| [ Index ] |
PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave) |
[Summary view] [Print] [Text view]
1 # $Id: ru.po,v 1.1 2007/09/25 03:31:32 yched Exp $ 2 # 3 # Russian translation of Drupal (content_admin.inc) 4 # Copyright 2007 vadbars <vadbars@mail.ru> 5 # Generated from file: content_admin.inc,v 1.28.2.14 2007/01/07 03:00:33 yched 6 # 7 # Russian translation of Drupal (content_copy.module) 8 # Copyright 2007 vadbars <vadbars@mail.ru> 9 # Generated from file: content_copy.module,v 1.1.2.5 2007/01/07 14:43:32 yched 10 # 11 # Russian translation of Drupal (fieldgroup.module) 12 # Copyright 2007 vadbars <vadbars@mail.ru> 13 # Generated from file: fieldgroup.module,v 1.1.4.12 2007/01/09 15:25:03 karens 14 # 15 # Russian translation of Drupal (general) 16 # Copyright 2007 vadbars <vadbars@mail.ru> 17 # Generated from files: 18 # field.php,v 1.7.2.3 2007/01/06 16:22:53 yched 19 # text.module,v 1.41.2.7 2007/01/07 16:21:11 yched 20 # number.module,v 1.34.2.6 2007/01/07 14:43:32 yched 21 # content_admin.inc,v 1.28.2.14 2007/01/07 03:00:33 yched 22 # fieldgroup.module,v 1.1.4.12 2007/01/09 15:25:03 karens 23 # content.module,v 1.90.2.25 2007/01/09 14:54:10 karens 24 # content_copy.module,v 1.1.2.5 2007/01/07 14:43:32 yched 25 # nodereference.module,v 1.39.2.3 2007/01/07 14:43:32 yched 26 # userreference.module,v 1.30.2.6 2007/01/07 14:43:32 yched 27 # content.info,v 1.2.2.2 2007/01/05 11:57:46 yched 28 # content_copy.info,v 1.1.2.4 2007/01/08 13:29:21 karens 29 # fieldgroup.info,v 1.1.2.2 2007/01/05 11:57:46 yched 30 # nodereference.info,v 1.2.2.2 2007/01/05 11:57:46 yched 31 # number.info,v 1.2.2.2 2007/01/05 11:57:46 yched 32 # optionwidgets.info,v 1.2.2.2 2007/01/05 11:57:46 yched 33 # text.info,v 1.2.2.2 2007/01/05 11:57:46 yched 34 # userreference.info,v 1.2.2.2 2007/01/05 11:57:46 yched 35 # extractor.php,v 1.24 2007/01/10 21:45:47 goba 36 # content_crud.inc,v 1.4.2.7 2007/01/07 00:06:36 yched 37 # content_views.inc,v 1.2.2.5 2007/01/05 11:57:46 yched 38 # optionwidgets.module,v 1.10.2.3 2007/01/07 14:43:32 yched 39 # optionwidgets.install,v 1.1.4.3 2007/01/05 11:57:46 yched 40 # 41 # Russian translation of Drupal (nodereference.module) 42 # Copyright 2007 vadbars <vadbars@mail.ru> 43 # Generated from file: nodereference.module,v 1.39.2.3 2007/01/07 14:43:32 yched 44 # 45 msgid "" 46 msgstr "" 47 "Project-Id-Version: cck\n" 48 "POT-Creation-Date: 2007-01-27 19:44+0500\n" 49 "PO-Revision-Date: 2007-01-28 12:56+0600\n" 50 "Last-Translator: Maynichev <maynich@gmail.com>\n" 51 "Language-Team: Russian Drupal Translation Team (RDTT) <translators@drupal.ru>\n" 52 "MIME-Version: 1.0\n" 53 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 54 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 55 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 56 "X-Poedit-Language: Russian\n" 57 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" 58 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 59 60 #: content_admin.inc:15 61 msgid "Field name" 62 msgstr "Название поля" 63 64 #: content_admin.inc:15;413 65 msgid "Field type" 66 msgstr "Тип поля" 67 68 #: content_admin.inc:15 69 msgid "Used in" 70 msgstr "Используется в" 71 72 #: content_admin.inc:68 73 msgid "There are no groups configured for this content type." 74 msgstr "Нет групп, настроенных для этого типа содержимого." 75 76 #: content_admin.inc:78 77 msgid "There are no fields configured for this content type." 78 msgstr "Нет полей, настроенных для этого типа содержимого." 79 80 #: content_admin.inc:101 81 msgid "group" 82 msgstr "группа" 83 84 #: content_admin.inc:104;117;142 85 msgid "configure" 86 msgstr "настроить" 87 88 #: content_admin.inc:105;118;143 89 msgid "remove" 90 msgstr "удалить" 91 92 #: content_admin.inc:156 93 msgid "body" 94 msgstr "текст" 95 96 #: content_admin.inc:177 97 msgid "Update" 98 msgstr "Обновить" 99 100 #: content_admin.inc:202;206 101 msgid "Name" 102 msgstr "Название" 103 104 #: content_admin.inc:202;206 105 msgid "Type" 106 msgstr "Тип" 107 108 #: content_admin.inc:202 109 msgid "Group" 110 msgstr "Группа" 111 112 #: content_admin.inc:202;206 113 msgid "Operations" 114 msgstr "Действия" 115 116 #: content_admin.inc:270 117 msgid "No fields have been added to this group." 