.php:273 289 #: text.module:167 290 msgid "\"Rows\" must be a positive integer." 291 msgstr "\"Số dòng\" phải l` một số nguyên dương." 292 293 #: field.php:180;190 294 #: number.module:119 295 #: text.module:107 296 msgid "Illegal value for %name." 297 msgstr "Giá trị cho %name không hợp lệ." 298 299 #: nodereference.module:0 300 msgid "nodereference" 301 msgstr "nodereference" 302 303 #: nodereference.module:15 304 msgid "Defines a field type for referencing one node from another. <em>Note: Requires content.module.</em>" 305 msgstr "Định nghĩa một kiểu trường để tham khảo đến một node từ một node khác. <em>Chú ý: yêu cầu content.module.</em>" 306 307 #: nodereference.module:26 308 msgid "node reference autocomplete" 309 msgstr "tham khảo node tự động ho`n th`nh" 310 311 #: nodereference.module:51 312 msgid "Content types that can be referenced" 313 msgstr "Những kiểu nội dung có thể được tham khảo đến" 314 315 #: nodereference.module:204 316 msgid "No post with that title exists." 317 msgstr "Không tồn tại b`i viết n`o với tiêu đề đó." 318 319 #: number.module:0 320 msgid "number" 321 msgstr "số" 322 323 #: number.module:15 324 msgid "Defines numeric field types. <em>Note: Requires content.module.</em>" 325 msgstr "Định nghĩa các kiểu trường số. <em>Chú ý: Yêu cầu content.module.</em>" 326 327 #: number.module:38 328 msgid "Minimum" 329 msgstr "Tối thiểu" 330 331 #: number.module:43 332 msgid "Maximum" 333 msgstr "Tối đa" 334 335 #: number.module:48 336 #: text.module:51 337 msgid "Allowed values" 338 msgstr "Các giá trị cho phép" 339 340 #: number.module:52 341 #: text.module:55 342 msgid "The possible values this field can contain. Any other values will result in an error. Enter one value per line." 343 msgstr "Những giá trị m` trường n`y có thể mang. Những giá trị khác sẽ trả về lỗi. Điền mỗi giá trị v`o mỗi dòng." 344 345 #: number.module:58 346 msgid "\"Minimum\" must be a number." 347 msgstr "\"Tối thiểu\" phải l` một con số." 348 349 #: number.module:61 350 msgid "\"Maximum\" must be a number." 351 msgstr "\"Tối đa\" phải l` một con số." 352 353 #: number.module:113 354 msgid "The value of %name may be no smaller than %min." 355 msgstr "Giá trị của %name không thể nhỏ hơn %min." 356 357 #: number.module:116 358 msgid "The value of %name may be no larger than %max." 359 msgstr "Giá trị của %name không thể lớn hớn %max." 360 361 #: optionwidgets.module:0 362 msgid "optionwidgets" 363 msgstr "optionwidgets" 364 365 #: optionwidgets.module:15 366 msgid "Defines selection, check box and radio button widgets for text and numeric fields. <em>Note: Requires content.module, text.module and number.module.</em>" 367 msgstr "Định nghĩa hộp select, checkbox v` nút radio cho văn bản v` các trường số. <em>Chú ý: Yêu cầu content.module, text.module v` number.module.</em>" 368 369 #: text.module:0 370 msgid "text" 371 msgstr "ký tự" 372 373 #: text.module:15 374 msgid "Defines simple text field types. <em>Note: Requires content.module.</em>" 375 msgstr "Định nghĩa kiểu trường văn bản đơn giản. <em>Chú ý: Yêu cầu content.module.</em>" 376 377 #: text.module:35 378 msgid "Filtered text (user selects input format)" 379 msgstr "Văn bản được lọc (người dùng chọn định dạng dữ liệu v`o)" 380 381 #: text.module:35 382 msgid "Plain text" 383 msgstr "Ký tự đơn giản" 384 385 #: text.module:38 386 msgid "Text processing" 387 msgstr "Xử lý văn bản" 388 389 #: text.module:144 390 msgid "Text Field" 391 msgstr "Trường ký tự" 392 393 #: userreference.module:0 394 msgid "userreference" 395 msgstr "userreference" 396 397 #: userreference.module:15 398 msgid "Defines a field type for referencing a user from a node. <em>Note: Requires content.module.</em>" 399 msgstr "Định nghĩa kiểu trường để tham khảo một người dùng từ một node. <em>Chú ý: Yêu cầu content.module.</em>" 400 401 #: userreference.module:176 402 msgid "Invalid user name." 403 msgstr "Tên người dùng không hợp lệ." 404 405 #: weburl.module:0 406 msgid "weburl" 407 msgstr "weburl" 408 409 #: weburl.module:15 410 msgid "Defines simple weburl field types. <em>Note: Requires content.module.</em>" 411 msgstr "Định nghĩa các kiểu đường dẫn web đơn giản. <em>Chú ý: Yêu cầu content.module</em>" 412 413 #: weburl.module:164;172 414 msgid "Not a valid Web URL." 415 msgstr "Đường dẫn web không hợp lệ." 416 417
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Body
| Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 | Cross-referenced by PHPXref 0.7 |