[ Index ]

PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave)

title

Body

[close]

/sites/all/modules/cck/translations/ -> ru.po (source)

   1  # $Id: ru.po,v 1.1 2007/09/25 03:31:32 yched Exp $
   2  #
   3  # Russian translation of Drupal (content_admin.inc)
   4  # Copyright 2007 vadbars <vadbars@mail.ru>
   5  # Generated from file: content_admin.inc,v 1.28.2.14 2007/01/07 03:00:33 yched
   6  #
   7  # Russian translation of Drupal (content_copy.module)
   8  # Copyright 2007 vadbars <vadbars@mail.ru>
   9  # Generated from file: content_copy.module,v 1.1.2.5 2007/01/07 14:43:32 yched
  10  #
  11  # Russian translation of Drupal (fieldgroup.module)
  12  # Copyright 2007 vadbars <vadbars@mail.ru>
  13  # Generated from file: fieldgroup.module,v 1.1.4.12 2007/01/09 15:25:03 karens
  14  #
  15  # Russian translation of Drupal (general)
  16  # Copyright 2007 vadbars <vadbars@mail.ru>
  17  # Generated from files:
  18  #  field.php,v 1.7.2.3 2007/01/06 16:22:53 yched
  19  #  text.module,v 1.41.2.7 2007/01/07 16:21:11 yched
  20  #  number.module,v 1.34.2.6 2007/01/07 14:43:32 yched
  21  #  content_admin.inc,v 1.28.2.14 2007/01/07 03:00:33 yched
  22  #  fieldgroup.module,v 1.1.4.12 2007/01/09 15:25:03 karens
  23  #  content.module,v 1.90.2.25 2007/01/09 14:54:10 karens
  24  #  content_copy.module,v 1.1.2.5 2007/01/07 14:43:32 yched
  25  #  nodereference.module,v 1.39.2.3 2007/01/07 14:43:32 yched
  26  #  userreference.module,v 1.30.2.6 2007/01/07 14:43:32 yched
  27  #  content.info,v 1.2.2.2 2007/01/05 11:57:46 yched
  28  #  content_copy.info,v 1.1.2.4 2007/01/08 13:29:21 karens
  29  #  fieldgroup.info,v 1.1.2.2 2007/01/05 11:57:46 yched
  30  #  nodereference.info,v 1.2.2.2 2007/01/05 11:57:46 yched
  31  #  number.info,v 1.2.2.2 2007/01/05 11:57:46 yched
  32  #  optionwidgets.info,v 1.2.2.2 2007/01/05 11:57:46 yched
  33  #  text.info,v 1.2.2.2 2007/01/05 11:57:46 yched
  34  #  userreference.info,v 1.2.2.2 2007/01/05 11:57:46 yched
  35  #  extractor.php,v 1.24 2007/01/10 21:45:47 goba
  36  #  content_crud.inc,v 1.4.2.7 2007/01/07 00:06:36 yched
  37  #  content_views.inc,v 1.2.2.5 2007/01/05 11:57:46 yched
  38  #  optionwidgets.module,v 1.10.2.3 2007/01/07 14:43:32 yched
  39  #  optionwidgets.install,v 1.1.4.3 2007/01/05 11:57:46 yched
  40  #
  41  # Russian translation of Drupal (nodereference.module)
  42  # Copyright 2007 vadbars <vadbars@mail.ru>
  43  # Generated from file: nodereference.module,v 1.39.2.3 2007/01/07 14:43:32 yched
  44  #
  45  msgid ""
  46  msgstr ""
  47  "Project-Id-Version: cck\n"
  48  "POT-Creation-Date: 2007-01-27 19:44+0500\n"
  49  "PO-Revision-Date: 2007-01-28 12:56+0600\n"
  50  "Last-Translator: Maynichev <maynich@gmail.com>\n"
  51  "Language-Team: Russian Drupal Translation Team (RDTT) <translators@drupal.ru>\n"
  52  "MIME-Version: 1.0\n"
  53  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  54  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  55  "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  56  "X-Poedit-Language: Russian\n"
  57  "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
  58  "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
  59  
  60  #: content_admin.inc:15
  61  msgid "Field name"
  62  msgstr "Название поля"
  63  
  64  #: content_admin.inc:15;413
  65  msgid "Field type"
  66  msgstr "Тип поля"
  67  
  68  #: content_admin.inc:15
  69  msgid "Used in"
  70  msgstr "Используется в"
  71  
  72  #: content_admin.inc:68
  73  msgid "There are no groups configured for this content type."