118 msgstr "Нет полей, добавленных в эту группу." 119 120 #: content_admin.inc:275 121 msgid "!label (!name)" 122 msgstr "!label (!name)" 123 124 #: content_admin.inc:311 125 msgid "Updated field groups." 126 msgstr "Обновлены группы полей." 127 128 #: content_admin.inc:322 129 msgid "Updated group weights." 130 msgstr "Обновлены веса групп." 131 132 #: content_admin.inc:333 133 msgid "Updated field weights." 134 msgstr "Обновлены веса полей." 135 136 #: content_admin.inc:367 137 msgid "Add existing field" 138 msgstr "Добавить существующее поле" 139 140 #: content_admin.inc:402 141 msgid "Create new field" 142 msgstr "Создать новое поле" 143 144 #: content_admin.inc:408 145 msgid "The human-readable name of this field." 146 msgstr "Понятное человеку имя этого поля." 147 148 #: content_admin.inc:421 149 msgid "Create field" 150 msgstr "Создать поле" 151 152 #: content_admin.inc:433 153 msgid "No field modules are enabled. You need to <a href=\"%modules_url\">enable one</a>, such as text.module, before you can add new fields." 154 msgstr "Не включены модули полей. Вам надо <a href=\"%modules_url\">включить их</a>, например, text.module, чтобы иметь возможность добавлять новые поля." 155 156 #: content_admin.inc:488 157 msgid "Added field %label." 158 msgstr "Добавлено поле %label." 159 160 #: content_admin.inc:500 161 msgid "The field name %field_name already exists." 162 msgstr "Имя поля %field_name уже существует." 163 164 #: content_admin.inc:504 165 msgid "The field name %field_name is invalid." 166 msgstr "Название поля %field_name неправильное." 167 168 #: content_admin.inc:555 169 msgid "Created field %label." 170 msgstr "Создано поле %label." 171 172 #: content_admin.inc:577 173 msgid "Are you sure you want to remove the field %field?" 174 msgstr "Вы действительно хотите удалить поле %field?" 175 176 #: content_admin.inc:579 177 msgid "If you have any content left in this field, it will be lost. This action cannot be undone." 178 msgstr "Имеющееся содержание этого поля будет утрачено. Это действие нельзя отменить." 179 180 #: content_admin.inc:598 181 msgid "Removed field %field from %type." 182 msgstr "Поле %field удалено из %type." 183 184 #: content_admin.inc:621 185 msgid "Widget settings" 186 msgstr "Установки элементов выбора" 187 188 #: content_admin.inc:622 189 msgid "These settings apply only to the %field field as it appears in the %type content type." 190 msgstr "Эти настройки относятся только к полю %field, каким оно появляется в типе содержимого %type." 191 192 #: content_admin.inc:636 193 msgid "Widget" 194 msgstr "Элемент" 195 196 #: content_admin.inc:660 197 msgid "Instructions to present to the user below this field on the editing form." 198 msgstr "Инструкции для пользователя, которые будут показаны в форме редактирования." 199 200 #: content_admin.inc:666 201 msgid "Data settings" 202 msgstr "Настройки данных" 203 204 #: content_admin.inc:667 205 msgid "These settings apply to the %field field in every content type in which it appears." 206 msgstr "Эти настройки относятся к полю %field в каждом типе содержимого, в котором оно появляется." 207 208 #: content_admin.inc:671 209 msgid "Required" 210 msgstr "Обязательно" 211 212 #: content_admin.inc:676 213 msgid "Multiple values" 214 msgstr "Множественный выбор" 215 216 #: content_admin.inc:687 217 msgid "Save field settings" 218 msgstr "Сохранить настройки поля" 219 220 #: content_admin.inc:765 221 msgid "Saved field %field." 222 msgstr "Поле %field записано." 