[ Index ]

PHP Cross Reference of Drupal 6 (gatewave)

title

Body

[close]

/sites/all/modules/audio/translations/ -> pt-br.po (source)

   1  # $Id: pt-br.po,v 1.2 2009/02/16 04:53:11 fernao Exp $
   2  #
   3  # LANGUAGE translation of Drupal (root)
   4  # Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
   5  # Generated from files:
   6  #  audio.admin.inc,v 1.1 2008/05/25 23:10:50 drewish
   7  #  audio.theme.inc,v 1.1 2008/05/25 23:10:50 drewish
   8  #  audio.views.inc,v 1.2 2008/06/03 19:04:10 drewish
   9  #  audio_image.inc,v 1.9 2008/05/26 17:30:40 drewish
  10  #  audio.module,v 1.139 2008/09/06 19:41:27 drewish
  11  #  audio.info,v 1.8 2008/05/25 17:21:26 drewish
  12  #  audio_attach.info,v 1.3 2008/05/25 17:21:27 drewish
  13  #  audio_feeds.info,v 1.3 2008/05/25 17:21:27 drewish
  14  #  audio_import.info,v 1.5 2008/05/25 17:21:27 drewish
  15  #  audio_itunes.info,v 1.3 2008/05/25 17:21:27 drewish
  16  #  audio_playlist.info,v 1.3 2008/05/25 17:21:27 drewish
  17  #  audio_getid3.info,v 1.2 2008/06/10 05:23:28 drewish
  18  #  audio_images.info,v 1.1 2008/05/26 17:26:13 drewish
  19  #  audio.install,v 1.22 2008/08/14 20:42:04 mfb
  20  #  + merged with the general.pot
  21  #  + merget with the players.pot
  22  #, fuzzy
  23  msgid ""
  24  msgstr ""
  25  "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
  26  "POT-Creation-Date: 2008-09-20 22:44+0200\n"
  27  "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
  28  "Last-Translator: fernao <fernao@riseup.net>\n"
  29  "Language-Team: Brazilian Portuguese <EMAIL@ADDRESS>\n"
  30  "MIME-Version: 1.0\n"
  31  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  32  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  33  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
  34  
  35  #: audio.admin.inc:10
  36  msgid "Default node title format"
  37  msgstr "Formato padrão do título do nó"
  38  
  39  #: audio.admin.inc:13
  40  msgid "The audio node's title can use the file's metadata as variables. This will be used as the default title for all new audio nodes. By using the tokens listed below, you can automatically create titles from things like a song's artist or title. <strong>Note:</strong> the node title is escaped so it is safe to use the -raw tokens."
  41  msgstr "O título do nó de áudio pode usar metadados do arquivo como variáveis. Isso será usado por padrão como título padrão para todos os novos nós de áudio. Usando a lista de tokens abaixo, você pode automaticamente criar títulos a partir de coisas como nome do autor ou da música. <strong>Atenção:</strong> o título do nó é escapado; logo é seguro utilizar tokens -raw."
  42  
  43  #: audio.admin.inc:17
  44  msgid "Node teaser format"
  45  msgstr "Formato da chamada do nó"
  46  
  47  #: audio.admin.inc:20
  48  msgid "Use this setting to customize the teasers for audio nodes. Using the tokens listed below you can select what information about the file will be displayed. <strong>Note: the teaser is not escaped so it is unsafe to use the -raw tokens.</strong>"
  49  msgstr "Use essa configuração para personalizar chamadas para nós de áudio. Usando os tokens listados abaixo você pode selecionar que informação sobre o arquivo será exibida. <strong>Atenção: a chamada não é escapada; logo é inseguro utilizar os tokens brutos (-raw).</strong>"
  50  
  51  #: audio.admin.inc:23
  52  msgid "List of available tokens"
  53  msgstr "Lista de tokens disponíveis"
  54  
  55  #: audio.admin.inc:27
  56  msgid "This is a list of the tokens that can be used in the titles and teasers of audio nodes."
  57  msgstr "Essa é uma lista de tokens que podem ser usados nos títulos e chamadas dos nós de áudio."
  58  
  59  #: audio.admin.inc:32
  60  msgid "Permitted audio file extensions"
  61  msgstr "Extensões de áudio permitidas"
  62  
  63  #: audio.admin.inc:35
  64  msgid "Audio file extensions that users can upload. Separate extensions with a space and do not include a leading dot."
  65  msgstr "Extensões de arquivos áudio que usuári@s podem subir. Separe as extensões com um espaço e não inclua o ponto."