  74  msgstr "Нет групп, настроенных для этого типа содержимого."
  75  
  76  #: content_admin.inc:78
  77  msgid "There are no fields configured for this content type."
  78  msgstr "Нет полей, настроенных для этого типа содержимого."
  79  
  80  #: content_admin.inc:101
  81  msgid "group"
  82  msgstr "группа"
  83  
  84  #: content_admin.inc:104;117;142
  85  msgid "configure"
  86  msgstr "настроить"
  87  
  88  #: content_admin.inc:105;118;143
  89  msgid "remove"
  90  msgstr "удалить"
  91  
  92  #: content_admin.inc:156
  93  msgid "body"
  94  msgstr "текст"
  95  
  96  #: content_admin.inc:177
  97  msgid "Update"
  98  msgstr "Обновить"
  99  
 100  #: content_admin.inc:202;206
 101  msgid "Name"
 102  msgstr "Название"
 103  
 104  #: content_admin.inc:202;206
 105  msgid "Type"
 106  msgstr "Тип"
 107  
 108  #: content_admin.inc:202
 109  msgid "Group"
 110  msgstr "Группа"
 111  
 112  #: content_admin.inc:202;206
 113  msgid "Operations"
 114  msgstr "Действия"
 115  
 116  #: content_admin.inc:270
 117  msgid "No fields have been added to this group."
 118  msgstr "Нет полей, добавленных в эту группу."
 119  
 120  #: content_admin.inc:275
 121  msgid "!label (!name)"
 122  msgstr "!label (!name)"
 123  
 124  #: content_admin.inc:311
 125  msgid "Updated field groups."
 126  msgstr "Обновлены группы полей."
 127  
 128  #: content_admin.inc:322
 129  msgid "Updated group weights."
 130  msgstr "Обновлены веса групп."
 131  
 132  #: content_admin.inc:333
 133  msgid "Updated field weights."
 134  msgstr "Обновлены веса полей."
 135  
 136  #: content_admin.inc:367
 137  msgid "Add existing field"
 138  msgstr "Добавить существующее поле"
 139  
 140  #: content_admin.inc:402
 141  msgid "Create new field"
 142  msgstr "Создать новое поле"
 143  
 144  #: content_admin.inc:408
 145  msgid "The human-readable name of this field."
 146  msgstr "Понятное человеку имя этого поля."
 147  
 148  #: content_admin.inc:421
 149  msgid "Create field"
 150  msgstr "Создать поле"
 151  
 152  #: content_admin.inc:433
 153  msgid "No field modules are enabled. You need to <a href=\"%modules_url\">enable one</a>, such as text.module, before you can add new fields."
 154  msgstr "Не включены модули полей. Вам надо <a href=\"%modules_url\">включить их</a>, например, text.module, чтобы иметь возможность добавлять новые поля."
 155  
 156  #: content_admin.inc:488
 157  msgid "Added field %label."
 158  msgstr "Добавлено поле %label."
 159  
 160  #: content_admin.inc:500
 161  msgid "The field name %field_name already exists."
 162  msgstr "Имя поля %field_name уже существует."
 163  
 164  #: content_admin.inc:504
 165  msgid "The field name %field_name is invalid."
 166  msgstr "Название поля %field_name неправильное."
 167  
 168  #: content_admin.inc:555
 169  msgid "Created field %label."
 170  msgstr "Создано поле %label."
 171  
 172  #: content_admin.inc:577
 173  msgid "Are you sure you want to remove the field %field?"
 174  msgstr "Вы действительно хотите удалить поле %field?"