223 224 #: content_admin.inc:1060;1153 225 msgid "No PostgreSQL mapping found for %type data type." 226 msgstr "PostgreSQL mapping не найден для типа %type." 227 228 #: content_admin.inc:1060;1153 229 msgid "database" 230 msgstr "база данных" 231 232 #: content_copy.module:35 233 msgid "Export" 234 msgstr "Экспорт" 235 236 #: content_copy.module:44 237 msgid "Import" 238 msgstr "Импорт" 239 240 #: content_copy.module:81 241 msgid "This form will process a content type and one or more fields from that type and export the settings. The export created by this process can be copied and pasted as an import into the current or any other database. The import will add the fields to into an existing content type or create a new content type that includes the selected fields." 242 msgstr "Эта форма обрабатывает тип содержимого и одно или более поле этого типа и экспортирует настройки. Созданные данные экспорта можно скопировать и вставить в текущую или любую другую базу данных. Импорт добавляет поля в существующий тип содержимого или создает новый тип содержимого, который включает выбранные поля." 243 244 #: content_copy.module:90 245 msgid "Types" 246 msgstr "Типы" 247 248 #: content_copy.module:94 249 msgid "Select the content type to export." 250 msgstr "Выберите тип содержимого для экспорта." 251 252 #: content_copy.module:119 253 msgid "Groups" 254 msgstr "Группы" 255 256 #: content_copy.module:123 257 msgid "Select the group definitions to export from %type." 258 msgstr "Выберите определения групп для экспорта из %type." 259 260 #: content_copy.module:133 261 msgid "Select the field definitions to export from %type." 262 msgstr "Выберите определения полей для экспорта из %type." 263 264 #: content_copy.module:143 265 msgid "Export data" 266 msgstr "Экспортировать данные" 267 268 #: content_copy.module:148 269 msgid "Copy the export text and paste it into another content type using the import function." 270 msgstr "Копировать экспортируемый текст и вставить его в другой тип содержимого используя функцию импорта." 271 272 #: content_copy.module:158;231 273 msgid "Submit" 274 msgstr "Отправить" 275 276 #: content_copy.module:214 277 msgid "This form will import field definitions exported from another content type or another database.<br/>Note that fields cannot be duplicated within the same content type, so imported fields will be added only if they do not already exist in the selected type." 278 msgstr "Эта форма позволяет импортировать определения полей из другого типа содержимого или другой базы данных. <br />Обратите внимание, что не должно быть одинаковых полей в одном и том же типе содержимого, поскольку инпортируемые поля добавляются только, если такие не существуют в выбранном типе содержимого." 279 280 #: content_copy.module:217 281 msgid "<Create>" 282 msgstr "<Создать>" 283 284 #: content_copy.module:219 285 msgid "Content type" 286 msgstr "Тип содержимого" 287 288 #: content_copy.module:220 289 msgid "Select the content type to import these fields into.<br/>Select <Create> to create a new content type to contain the fields." 290 msgstr "Выберите типы содержимого для импорта в эти поля.<br/>Выберите <Создать> для создания нового типа содержимого, в котором будут использоваться эти поля." 291 292 #: content_copy.module:225 293 msgid "Import data" 294 msgstr "Импорт данных" 295 296 #: content_copy.module:227 297 msgid "Paste the text created by a content export into this field." 298 msgstr "Вставить в это поле текст, созданный с помощью экспорта." 299 300 #: content_copy.module:254 301 msgid "The import data is not valid import text." 302 msgstr "Импортируемые данные содержат неправильный текст для импорта." 303 304 #: content_copy.module:299 305 msgid "The following modules must be enabled for this import to work: %modules." 306 msgstr "Следующие модули должны быть включены, чтобы работал импорт: %modules." 307 308 #: content_copy.module:305;319 309 msgid "<create>" 310 msgstr "<создать>" 311 312 #: content_copy.module:307 313 msgid "The content type %type already exists in this database." 314 msgstr "Тип содержимого %type уже есть в базе данных." 