  66  
  67  #: audio.admin.inc:39
  68  msgid "Downloadable by default"
  69  msgstr "Baixável por padrão"
  70  
  71  #: audio.admin.inc:41
  72  msgid "Check this to make downloadable the default setting for new audio nodes. You should be aware that even when audio is not marked as downloadable, clever users can still download it, this just makes the work harder. "
  73  msgstr "Marque aqui para tornar baixável a configuração padrão para novos nós de áudio. Você deve estar ciente que mesmo quando o áudio não estiver marcado como baixável, usuári@s espertos continuarão podendo baixá-los e que isso é apenas para dificultar seu trabalho."
  74  
  75  #: audio.admin.inc:50
  76  msgid "Raw tokens are not allowed."
  77  msgstr "Tokens brutos (-raw) não são permitidos."
  78  
  79  #: audio.admin.inc:140
  80  msgid "Reset to defaults"
  81  msgstr "Restaurar valores padrão"
  82  
  83  #: audio.admin.inc:142
  84  msgid "The configuration options have been reset to their default values."
  85  msgstr "As opções de configuração foram restauradas para seus valores padrão."
  86  
  87  #: audio.admin.inc:173
  88  msgid "The configuration options have been saved."
  89  msgstr "As opções de configuração foram gravadas."
  90  
  91  #: audio.admin.inc:196
  92  msgid "Tag"
  93  msgstr "Tag"
  94  
  95  #: audio.admin.inc:196
  96  msgid "Autocompleted"
  97  msgstr "Auto-completado"
  98  
  99  #: audio.admin.inc:196
 100  msgid "Required"
 101  msgstr "Requerido"
 102  
 103  #: audio.admin.inc:196
 104  msgid "Hidden"
 105  msgstr "Escondido"
 106  
 107  #: audio.admin.inc:196
 108  msgid "Browsable"
 109  msgstr "Navegável"
 110  
 111  #: audio.admin.inc:197
 112  msgid "Written to file"
 113  msgstr "Escrito no arquivo"
 114  
 115  #: audio.admin.inc:197
 116  msgid "Weight"
 117  msgstr "Peso"
 118  
 119  #: audio.admin.inc:216;242
 120  msgid "Description"
 121  msgstr "Descrição"
 122  
 123  #: audio.admin.inc:221;226
 124  msgid "URL"
 125  msgstr "URL"
 126  
 127  #: audio.admin.inc:232;242
 128  msgid "Player"
 129  msgstr "Tocador"
 130  
 131  #: audio.admin.inc:242
 132  msgid "Homepage"
 133  msgstr "Página de internet"
 134  
 135  #: audio.admin.inc:244
 136  msgid "%format files"
 137  msgstr "arquivos %format"
 138  
 139  #: audio.admin.inc:251
 140  msgid "Link"
 141  msgstr "Link"
 142  
 143  #: audio.theme.inc:71
 144  msgid "@filesize"
 145  msgstr "@filesize"
 146  
 147  #: audio.theme.inc:75
 148  msgid "@playtime minutes (@filesize)"
 149  msgstr "@playtime minutos (@filesize)"
 150  
 151  #: audio.views.inc:23;73
 152  msgid "Audio: Play count"
 153  msgstr "Áudio: Contagem de execuções"
 154  
 155  #: audio.views.inc:25
 156  msgid "This will display the number of times this has been played."
 157  msgstr "Isso mostrará o número de vezes que este foi executado."
 158  
 159  #: audio.views.inc:28;77
 160  msgid "Audio: Download count"
 161  msgstr "Áudio: Contagem de downloads"
 162  
 163  #: audio.views.inc:30
 164  msgid "This will display the number of times this has been downloaded."
 165  msgstr "Isso mostrará o número de vezes que foi baixado."
 166  
 167  #: audio.views.inc:33
 168  msgid "Audio: Length"
 169  msgstr "Áudio: Duração"
 170  
 171  #: audio.views.inc:35
 172  msgid "This will display the play length of the audio."
 173  msgstr "Isso mostrará a duração do áudio."
 174  
 175  #: audio.views.inc:38
 176  msgid "Audio: Player link/flash"
 177  msgstr "Áudio: Tocador link/flash"
 178  
 179  #: audio.views.inc:46
 180  msgid "This will display a flash player/link."
 181  msgstr "Isso exibirá  um tocador/link flash."
 182  
 183  #: audio.views.inc:49
 184  msgid "Audio: Download link"
 185  msgstr "Áudio: Link para download"
 186  
 187  #: audio.views.inc:53
 188  msgid "This will display a download link if the node allows it."
 189  msgstr "Isso exibirá um link para download se o nó permitir."