 175  
 176  #: content_admin.inc:579
 177  msgid "If you have any content left in this field, it will be lost. This action cannot be undone."
 178  msgstr "Имеющееся содержание этого поля будет утрачено. Это действие нельзя отменить."
 179  
 180  #: content_admin.inc:598
 181  msgid "Removed field %field from %type."
 182  msgstr "Поле %field удалено из %type."
 183  
 184  #: content_admin.inc:621
 185  msgid "Widget settings"
 186  msgstr "Установки элементов выбора"
 187  
 188  #: content_admin.inc:622
 189  msgid "These settings apply only to the %field field as it appears in the %type content type."
 190  msgstr "Эти настройки относятся только к полю %field, каким оно появляется в типе содержимого %type."
 191  
 192  #: content_admin.inc:636
 193  msgid "Widget"
 194  msgstr "Элемент"
 195  
 196  #: content_admin.inc:660
 197  msgid "Instructions to present to the user below this field on the editing form."
 198  msgstr "Инструкции для пользователя, которые будут показаны в форме редактирования."
 199  
 200  #: content_admin.inc:666
 201  msgid "Data settings"
 202  msgstr "Настройки данных"
 203  
 204  #: content_admin.inc:667
 205  msgid "These settings apply to the %field field in every content type in which it appears."
 206  msgstr "Эти настройки относятся к полю %field в каждом типе содержимого, в котором оно появляется."
 207  
 208  #: content_admin.inc:671
 209  msgid "Required"
 210  msgstr "Обязательно"
 211  
 212  #: content_admin.inc:676
 213  msgid "Multiple values"
 214  msgstr "Множественный выбор"
 215  
 216  #: content_admin.inc:687
 217  msgid "Save field settings"
 218  msgstr "Сохранить настройки поля"
 219  
 220  #: content_admin.inc:765
 221  msgid "Saved field %field."
 222  msgstr "Поле %field записано."
 223  
 224  #: content_admin.inc:1060;1153
 225  msgid "No PostgreSQL mapping found for %type data type."
 226  msgstr "PostgreSQL mapping не найден для типа %type."
 227  
 228  #: content_admin.inc:1060;1153
 229  msgid "database"
 230  msgstr "база данных"
 231  
 232  #: content_copy.module:35
 233  msgid "Export"
 234  msgstr "Экспорт"
 235  
 236  #: content_copy.module:44
 237  msgid "Import"
 238  msgstr "Импорт"
 239  
 240  #: content_copy.module:81
 241  msgid "This form will process a content type and one or more fields from that type and export the settings. The export created by this process can be copied and pasted as an import into the current or any other database. The import will add the fields to into an existing content type or create a new content type that includes the selected fields."
 242  msgstr "Эта форма обрабатывает тип содержимого и одно или более поле этого типа и экспортирует настройки. Созданные данные экспорта можно скопировать и вставить в текущую или любую другую базу данных. Импорт добавляет поля в существующий тип содержимого или создает новый тип содержимого, который включает выбранные поля."
 243  
 244  #: content_copy.module:90
 245  msgid "Types"
 246  msgstr "Типы"
 247  
 248  #: content_copy.module:94
 249  msgid "Select the content type to export."
 250  msgstr "Выберите тип содержимого для экспорта."
 251  
 252  #: content_copy.module:119
 253  msgid "Groups"
 254  msgstr "Группы"
 255  
 256  #: content_copy.module:123
 257  msgid "Select the group definitions to export from %type."
 258  msgstr "Выберите определения групп для экспорта из %type."
 259  
 260  #: content_copy.module:133
 261  msgid "Select the field definitions to export from %type."
 262  msgstr "Выберите определения полей для экспорта из %type."
 263  
 264  #: content_copy.module:143
 265  msgid "Export data"
 266  msgstr "Экспортировать данные"
 267  
 268  #: content_copy.module:148
 269  msgid "Copy the export text and paste it into another content type using the import function."
 270  msgstr "Копировать экспортируемый текст и вставить его в другой тип содержимого используя функцию импорта."