315 316 #: content_copy.module:314 317 msgid "Exiting. No import performed." 318 msgstr "Выход. Импорт не произведен." 319 320 #: content_copy.module:331 321 msgid "An error has occured adding the content type %type.<br/>Please check the errors displayed for more details." 322 msgstr "Была обнаружена ошибка при добавлении типа содержимого %type.<br/>Подробности в сообщениях об ошибках." 323 324 #: content_copy.module:366 325 msgid "The imported field %field_label (%field_name) was not added to %type because that field already exists in %type." 326 msgstr "Импортируемое поле %field_label (%field_name) не было добавлено в %type, поскольку оно уже существует в %type." 327 328 #: content_copy.module:387;406 329 msgid "An error has occured adding the field %field_label (%field_name).<br/>Please check the errors displayed for more details." 330 msgstr "Была обнаружена ошибка при добавлении поля %field_label (%field_name).<br/>Подробности в сообщениях об ошибках." 331 332 #: content_copy.module:420 333 msgid "The field %field_label (%field_name) was added to the content type %type, but an error has occured updating the field settings.<br/>Please check the errors displayed for more details." 334 msgstr "Импортируемое поле %field_label (%field_name) было добавлено в %type, но при обновлении поля была обнаружена ошибка.<br/>Подробности в сообщениях об ошибках." 335 336 #: fieldgroup.module:19 337 msgid "Create and order your groups first. Then assign fields to a group by editing the fields." 338 msgstr "Сначала создайте и упорядочите свои группы. Затем распределите поля по группам, путем редактирования полей." 339 340 #: fieldgroup.module:33 341 msgid "Add group" 342 msgstr "Добавить группу" 343 344 #: fieldgroup.module:43;51 345 msgid "Edit group" 346 msgstr "Изменить группу" 347 348 #: fieldgroup.module:79 349 msgid "Add" 350 msgstr "Добавить" 351 352 #: fieldgroup.module:86 353 msgid "Save" 354 msgstr "Сохранить" 355 356 #: fieldgroup.module:103 357 msgid "Collapsible" 358 msgstr "Сворачиваемая" 359 360 #: fieldgroup.module:108 361 msgid "Collapsed" 362 msgstr "Показывать свернутой" 363 364 #: fieldgroup.module:117 365 msgid "Instructions to present to the user on the editing form." 366 msgstr "Инструкции для пользователя, показываемые в форме редактирования." 367 368 #: fieldgroup.module:124 369 msgid "In the node editing form, the heavier groups will sink and the lighter groups will be positioned nearer the top." 370 msgstr "Более легкие группы в форме изменения материала будут всплывать наверх, а тяжелые - опускаться вниз." 371 372 #: fieldgroup.module:144 373 msgid "The group name %name already exists." 374 msgstr "Имя группы %name уже существует." 375 376 #: fieldgroup.module:148 377 msgid "The group name %name is invalid." 378 msgstr "Имя группы %name неверное." 379 380 #: fieldgroup.module:202 381 msgid "Are you sure you want to remove the group %label?" 382 msgstr "Вы уверены, что хотите отменить удаление группы %label?" 383 384 #: fieldgroup.module:204 385 msgid "This action cannot be undone." 386 msgstr "Это действие нельзя отменить." 387 388 #: fieldgroup.module:266 389 msgid "No group." 390 msgstr "Групп нет." 391 392 #: fieldgroup.module:308 393 msgid "Display in group" 394 msgstr "Показывать в группе" 395 396 #: fieldgroup.module:311 397 msgid "Select a group, in which the field will be displayed on the editing form." 398 msgstr "Выберите группу, в которой поле будет показываться в форме редактирования." 399 400 #: fieldgroup.module:0 401 msgid "fieldgroup" 402 msgstr "группа полей" 403 404 #: field.php:80 405 #: text.module:34 406 msgid "Maximum length" 407 msgstr "Максимальная длина" 408 409 #: field.php:83 410 #: text.module:37 411 msgid "The maximum length of the field in characters. Leave blank for an unlimited size." 412 msgstr "Максимальная длина поля (количество знаков). Оставьте поле пустым для неограниченной длины." 