 190  
 191  #: audio.views.inc:56
 192  msgid "Audio: File size"
 193  msgstr "Áudio: Tamanho do arquivo"
 194  
 195  #: audio.views.inc:59
 196  msgid "This will display the audio file's size."
 197  msgstr "Isso mostrará o tamanho do áudio."
 198  
 199  #: audio.views.inc:64
 200  msgid "Audio: Downloadable"
 201  msgstr "Áudio: Baixável"
 202  
 203  #: audio.views.inc:68;116
 204  msgid "Filter by whether or not the audio is downloadable. "
 205  msgstr "Filtrar por se é baixável ou não."
 206  
 207  #: audio.views.inc:74
 208  msgid "Sort audio nodes by the number of time they've been played."
 209  msgstr "Ordenar os nós de áudios pelo número de vezes que foram executados."
 210  
 211  #: audio.views.inc:78
 212  msgid "Sort audio nodes by the number of time they've been downloaded."
 213  msgstr "Ordenar os nós de áudios pelo número de vezes que foram baixados."
 214  
 215  #: audio.views.inc:102;109;121
 216  msgid "Audio: Tag @tag"
 217  msgstr "Áudio: Tag @tag"
 218  
 219  #: audio.views.inc:104
 220  msgid "This will display tag %tag values."
 221  msgstr "Isso mostrará os valores da tag %tag."
 222  
 223  #: audio.views.inc:122
 224  msgid "Sort audio nodes by tag %tag values."
 225  msgstr "Ordenar nós de áudio por valores de tag %tag."
 226  
 227  #: audio.views.inc:149
 228  msgid "download audio file"
 229  msgstr "baixar arquivo de áudio"
 230  
 231  #: audio_image.inc:55
 232  msgid "Other"
 233  msgstr "Outro"
 234  
 235  #: audio_image.inc:56
 236  msgid "32x32 pixels 'file icon' (PNG only)"
 237  msgstr "'arquivo de ícone' de 32x32 pixels (apenas PNG)"
 238  
 239  #: audio_image.inc:57
 240  msgid "Other file icon"
 241  msgstr "Outro arquivo de ícone"
 242  
 243  #: audio_image.inc:58
 244  msgid "Cover (front)"
 245  msgstr "Capa (frente)"
 246  
 247  #: audio_image.inc:59
 248  msgid "Cover (back)"
 249  msgstr "Capa (atrás)"
 250  
 251  #: audio_image.inc:60
 252  msgid "Leaflet page"
 253  msgstr "Encarte"
 254  
 255  #: audio_image.inc:61
 256  msgid "Media (e.g. label side of CD)"
 257  msgstr "Mídia (ex: lado de imagem do CD)"
 258  
 259  #: audio_image.inc:62
 260  msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
 261  msgstr "Artista principal/executor/a principal/solista"
 262  
 263  #: audio_image.inc:63
 264  msgid "Artist/performer"
 265  msgstr "Artista/grupo"
 266  
 267  #: audio_image.inc:64
 268  msgid "Conductor"
 269  msgstr "Condutor"
 270  
 271  #: audio_image.inc:65
 272  msgid "Band/Orchestra"
 273  msgstr "Banda/Orquestra"
 274  
 275  #: audio_image.inc:66
 276  msgid "Composer"
 277  msgstr "Compositor/a"
 278  
 279  #: audio_image.inc:67
 280  msgid "Lyricist/text writer"
 281  msgstr "Letrista"
 282  
 283  #: audio_image.inc:68
 284  msgid "Recording Location"
 285  msgstr "Local de gravação"
 286  
 287  #: audio_image.inc:69
 288  msgid "During recording"
 289  msgstr "Durante a gravação..."
 290  
 291  #: audio_image.inc:70
 292  msgid "During performance"
 293  msgstr "Durante apresentação..."
 294  
 295  #: audio_image.inc:71
 296  msgid "Movie/video screen capture"
 297  msgstr "Vídeo"
 298  
 299  #: audio_image.inc:72
 300  msgid "A bright coloured fish"
 301  msgstr "A bright coloured fish"
 302  
 303  #: audio_image.inc:73
 304  msgid "Illustration"
 305  msgstr "Ilustração"
 306  
 307  #: audio_image.inc:74
 308  msgid "Band/artist logotype"
 309  msgstr "Logomarca da banda/grupo"
 310  
 311  #: audio_image.inc:75
 312  msgid "Publisher/Studio logotype"
 313  msgstr "Logomarca do estúdio/produtora"
 314  
 315  #: audio.module:10
 316  msgid "You can browse for audio by any of the following fields."