 271  
 272  #: content_copy.module:158;231
 273  msgid "Submit"
 274  msgstr "Отправить"
 275  
 276  #: content_copy.module:214
 277  msgid "This form will import field definitions exported from another content type or another database.<br/>Note that fields cannot be duplicated within the same content type, so imported fields will be added only if they do not already exist in the selected type."
 278  msgstr "Эта форма позволяет импортировать определения полей из другого типа содержимого или другой базы данных. <br />Обратите внимание, что не должно быть одинаковых полей в одном и том же типе содержимого, поскольку инпортируемые поля добавляются только, если такие не существуют в выбранном типе содержимого."
 279  
 280  #: content_copy.module:217
 281  msgid "<Create>"
 282  msgstr "<Создать>"
 283  
 284  #: content_copy.module:219
 285  msgid "Content type"
 286  msgstr "Тип содержимого"
 287  
 288  #: content_copy.module:220
 289  msgid "Select the content type to import these fields into.<br/>Select <Create> to create a new content type to contain the fields."
 290  msgstr "Выберите типы содержимого для импорта в эти поля.<br/>Выберите <Создать> для создания нового типа содержимого, в котором будут использоваться эти поля."
 291  
 292  #: content_copy.module:225
 293  msgid "Import data"
 294  msgstr "Импорт данных"
 295  
 296  #: content_copy.module:227
 297  msgid "Paste the text created by a content export into this field."
 298  msgstr "Вставить в это поле текст, созданный с помощью экспорта."
 299  
 300  #: content_copy.module:254
 301  msgid "The import data is not valid import text."
 302  msgstr "Импортируемые данные содержат неправильный текст для импорта."
 303  
 304  #: content_copy.module:299
 305  msgid "The following modules must be enabled for this import to work: %modules."
 306  msgstr "Следующие модули должны быть включены, чтобы работал импорт: %modules."
 307  
 308  #: content_copy.module:305;319
 309  msgid "<create>"
 310  msgstr "<создать>"
 311  
 312  #: content_copy.module:307
 313  msgid "The content type %type already exists in this database."
 314  msgstr "Тип содержимого %type уже есть в базе данных."
 315  
 316  #: content_copy.module:314
 317  msgid "Exiting. No import performed."
 318  msgstr "Выход. Импорт не произведен."
 319  
 320  #: content_copy.module:331
 321  msgid "An error has occured adding the content type %type.<br/>Please check the errors displayed for more details."
 322  msgstr "Была обнаружена ошибка при добавлении типа содержимого %type.<br/>Подробности в сообщениях об ошибках."
 323  
 324  #: content_copy.module:366
 325  msgid "The imported field %field_label (%field_name) was not added to %type because that field already exists in %type."
 326  msgstr "Импортируемое поле %field_label (%field_name) не было добавлено в %type, поскольку оно уже существует в  %type."
 327  
 328  #: content_copy.module:387;406
 329  msgid "An error has occured adding the field %field_label (%field_name).<br/>Please check the errors displayed for more details."
 330  msgstr "Была обнаружена ошибка при добавлении поля %field_label (%field_name).<br/>Подробности в сообщениях об ошибках."
 331  
 332  #: content_copy.module:420
 333  msgid "The field %field_label (%field_name) was added to the content type %type, but an error has occured updating the field settings.<br/>Please check the errors displayed for more details."
 334  msgstr "Импортируемое поле %field_label (%field_name) было добавлено в %type, но при обновлении поля была обнаружена ошибка.<br/>Подробности в сообщениях об ошибках."
 335  
 336  #: fieldgroup.module:19
 337  msgid "Create and order your groups first. Then assign fields to a group by editing the fields."
 338  msgstr "Сначала создайте и упорядочите свои группы. Затем распределите поля по группам, путем редактирования полей."