413 414 #: field.php:189;199 415 #: number.module:131 416 #: text.module:124 417 msgid "Illegal value for %name." 418 msgstr "Неправильное значение для %name." 419 420 #: field.php:326 421 #: text.module:209 422 msgid "Rows" 423 msgstr "Колонки" 424 425 #: field.php:334 426 #: text.module:217 427 msgid "\"Rows\" must be a positive integer." 428 msgstr "\"Колонок\"должно быть положительным числом." 429 430 #: content_admin.inc:202;206;405;643 431 #: fieldgroup.module:97 432 msgid "Label" 433 msgstr "Заголовок" 434 435 #: content_admin.inc:202;206 436 #: fieldgroup.module:122 437 msgid "Weight" 438 msgstr "Вес" 439 440 #: content_admin.inc:376 441 #: content.module:81 442 msgid "Add field" 443 msgstr "Добавить поле" 444 445 #: content_admin.inc:580 446 #: fieldgroup.module:205 447 msgid "Remove" 448 msgstr "Удалить" 449 450 #: content_admin.inc:580 451 #: fieldgroup.module:205 452 msgid "Cancel" 453 msgstr "Отменить" 454 455 #: content_admin.inc:657 456 #: fieldgroup.module:114 457 msgid "Help text" 458 msgstr "Справочный текст" 459 460 #: content.module:49 461 #: content_copy.module:129 462 msgid "Fields" 463 msgstr "Поля" 464 465 #: nodereference.module:181 466 #: userreference.module:256 467 msgid "<none>" 468 msgstr "нет" 469 470 #: number.module:38 471 #: text.module:41 472 msgid "Allowed values list" 473 msgstr "Список допустимых значений." 474 475 #: number.module:42 476 #: text.module:45 477 msgid "The possible values this field can contain. Enter one value per line, in the format key|label. The key is the value that will be stored in the database and it must match the field storage type, %type. The label is optional and the key will be used as the label if no label is specified." 478 msgstr "Значения, которые может принимать полеn. Введите по одному полю на строку в виде key|label. key это значение, которое записывается в базу данных и должно быть типа %type. label - необязательное поле, если его не будет, используется значение key." 479 480 #: number.module:46 481 #: text.module:49 482 msgid "Php code" 483 msgstr "Код PHP" 484 485 #: number.module:52 486 #: text.module:55 487 msgid "Code" 488 msgstr "Код" 489 490 #: number.module:55 491 #: text.module:58 492 msgid "Advanced Usage Only: PHP code that returns a keyed array of allowed values. Should not include <?php ?> delimiters. If this field is filled out, the array returned by this code will override the allowed values list above." 493 msgstr "Только для экспертов: код PHP, который возвращает массив (keyed array) разрешенных значений. Можно не включать ограничители <?php ?>. Если поле заполнено, то массив, возвращаемый этим кодом, перекроет список разрешенных значений, указанный выше." 494 495 #: content.info:0 496 msgid "Content" 497 msgstr "Содержание" 498 499 #: content.info:0 500 msgid "Allows administrators to define new content types." 501 msgstr "Позволяет администраторам определять новые типы данных." 502 503 #: content.info:0 504 #: content_copy.info:0 505 #: fieldgroup.info:0 506 #: nodereference.info:0 507 #: number.info:0 508 #: optionwidgets.info:0 509 #: text.info:0 510 #: userreference.info:0 511 msgid "CCK" 512 msgstr "CCK" 513 514 #: content.info:0 515 #: content_copy.info:0 516 #: fieldgroup.info:0 517 #: nodereference.info:0 518 #: number.info:0 519 #: optionwidgets.info:0 520 #: text.info:0 521 #: userreference.info:0 522 msgid "cck" 523 msgstr "cck" 524 525 #: content_copy.info:0 526 msgid "Content Copy" 527 msgstr "Копия содержимого" 528 529 #: content_copy.info:0 530 msgid "Enables ability to import/export field definitions." 531 msgstr "Включает возможность импорта/экспорта определений полей." 532 533 #: fieldgroup.info:0 534 msgid "Fieldgroup" 535 msgstr "Группа полей" 536 537 #: fieldgroup.info:0 538 msgid "Create field groups for CCK fields." 539 msgstr "Создать группу из полей CCK." 540 541 #: nodereference.info:0 542 msgid "Node Reference" 543 msgstr "Связь материала" 544 545 #: nodereference.info:0 546 msgid "Defines a field type for referencing one node from another." 