 317  msgstr "Você pode buscar por áudios por quaalquer um dos seguintes campos."
 318  
 319  #: audio.module:12
 320  msgid "The audio module allows users to upload and store audio files on a Drupal site. Audio is an important medium for community communication as the recent rise of the <a href=\"!elink-en-wikipedia-org\">podcast phenomenon</a> demonstrates."
 321  msgstr "O módulo áudio permite que usuários/as subam e guardem arquivos de áudio em um sítio drupal. O áudio é um importante meio para comunicação em comunidade como a recente ascensão do <a href=\"!elink-en-wikipedia-org\">ferômeno podcast</a> demonstra."
 322  
 323  #: audio.module:13
 324  msgid "Users create audio nodes by uploading a file from their computer. They are then able to make changes to the metadata, perhaps adding an artist, or removing the track number. Visitors can download the audio file, view the file's metadata and encoding information, or browse for audio by metadata (artist, title, year, etc). Visitors can even play MP3s within their browser using the <a href=\"!elink-musicplayer-sourceforge-net\">XSPF flash player</a> that is bundled with the module."
 325  msgstr "Usuários/as criam nós de áudio subindo arquivos a partir de seus computadores. São então capazes de realizar alterações nos metadados, talvez adicionando um artista ou removendo o número da faixa. Visitantes podem baixar o arquivo de áudio, ver os metadados do arquivo e informação codificada, ou procurar por áudio por metadados (artista, título, ano etc). Visitantes podem também tocar MP#s em seu navegador utilizando o <a href=\"!elink-musicplayer-sourceforge-net\">tocador flash XSPF</a> que vem embutido com o módulo."
 326  
 327  #: audio.module:14
 328  msgid "The module uses the <a href=\"!elink-www-getid3-org\">getID3 library</a> to read and write <a href=\"%elink-en-wikipedia-org\">ID3 tag</a> information from the audio file. getID3 can read metadata from a many different audio and video formats giving the audio module a great deal of flexibility."
 329  msgstr "O módulo utiliza a <a href=\"!elink-www-getid3-org\">biblioteca getID3</a> para ler e escrever a <a href=\"%elink-en-wikipedia-org\">tag ID3</a> de informação a partir do arquivo de áudio. O getID3 pode ler metadados de muitos diferentes formatos de áudio e vídeo, dando ao módulo uma grande flexibilidade."
 330  
 331  #: audio.module:15
 332  msgid "<p>You can:</p>\n                    <ul>\n                    <li>add an audio file at <a href=\"!node-add-audio\">create content &gt;&gt; audio</a>.</li>\n                    <li>see your most recent audio files at <a href=\"!user\">user account</a>.</li>\n                    <li>see all of the most recently added audio files at <a href=\"!audio\">audio</a>.</li>\n                    <li>browse for audio by its metadata (artist, album, genre, etc) at <a href=\"!audio-by\">audio &gt;&gt; by</a>.</li>\n                    <li>enable the <em>latest audio</em>, <em>random audio</em>, and <em>browse for audio</em> blocks at <a href=\"!admin-build-block\">administer &gt;&gt; build &gt;&gt; block</a>.</li>\n                    <li>administer audio module at <a href=\"!admin-settings-audio\">administer &gt;&gt; site configuration &gt;&gt; audio</a>.</li>\n                    </ul>"
 333  msgstr "<p>Você pode:</p>\n                    <ul>\n                    <li>adicionar um arquivo de áudio em <a href=\"!node-add-audio\">criar conteúdo &gt;&gt; áudio</a>.</li>\n                    <li>veja seus arquivos de áudio mais recentes em <a href=\"!user\">minha conta</a>.</li>\n                    <li>veja todos os mais recentes arquivos de áudio adicionados em <a href=\"!audio\">áudio</a>.</li>\n                    <li>procure pelos blocos de áudio por seus metadados (artista, álbum, gênero etc) em <a href=\"!audio-by\">áudio &gt;&gt; by</a>.</li>\n                    <li>habilite o <em>último áudio</em>, <em>áudio aleatório</em>, e <em>procure por áudio</em> em <a href=\"!admin-build-block\">administrar &gt;&gt; construção do site &gt;&gt; blocos</a>.</li>\n                    <li>administre o módulo áudio em <a href=\"!admin-settings-audio\">administrar &gt;&gt; configuração do site;&gt; áudio</a>.</li>\n                    </ul>"
 334  
 335  #: audio.module:24
 336  msgid "For more information please read the configuration and customization handbook <a href=\"!audio\">Audio page</a>."