 339  
 340  #: fieldgroup.module:33
 341  msgid "Add group"
 342  msgstr "Добавить группу"
 343  
 344  #: fieldgroup.module:43;51
 345  msgid "Edit group"
 346  msgstr "Изменить группу"
 347  
 348  #: fieldgroup.module:79
 349  msgid "Add"
 350  msgstr "Добавить"
 351  
 352  #: fieldgroup.module:86
 353  msgid "Save"
 354  msgstr "Сохранить"
 355  
 356  #: fieldgroup.module:103
 357  msgid "Collapsible"
 358  msgstr "Сворачиваемая"
 359  
 360  #: fieldgroup.module:108
 361  msgid "Collapsed"
 362  msgstr "Показывать свернутой"
 363  
 364  #: fieldgroup.module:117
 365  msgid "Instructions to present to the user on the editing form."
 366  msgstr "Инструкции для пользователя, показываемые в форме редактирования."
 367  
 368  #: fieldgroup.module:124
 369  msgid "In the node editing form, the heavier groups will sink and the lighter groups will be positioned nearer the top."
 370  msgstr "Более легкие группы в форме изменения материала будут всплывать наверх, а тяжелые - опускаться вниз."
 371  
 372  #: fieldgroup.module:144
 373  msgid "The group name %name already exists."
 374  msgstr "Имя группы %name уже существует."
 375  
 376  #: fieldgroup.module:148
 377  msgid "The group name %name is invalid."
 378  msgstr "Имя группы %name неверное."
 379  
 380  #: fieldgroup.module:202
 381  msgid "Are you sure you want to remove the group %label?"
 382  msgstr "Вы уверены, что хотите отменить удаление группы %label?"
 383  
 384  #: fieldgroup.module:204
 385  msgid "This action cannot be undone."
 386  msgstr "Это действие нельзя отменить."
 387  
 388  #: fieldgroup.module:266
 389  msgid "No group."
 390  msgstr "Групп нет."
 391  
 392  #: fieldgroup.module:308
 393  msgid "Display in group"
 394  msgstr "Показывать в группе"
 395  
 396  #: fieldgroup.module:311
 397  msgid "Select a group, in which the field will be displayed on the editing form."
 398  msgstr "Выберите группу, в которой поле будет показываться в форме редактирования."
 399  
 400  #: fieldgroup.module:0
 401  msgid "fieldgroup"
 402  msgstr "группа полей"
 403  
 404  #: field.php:80
 405  #: text.module:34
 406  msgid "Maximum length"
 407  msgstr "Максимальная длина"
 408  
 409  #: field.php:83
 410  #: text.module:37
 411  msgid "The maximum length of the field in characters. Leave blank for an unlimited size."
 412  msgstr "Максимальная длина поля (количество знаков). Оставьте поле пустым для неограниченной длины."
 413  
 414  #: field.php:189;199
 415  #: number.module:131
 416  #: text.module:124
 417  msgid "Illegal value for %name."
 418  msgstr "Неправильное значение для %name."
 419  
 420  #: field.php:326
 421  #: text.module:209
 422  msgid "Rows"
 423  msgstr "Колонки"
 424  
 425  #: field.php:334
 426  #: text.module:217
 427  msgid "\"Rows\" must be a positive integer."
 428  msgstr "\"Колонок\"должно быть положительным числом."
 429  
 430  #: content_admin.inc:202;206;405;643
 431  #: fieldgroup.module:97
 432  msgid "Label"
 433  msgstr "Заголовок"
 434  
 435  #: content_admin.inc:202;206
 436  #: fieldgroup.module:122
 437  msgid "Weight"
 438  msgstr "Вес"
 439  
 440  #: content_admin.inc:376
 441  #: content.module:81
 442  msgid "Add field"
 443  msgstr "Добавить поле"
 444  
 445  #: content_admin.inc:580
 446  #: fieldgroup.module:205
 447  msgid "Remove"
 448  msgstr "Удалить"
 449  
 450  #: content_admin.inc:580
 451  #: fieldgroup.module:205
 452  msgid "Cancel"
 453  msgstr "Отменить"
 454  
 455  #: content_admin.inc:657
 456  #: fieldgroup.module:114
 457  msgid "Help text"
 458  msgstr "Справочный текст"
 459  
 460  #: content.module:49
 461  #: content_copy.module:129
 462  msgid "Fields"
 463  msgstr "Поля"
 464  
 465  #: nodereference.module:181
 466  #: userreference.module:256
 467  msgid "<none>"
 468  msgstr "нет"
 469  
 470  #: number.module:38
 471  #: text.module:41
 472  msgid "Allowed values list"
 473  msgstr "Список допустимых значений."