547 msgstr "Определяет тип поля для связи одного материала с другим." 548 549 #: number.info:0 550 msgid "Number" 551 msgstr "Число" 552 553 #: number.info:0 554 msgid "Defines numeric field types." 555 msgstr "Определяет типы числового поля." 556 557 #: optionwidgets.info:0 558 msgid "Option Widgets" 559 msgstr "Выбор опций" 560 561 #: optionwidgets.info:0 562 msgid "Defines selection, check box and radio button widgets for text and numeric fields." 563 msgstr "Определяет выбор, выбор опций или радиокнопки для текстовых и числовых полей." 564 565 #: text.info:0 566 msgid "Text" 567 msgstr "Текст" 568 569 #: text.info:0 570 msgid "Defines simple text field types." 571 msgstr "Определяет типы полец для простого текста." 572 573 #: userreference.info:0 574 msgid "User Reference" 575 msgstr "Ссылка на пользователя" 576 577 #: userreference.info:0 578 msgid "Defines a field type for referencing a user from a node." 579 msgstr "Определяет тип поля для ссылок на пользователя из материала." 580 581 #: my_extractor.php:664 582 msgid "Help called" 583 msgstr "Справочный текст" 584 585 #: my_extractor.php:665 586 msgid "This is some help" 587 msgstr "Здесь какая-нибудь справка" 588 589 #: my_extractor.php:664 590 msgid "help" 591 msgstr "справка" 592 593 #: my_extractor.php:660 594 msgid "access extrator data" 595 msgstr "иметь доступ к данным экстрактора" 596 597 #: my_extractor.php:660 598 msgid "administer extractor data" 599 msgstr "управлять данными экстрактора" 600 601 #: my_extractor.php:669 602 msgid "extractor-cooltype" 603 msgstr "extractor-cooltype" 604 605 #: my_extractor.php:669 606 msgid "extractor-evencooler" 607 msgstr "extractor-evencooler" 608 609 #: my_extractor.php:0 610 msgid "extractor" 611 msgstr "экстрактор" 612 613 #: content_crud.inc:60 614 msgid "The content fields table %name has been created." 615 msgstr "Таблица полей содержания %name создана." 616 617 #: content_crud.inc:90 618 msgid "Content fields table %old_name has been renamed to %new_name and field instances have been updated." 619 msgstr "Поля таблицы %old_name переименованы в %new_name и значения полей обновлены." 620 621 #: content_crud.inc:112 622 msgid "The content fields table %name has been deleted." 623 msgstr "Поля таблицы %name удалены." 624 625 #: content_views.inc:57 626 msgid "Group multiple values" 627 msgstr "Группировать множественные значения" 628 629 #: content_views.inc:58 630 msgid "Do not group multiple values" 631 msgstr "Не группировать множественные значения" 632 633 #: content.module:65 634 msgid "Edit" 635 msgstr "Изменить" 636 637 #: content.module:72 638 msgid "Manage fields" 639 msgstr "Управлять полями" 640 641 #: content.module:100 642 msgid "Remove field" 643 msgstr "Удалить поле" 644 645 #: number.module:28 646 msgid "Minimum" 647 msgstr "Минимум" 648 649 #: number.module:33 650 msgid "Maximum" 651 msgstr "Максимум" 652 653 #: number.module:61 654 msgid "\"Minimum\" must be a number." 655 msgstr "\"Минимум\" должен быть числом." 656 657 #: number.module:64 658 msgid "\"Maximum\" must be a number." 659 msgstr "\"Максимум\" должен быть числом." 660 661 #: number.module:125 662 msgid "The value of %name may be no smaller than %min." 663 msgstr "Значение %name должно быть не меньше, чем %min." 664 665 #: number.module:128 666 msgid "The value of %name may be no larger than %max." 667 msgstr "Значение %name должно быть не больше, чем %min." 668 669 #: optionwidgets.module:34 670 msgid "Create a list of options as a list in Allowed values or as an array in Php code at the bottom of this page. These values will be the same for the %field in all content types. The Check boxes/radio buttons widget will display checkboxes if the multiple values option is selected for this field, otherwise radios will be displayed." 