 337  msgstr "Para mais informações por favor leia o manual de configuração e personinalização <a href=\"!audio\">Página de áudio</a>."
 338  
 339  #: audio.module:27
 340  msgid "The current PHP configuration limits file uploads to %maxsize."
 341  msgstr "A atual configuração do PHP limita o envio de arquivos a %maxsize."
 342  
 343  #: audio.module:28
 344  msgid "There are two PHP ini settings, upload_max_filesize and post_max_size, that limit the maximum size of uploads. You can change these settings in the php.ini file or by using a php_value directive in Apache .htaccess file. Consult the PHP documentation for more info."
 345  msgstr "Existem duas configurações de PHP, upload_max_filesize e post_max_size, que limitam o tamanho dos arquivos enviados. Você pode alterar essas configurações no php.ini ou utilizar uma diretiva php_value no arquivo .htaccess do Apache. Consulte a documentação do PHP para mais informações."
 346  
 347  #: audio.module:31
 348  msgid "These settings let you determine what metadata the audio module tracks. You can add or remove metadata tags and select how they will be used.\n        <ul>\n        <li><em>Autocompleted</em> enables javacript autocompletion of the tag based on existing values.</li>\n        <li><em>Required</em> forces a user to enter a value</li>\n        <li><em>Hidden</em> prevents the tag from being listed in the node view</li>\n        <li><em>Browsable</em> allows users to browse for audio using that tag</li>\n        <li><em>Written to file</em> indicates that the tag should be saved to the file (this requires getid3 support)</li>\n        <li><em>Weight</em> determines the order of the tags, lower weights are listed first</li>\n        <li><em>Delete</em> indicates that you would like to remove the tag from the allowed list</li>\n        </ul>"
 349  msgstr "Essas configurações permitem que você determine quais metadados serão extraídos pelo módulo de áudio. Você pode adicionar ou remover tags de metadados e selecionar como eles serão usados.\n        <ul>\n        <li><em>Auto-completar</em> habilita que as tags sejam auto-completas via javacript, baseado em valores já existentes.</li>\n        <li><em>Requerido</em> obriga o/a usuário/a a preencher um valor</li>\n        <li><em>Escondido</em> previne a tag de ser listada na view do nó</li>\n        <li><em>Navegável</em> permite usuários/as navegarem e buscarem por áudio utilizando tags</li>\n        <li><em>Escrito no arquivo</em> indica que a tag deve ser salva no arquivo (requer suporte getid3)</li>\n        <li><em>Peso</em> determina a ordem das tags, menores pesos são listados primeiro</li>\n        <li><em>Apagar</em> indica que você quer remover a tag da lista de tags permitidas</li>\n        </ul>"
 350  
 351  #: audio.module:41
 352  msgid "<strong>Note:</strong> deleting a tag will not remove it from the database or file until the node is saved again."
 353  msgstr "<strong>Atenção:</strong> apagar a tag não irá removê-la do banco de dados até que o nó seja salvo novamente."
 354  
 355  #: audio.module:184;885;1009;61 audio.info:0;0 contrib/attach/audio_attach.info:0 contrib/feeds/audio_feeds.info:0 contrib/import/audio_import.info:0 contrib/itunes/audio_itunes.info:0 contrib/playlist/audio_playlist.info:0 getid3/audio_getid3.info:0 images/audio_images.info:0
 356  msgid "Audio"
 357  msgstr "Áudio"
 358  
 359  #: audio.module:186
 360  msgid "An audio file. The audio file could be used for adding music, podcasts, or audio clips to your site."
 361  msgstr "Um arquivo de áudio. O arquivo de áudio pode ser utilizado para adicionar música, podcast ou clipes ao seu site."
 362  
 363  #: audio.module:330
 364  msgid "Download audio file"
 365  msgstr "Baixar áudio"
 366  
 367  #: audio.module:335
 368  msgid "@download_count downloads"
 369  msgstr "@download_count downloads"
 370  
 371  #: audio.module:341
 372  msgid "@play_count plays"
 373  msgstr "tocado @play_count vezes"
 374  
 375  #: audio.module:429
 376  msgid "A file must be provided. If you tried uploading a file, make sure it's less than the upload size limit."
 377  msgstr "Um arquivo deve ser fornecido. Se você tentou subir um arquivo, certifique-se do limite de envio de arquivos."
 378  
 379  #: audio.module:602
 380  msgid "The title can use the file's metadata. You can use the tokens listed below to insert information into the title. <strong>Note:</strong> the node title is escaped so it is safe to use the -raw tokens."