 474  
 475  #: number.module:42
 476  #: text.module:45
 477  msgid "The possible values this field can contain. Enter one value per line, in the format key|label. The key is the value that will be stored in the database and it must match the field storage type, %type. The label is optional and the key will be used as the label if no label is specified."
 478  msgstr "Значения, которые может принимать полеn. Введите по одному полю на строку в виде key|label. key это значение, которое записывается в базу данных и должно быть типа %type. label - необязательное поле, если его не будет, используется значение key."
 479  
 480  #: number.module:46
 481  #: text.module:49
 482  msgid "Php code"
 483  msgstr "Код PHP"
 484  
 485  #: number.module:52
 486  #: text.module:55
 487  msgid "Code"
 488  msgstr "Код"
 489  
 490  #: number.module:55
 491  #: text.module:58
 492  msgid "Advanced Usage Only: PHP code that returns a keyed array of allowed values. Should not include &lt;?php ?&gt; delimiters. If this field is filled out, the array returned by this code will override the allowed values list above."
 493  msgstr "Только для экспертов: код PHP, который возвращает массив (keyed array) разрешенных значений.  Можно не включать ограничители &lt;?php ?&gt;. Если поле заполнено, то массив, возвращаемый этим кодом, перекроет список разрешенных значений, указанный выше."
 494  
 495  #: content.info:0
 496  msgid "Content"
 497  msgstr "Содержание"
 498  
 499  #: content.info:0
 500  msgid "Allows administrators to define new content types."
 501  msgstr "Позволяет администраторам определять новые типы данных."
 502  
 503  #: content.info:0
 504  #: content_copy.info:0
 505  #: fieldgroup.info:0
 506  #: nodereference.info:0
 507  #: number.info:0
 508  #: optionwidgets.info:0
 509  #: text.info:0
 510  #: userreference.info:0
 511  msgid "CCK"
 512  msgstr "CCK"
 513  
 514  #: content.info:0
 515  #: content_copy.info:0
 516  #: fieldgroup.info:0
 517  #: nodereference.info:0
 518  #: number.info:0
 519  #: optionwidgets.info:0
 520  #: text.info:0
 521  #: userreference.info:0
 522  msgid "cck"
 523  msgstr "cck"
 524  
 525  #: content_copy.info:0
 526  msgid "Content Copy"
 527  msgstr "Копия содержимого"
 528  
 529  #: content_copy.info:0
 530  msgid "Enables ability to import/export field definitions."
 531  msgstr "Включает возможность импорта/экспорта определений полей."
 532  
 533  #: fieldgroup.info:0
 534  msgid "Fieldgroup"
 535  msgstr "Группа полей"
 536  
 537  #: fieldgroup.info:0
 538  msgid "Create field groups for CCK fields."
 539  msgstr "Создать группу из полей CCK."
 540  
 541  #: nodereference.info:0
 542  msgid "Node Reference"
 543  msgstr "Связь материала"
 544  
 545  #: nodereference.info:0
 546  msgid "Defines a field type for referencing one node from another."
 547  msgstr "Определяет тип поля для связи одного материала с другим."
 548  
 549  #: number.info:0
 550  msgid "Number"
 551  msgstr "Число"
 552  
 553  #: number.info:0
 554  msgid "Defines numeric field types."
 555  msgstr "Определяет типы числового поля."
 556  
 557  #: optionwidgets.info:0
 558  msgid "Option Widgets"
 559  msgstr "Выбор опций"
 560  
 561  #: optionwidgets.info:0
 562  msgid "Defines selection, check box and radio button widgets for text and numeric fields."
 563  msgstr "Определяет выбор, выбор опций или радиокнопки для текстовых и числовых полей."
 564  
 565  #: text.info:0
 566  msgid "Text"
 567  msgstr "Текст"
 568  
 569  #: text.info:0
 570  msgid "Defines simple text field types."