671 msgstr "Создает список опций, например, как список (типа \"Разрешенные значения\") или как массив в коде PHP внизу данной страницы. Эти значения долджны быть тем же, что %field во всех типах содержимого. Выбор опций/Радиокнопки покажет выбор опций, если для этого поля выбрана опция множественные значения, иначе будут показаны радиокнопки." 672 673 #: optionwidgets.module:171 674 msgid "N/A" 675 msgstr "нет" 676 677 #: text.module:25 678 msgid "Plain text" 679 msgstr "Простой текст" 680 681 #: text.module:25 682 msgid "Filtered text (user selects input format)" 683 msgstr "Фильтрованный текст (пользователь выбирает формат входа)" 684 685 #: text.module:28 686 msgid "Text processing" 687 msgstr "Обработка текста" 688 689 #: text.module:329 690 msgid "%label is longer than %max characters." 691 msgstr "%label не длиннее %max знаков." 692 693 #: userreference.module:27 694 msgid "User roles that can be referenced" 695 msgstr "Роли пользователей, которые могут ссылаться" 696 697 #: userreference.module:228 698 msgid "Invalid user name." 699 msgstr "Неправильное имя пользователя." 700 701 #: optionwidgets.install:77 702 msgid "<div>The allowed values list for %field was updated from </div><pre>%start</pre><div> to </div><pre>%end</pre><div>You can go to the field settings page to give each option a more user-friendly label." 703 msgstr "<div>Список разрешенных значений для поля %field обновлен от </div><pre>%start</pre><div> до </div><pre>%end</pre><div>Вы можете перейти к странице настроек, чтобы задать для каждой опции более понятные человеку названия." 704 705 #: optionwidgets.install:80 706 msgid "<div>The allowed values list for %field was not changed from </div><pre>%start</pre>" 707 msgstr "<div>Список разрешенных значений для поля %field не обновлен от </div><pre>%start</pre><div> до </div><pre>%end</pre><div>" 708 709 #: nodereference.module:17 710 msgid "node reference autocomplete" 711 msgstr "автозаполнение ссылок на материал" 712 713 #: nodereference.module:42 714 msgid "Content types that can be referenced" 715 msgstr "Типы содержимого, на которые можно ссылаться" 716 717 #: nodereference.module:51 718 msgid "Existing Views" 719 msgstr "Существующие виды" 720 721 #: nodereference.module:56 722 msgid "Default Views" 723 msgstr "Виды по умолчанию" 724 725 #: nodereference.module:61 726 msgid "Advanced - Nodes that can be referenced" 727 msgstr "Дополнительно - Материалы, на которые можно ссылаться" 728 729 #: nodereference.module:64 730 msgid "Choose the \"Views module\" view that selects the nodes that can be referenced.<br>Note :<ul><li>This will discard the \"Content types\" settings above. Use the view's \"filters\" section instead.</li><li>Use the view's \"fields\" section to display additional informations about candidate nodes on node creation/edition form.</li><li>Use the view's \"sort criteria\" section to determine the order in which candidate nodes will be displayed.</li></ul>" 731 msgstr "Выберите \"Модуль Виды (Views)\" показывает, на какие материалы можно ссылаться.<br>Обратите внимание:<ul><li>Это отменит настройки \"Типы содержимого\" выше. Вместо этого используйте раздел \"фильтры\" видов.</li><li>Используйте раздел \"поля\" для показа дополнительной информации о материалах в форме создания/изменения материалов.</li><li>Используйте раздел \"критерии сортировки\" для определения порядка, в каком материалы будут показаны.</li></ul>" 732 733 #: nodereference.module:280 734 msgid "This post can't be referenced." 735 msgstr "На это сообщение нельзя сослаться." 736 737 #: nodereference.module:283 738 msgid "Title mismatch. Please reiterate your selection." 739 msgstr "Несовпадение названия. Пожалуйста, повторите ваш выбор." 740 741 #: nodereference.module:290 742 msgid "No post with that title can be referenced." 743 msgstr "Нет сообщений с таким название, на которые можно сослаться." 744 745 #: nodereference.module:461 746 msgid "<empty>" 747 msgstr "<пусто>" 748
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Body
| Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 | Cross-referenced by PHPXref 0.7 |