 381  msgstr "O título pode usar metadados dos arquivos. Você pode usar os tokens listados abaixo para inserir informação no título. <strong>Atenção</strong> o título do nó é escapado; logo é seguro utilizar tokens brutos - raw."
 382  
 383  #: audio.module:606
 384  msgid "Token list"
 385  msgstr "Lista de tokens"
 386  
 387  #: audio.module:610
 388  msgid "This is a list of the tokens that can be used in the title of audio nodes."
 389  msgstr "Essa é uma lista de tokens que podem ser utilizados no título dos nós de áudio."
 390  
 391  #: audio.module:638
 392  msgid "Audio File Info"
 393  msgstr "Informação do arquivo de áudio"
 394  
 395  #: audio.module:665
 396  msgid "Current File"
 397  msgstr "Arquivo atual"
 398  
 399  #: audio.module:666
 400  msgid "No file is attached."
 401  msgstr "Nenhum arquivo está anexado."
 402  
 403  #: audio.module:687
 404  msgid "The format is hours:minutes:seconds."
 405  msgstr "O formato é horas:minutos:segundos."
 406  
 407  #: audio.module:699
 408  msgid "Stereo"
 409  msgstr "Estéreo"
 410  
 411  #: audio.module:699
 412  msgid "Mono"
 413  msgstr "Mono"
 414  
 415  #: audio.module:710
 416  msgid "Constant"
 417  msgstr "Constante"
 418  
 419  #: audio.module:710
 420  msgid "Variable"
 421  msgstr "Variável"
 422  
 423  #: audio.module:717
 424  msgid "Play count"
 425  msgstr "Contagem de reproduções"
 426  
 427  #: audio.module:722
 428  msgid "Download count"
 429  msgstr "Contador de downloads"
 430  
 431  #: audio.module:739
 432  msgid "Add a new audio file"
 433  msgstr "Adicionar um novo arquivo de áudio"
 434  
 435  #: audio.module:739
 436  msgid "Replace this with a new file"
 437  msgstr "Substituir o atual por um novo arquivo"
 438  
 439  #: audio.module:740
 440  msgid "Click \"Browse...\" to select an audio file to upload. Only files with the following extensions are allowed: %allowed-extensions."
 441  msgstr "Clique em \"Navegar...\" para selecionar um arquivo de áudio para subir. Apenas arquivos com a seguinte extensão são permtidos: %allowed-extensions."
 442  
 443  #: audio.module:741
 444  msgid "<strong>NOTE:</strong> the current PHP configuration limits uploads to %maxsize."
 445  msgstr "<strong>ATENÇÃO:</strong> a atual configuração do PHP limita os envios a %maxsize."
 446  
 447  #: audio.module:745
 448  msgid "Allow file downloads."
 449  msgstr "Permitir download de arquivos."
 450  
 451  #: audio.module:747
 452  msgid "If checked, a link will be displayed allowing visitors to download this audio file on to their own computer."
 453  msgstr "Se marcado, um link será exibido permitindo visitantes baixarem esse arquivo de áudio para seus computadores."
 454  
 455  #: audio.module:748
 456  msgid "<strong>WARNING:</strong> even if you leave this unchecked, clever users will be able to find a way to download the file. This just makes them work a little harder to find the link."
 457  msgstr "<strong>ATENÇÃO:</strong> mesmo se você deixar essa caixa desmarcada, usuários/as inteligentes podem encontrar uma forma de baixar o arquivo. Isso apenas torna mais difícil para que possam encontrar o link."
 458  
 459  #: audio.module:756
 460  msgid "Audio Metadata"
 461  msgstr "Metadados de Áudio"
 462  
 463  #: audio.module:863
 464  msgid "Track Number"
 465  msgstr "Faixa Número"
 466  
 467  #: audio.module:865
 468  msgid "Enter either a single number or fraction here. '1' means that this is the first track on the album, and '1/8' ."
 469  msgstr "Digite ou um número ou uma fração aqui. '1' quer dizer que essa é a primeira faixa do álbum e 1/8 ."
 470  
 471  #: audio.module:886
 472  msgid "Listen to @username's recent audio files"
 473  msgstr "Ouçã os arquivos de áudio mais recentes de @username"
 474  
 475  #: audio.module:889
 476  msgid "History"
 477  msgstr "Histórico"
 478  
 479  #: audio.module:902
 480  msgid "audio: Browse by"
 481  msgstr "áudio: Procurar por"
 482  
 483  #: audio.module:917
 484  msgid "Browse for audio by"
 485  msgstr "Procurar áudio por"
 486  
 487  #: audio.module:1012
 488  msgid "Browse by"
 489  msgstr "Procurar por"
 490  
 491  #: audio.module:1015
 492  msgid "@tag"
 493  msgstr "@tag"
 494  
 495  #: audio.module:1155
 496  msgid "Click to play"
 497  msgstr "Clique para tocar"
 498  
 499  #: audio.module:1540
 500  msgid "Audio node @tag tag value."