 571  msgstr "Определяет типы полец для простого текста."
 572  
 573  #: userreference.info:0
 574  msgid "User Reference"
 575  msgstr "Ссылка на пользователя"
 576  
 577  #: userreference.info:0
 578  msgid "Defines a field type for referencing a user from a node."
 579  msgstr "Определяет тип поля для ссылок на пользователя из материала."
 580  
 581  #: my_extractor.php:664
 582  msgid "Help called"
 583  msgstr "Справочный текст"
 584  
 585  #: my_extractor.php:665
 586  msgid "This is some help"
 587  msgstr "Здесь какая-нибудь справка"
 588  
 589  #: my_extractor.php:664
 590  msgid "help"
 591  msgstr "справка"
 592  
 593  #: my_extractor.php:660
 594  msgid "access extrator data"
 595  msgstr "иметь доступ к данным экстрактора"
 596  
 597  #: my_extractor.php:660
 598  msgid "administer extractor data"
 599  msgstr "управлять данными экстрактора"
 600  
 601  #: my_extractor.php:669
 602  msgid "extractor-cooltype"
 603  msgstr "extractor-cooltype"
 604  
 605  #: my_extractor.php:669
 606  msgid "extractor-evencooler"
 607  msgstr "extractor-evencooler"
 608  
 609  #: my_extractor.php:0
 610  msgid "extractor"
 611  msgstr "экстрактор"
 612  
 613  #: content_crud.inc:60
 614  msgid "The content fields table %name has been created."
 615  msgstr "Таблица полей содержания %name создана."
 616  
 617  #: content_crud.inc:90
 618  msgid "Content fields table %old_name has been renamed to %new_name and field instances have been updated."
 619  msgstr "Поля таблицы %old_name переименованы в  %new_name и значения полей обновлены."
 620  
 621  #: content_crud.inc:112
 622  msgid "The content fields table %name has been deleted."
 623  msgstr "Поля таблицы %name удалены."
 624  
 625  #: content_views.inc:57
 626  msgid "Group multiple values"
 627  msgstr "Группировать множественные значения"
 628  
 629  #: content_views.inc:58
 630  msgid "Do not group multiple values"
 631  msgstr "Не группировать множественные значения"
 632  
 633  #: content.module:65
 634  msgid "Edit"
 635  msgstr "Изменить"
 636  
 637  #: content.module:72
 638  msgid "Manage fields"
 639  msgstr "Управлять полями"
 640  
 641  #: content.module:100
 642  msgid "Remove field"
 643  msgstr "Удалить поле"
 644  
 645  #: number.module:28
 646  msgid "Minimum"
 647  msgstr "Минимум"
 648  
 649  #: number.module:33
 650  msgid "Maximum"
 651  msgstr "Максимум"
 652  
 653  #: number.module:61
 654  msgid "\"Minimum\" must be a number."
 655  msgstr "\"Минимум\" должен быть числом."
 656  
 657  #: number.module:64
 658  msgid "\"Maximum\" must be a number."
 659  msgstr "\"Максимум\" должен быть числом."
 660  
 661  #: number.module:125
 662  msgid "The value of %name may be no smaller than %min."
 663  msgstr "Значение %name должно быть не меньше, чем %min."
 664  
 665  #: number.module:128
 666  msgid "The value of %name may be no larger than %max."
 667  msgstr "Значение %name должно быть не больше, чем %min."
 668  
 669  #: optionwidgets.module:34
 670  msgid "Create a list of options as a list in Allowed values or as an array in Php code at the bottom of this page. These values will be the same for the %field in all content types. The Check boxes/radio buttons widget will display checkboxes if the multiple values option is selected for this field, otherwise radios will be displayed."
 671  msgstr "Создает список опций, например, как список (типа \"Разрешенные значения\") или как массив в коде PHP внизу данной страницы. Эти значения долджны быть тем же, что %field во всех типах содержимого. Выбор опций/Радиокнопки покажет выбор опций, если для этого поля выбрана опция множественные значения, иначе будут показаны радиокнопки."