 501  msgstr "Valor da tag @tag do nó de áudio."
 502  
 503  #: audio.module:1541
 504  msgid "Audio node @tag tag value. WARNING - raw user input."
 505  msgstr "Valor da tag @tag do nó de áudio. ATENÇAO - entrada bruta de usuário (raw)"
 506  
 507  #: audio.module:1545
 508  msgid "Audio node formatted file length information."
 509  msgstr "Informação da duração do arquivo de áudio formatado."
 510  
 511  #: audio.module:1546
 512  msgid "Audio node formatted file format information."
 513  msgstr "Informação do formato do arquivo de áudio formatado."
 514  
 515  #: audio.module:1549
 516  msgid "Audio node sample rate, integer e.g. 44100."
 517  msgstr "Taxa de amostragem do nó de áudio, inteiro ex: 44100"
 518  
 519  #: audio.module:1550
 520  msgid "Audio node channels, e.g. mono, stereo."
 521  msgstr "Canais do nó de áudio, ex: mono, estéreo"
 522  
 523  #: audio.module:1551
 524  msgid "Audio node bitrate, integer e.g. 19200."
 525  msgstr "Taxa de bits do nó de áudio, inteiro, ex: 19200"
 526  
 527  #: audio.module:1552
 528  msgid "Audio node bitrate encoding mode, e.g. vbr, cbr."
 529  msgstr "Modo de codificação da taxa de bits, ex: vbr, cbr."
 530  
 531  #: audio.module:1553
 532  msgid "Audio node play time, minutes:seconds."
 533  msgstr "Duração do nó de áudio, minutos:segundos."
 534  
 535  #: audio.module:1554
 536  msgid "Audio node file format, e.g. mp3, ogg"
 537  msgstr "Formato do nó de áudio, ex: mp3, ogg"
 538  
 539  #: audio.module:1555
 540  msgid "Audio node original, uploaded file name."
 541  msgstr "Nó de áudio original, nome do arquivo que foi enviado."
 542  
 543  #: audio.module:1556
 544  msgid "Audio node file path."
 545  msgstr "Caminho do nó de áudio."
 546  
 547  #: audio.module:1557
 548  msgid "Audio node MIME type."
 549  msgstr "Tipo MIME do nó de áudio."
 550  
 551  #: audio.module:1558
 552  msgid "Audio node file size, in bytes."
 553  msgstr "Tamanho do arquivo do nó de áudio, em bytes."
 554  
 555  #: audio.module:1561
 556  msgid "Audio node player."
 557  msgstr "Tocador do nó áudio."
 558  
 559  #: audio.module:1562
 560  msgid "Audio node play URL."
 561  msgstr "URL para tocar o nó de áudio."
 562  
 563  #: audio.module:1563
 564  msgid "Audio node download URL."
 565  msgstr "URL para download do nó de áudio."
 566  
 567  #: audio.module:237
 568  msgid "administer audio"
 569  msgstr "administrar áudio"
 570  
 571  #: audio.module:237
 572  msgid "create audio"
 573  msgstr "criar áudio"
 574  
 575  #: audio.module:237
 576  msgid "edit own audio"
 577  msgstr "editar os próprios áudios"
 578  
 579  #: audio.module:238
 580  msgid "play audio"
 581  msgstr "tocar áudio"
 582  
 583  #: audio.module:238
 584  msgid "download audio"
 585  msgstr "baixar áudio"
 586  
 587  #: audio.module:238
 588  msgid "view download stats"
 589  msgstr "ver estatísticas de download"
 590  
 591  #: audio.module:53
 592  msgid "Audio settings"
 593  msgstr "Configurações de áudio"
 594  
 595  #: audio.module:54
 596  msgid "Change settings for the audio module."
 597  msgstr "Alterar configurações do módulo de áudio"
 598  
 599  #: audio.module:66
 600  msgid "Metadata tags"
 601  msgstr "Tags de metadados"
 602  
 603  #: audio.module:74
 604  msgid "Players"
 605  msgstr "Tocadores"
 606  
 607  #: audio.module:88
 608  msgid "Browse by..."
 609  msgstr "Procurar por..."
 610  
 611  #: audio.module:94
 612  msgid "Audio by @tag"
 613  msgstr "Áudio por @tag"
 614  
 615  #: audio.module:102
 616  msgid "Audio by @tag @value"
 617  msgstr "Áudio por @tag @value"
 618  
 619  #: audio.module:0
 620  msgid "audio"
 621  msgstr "áudio"
 622  
 623  #: audio.install:30
 624  msgid "Main audio table."
 625  msgstr "Tabela de áudio principal."
 626  
 627  #: audio.install:131
 628  msgid "Extended data about audio files."
 629  msgstr "Dados extendidos sobre os arquivos de áudio."
 630  
 631  #: audio.install:372
 632  msgid "The audio module requires that the <a href=\"http://drupal.org/project/token\">token module</a> be installed. You should install it as soon as possible."
 633  msgstr "O módulo de áudio requer que o <a href=\"http://drupal.org/project/token\">módulo token</a> seja instalado. Você deve instalá-lo assim que possível."
 634  
 635  #: audio.info:0
 636  msgid "Allows you to upload and playback audio files."
 637  msgstr "Permite que você suba e toque arquivos áudio."
 638  
 639  #: audio.admin.inc:197 images/audio_images.module:128
 640  msgid "Delete"
 641  msgstr "Apagar"
 642  
 643  #: audio.theme.inc:26 audio.module:685 getid3/audio_getid3.module:74
 644  msgid "Length"
 645  msgstr "Duração"
 646  
 647  #: audio.theme.inc:27 audio.module:674 getid3/audio_getid3.module:64
 648  msgid "Format"
 649  msgstr "Formato"
 650  
 651  #: audio.module:680 getid3/audio_getid3.module:69
 652  msgid "File Size"
 653  msgstr "Tamanho do arquivo"
 654  
 655  #: audio.module:691 getid3/audio_getid3.module:79
 656  msgid "Sample rate"
 657  msgstr "Taxa de amostragem"
 658  
 659  #: audio.module:697 getid3/audio_getid3.module:84
 660  msgid "Channel mode"
 661  msgstr "Modo de canais"
 662  
 663  #: audio.module:703 getid3/audio_getid3.module:89
 664  msgid "Bitrate"
 665  msgstr "Taxa de bits"
 666  
 667  #: audio.module:708 getid3/audio_getid3.module:94
 668  msgid "Bitrate mode"
 669  msgstr "Modo da taxa de bits"
 670  
 671  #: contrib/attach/audio_attach.module:71 contrib/feeds/audio_feeds.module:38
 672  msgid "Disabled"
 673  msgstr "Desabilitado"
 674  
 675  #: contrib/attach/audio_attach.module:71 contrib/feeds/audio_feeds.module:38
 676  msgid "Enabled"
 677  msgstr "Habilitado"
 678  
 679  #: players/1pixelout.inc:7
 680  msgid "1pixelout Flash player"
 681  msgstr "Tocador Flash 1pixelout"
 682  
 683  #: players/1pixelout.inc:8
 684  msgid "Written by Martin Laine as part of the Wordpress Audio Player plugin."
 685  msgstr "Escrito por Martin Laine como parte do plugin de tocador de Áudio do Wordpress."
 686  
 687  #: players/1pixelout.inc:9
 688  msgid "http://www.1pixelout.net/code/audio-player-wordpress-plugin/"
 689  msgstr "http://www.1pixelout.net/code/audio-player-wordpress-plugin/"
 690  
 691  #: players/button.inc:7
 692  msgid "XSPF Web Music Player - Button"
 693  msgstr "Tocador Web XSPF - Botão"
 694  
 695  #: players/button.inc:8
 696  msgid "Cute button player..."
 697  msgstr "Tocador de botão bonito..."
 698  
 699  #: players/button.inc:9 players/xspf_extended.inc:9 players/xspf_slim.inc:9
 700  msgid "http://musicplayer.sourceforge.net/"
 701  msgstr "http://musicplayer.sourceforge.net/"
 702  
 703  #: players/xspf_extended.inc:7
 704  msgid "XSPF Web Music Player - Extended"
 705  msgstr "Tocador Web XSPF - Extendido"
 706  
 707  #: players/xspf_extended.inc:8
 708  msgid "Extended version 0.2.3"
 709  msgstr "Versão extendida 0.2.3"
 710  
 711  #: players/xspf_slim.inc:7
 712  msgid "XSPF Web Music Player - Slim"
 713  msgstr "Tocador de Música Web XSPF - Enxuto"
 714  
 715  #: players/xspf_slim.inc:8
 716  msgid "Slim version 0.2.3"
 717  msgstr "Versão enxuta 0.2.3"


Generated: Thu Mar 24 11:18:33 2011 Cross-referenced by PHPXref 0.7