 672  
 673  #: optionwidgets.module:171
 674  msgid "N/A"
 675  msgstr "нет"
 676  
 677  #: text.module:25
 678  msgid "Plain text"
 679  msgstr "Простой текст"
 680  
 681  #: text.module:25
 682  msgid "Filtered text (user selects input format)"
 683  msgstr "Фильтрованный текст (пользователь выбирает формат входа)"
 684  
 685  #: text.module:28
 686  msgid "Text processing"
 687  msgstr "Обработка текста"
 688  
 689  #: text.module:329
 690  msgid "%label is longer than %max characters."
 691  msgstr "%label не длиннее %max знаков."
 692  
 693  #: userreference.module:27
 694  msgid "User roles that can be referenced"
 695  msgstr "Роли пользователей, которые могут ссылаться"
 696  
 697  #: userreference.module:228
 698  msgid "Invalid user name."
 699  msgstr "Неправильное имя пользователя."
 700  
 701  #: optionwidgets.install:77
 702  msgid "<div>The allowed values list for %field was updated from </div><pre>%start</pre><div> to </div><pre>%end</pre><div>You can go to the field settings page to give each option a more user-friendly label."
 703  msgstr "<div>Список разрешенных значений для поля %field обновлен от </div><pre>%start</pre><div> до </div><pre>%end</pre><div>Вы можете перейти к странице настроек, чтобы задать для каждой опции более понятные человеку названия."
 704  
 705  #: optionwidgets.install:80
 706  msgid "<div>The allowed values list for %field was not changed from </div><pre>%start</pre>"
 707  msgstr "<div>Список разрешенных значений для поля %field не обновлен от </div><pre>%start</pre><div> до </div><pre>%end</pre><div>"
 708  
 709  #: nodereference.module:17
 710  msgid "node reference autocomplete"
 711  msgstr "автозаполнение ссылок на материал"
 712  
 713  #: nodereference.module:42
 714  msgid "Content types that can be referenced"
 715  msgstr "Типы содержимого, на которые можно ссылаться"
 716  
 717  #: nodereference.module:51
 718  msgid "Existing Views"
 719  msgstr "Существующие виды"
 720  
 721  #: nodereference.module:56
 722  msgid "Default Views"
 723  msgstr "Виды по умолчанию"
 724  
 725  #: nodereference.module:61
 726  msgid "Advanced - Nodes that can be referenced"
 727  msgstr "Дополнительно - Материалы, на которые можно ссылаться"
 728  
 729  #: nodereference.module:64
 730  msgid "Choose the \"Views module\" view that selects the nodes that can be referenced.<br>Note :<ul><li>This will discard the \"Content types\" settings above. Use the view's \"filters\" section instead.</li><li>Use the view's \"fields\" section to display additional informations about candidate nodes on node creation/edition form.</li><li>Use the view's \"sort criteria\" section to determine the order in which candidate nodes will be displayed.</li></ul>"
 731  msgstr "Выберите \"Модуль Виды (Views)\" показывает, на какие материалы можно ссылаться.<br>Обратите внимание:<ul><li>Это отменит  настройки \"Типы содержимого\" выше. Вместо этого используйте раздел \"фильтры\" видов.</li><li>Используйте раздел \"поля\" для показа дополнительной информации о материалах в форме создания/изменения материалов.</li><li>Используйте раздел \"критерии сортировки\" для определения порядка, в каком материалы будут показаны.</li></ul>"
 732  
 733  #: nodereference.module:280
 734  msgid "This post can't be referenced."
 735  msgstr "На это сообщение нельзя сослаться."
 736  
 737  #: nodereference.module:283
 738  msgid "Title mismatch. Please reiterate your selection."
 739  msgstr "Несовпадение названия. Пожалуйста, повторите ваш выбор."
 740  
 741  #: nodereference.module:290
 742  msgid "No post with that title can be referenced."
 743  msgstr "Нет сообщений с таким название, на которые можно сослаться."
 744  
 745  #: nodereference.module:461
 746  msgid "<empty>"
 747  msgstr "<пусто>"
 748  


Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 Cross-referenced by PHPXref 0.7